JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1054410 Active (id: 2072880)

ゴシック [gai1] ゴチックゴジック
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ Gothic (style)
Cross references:
  ⇒ see: 2205120 ゴシック式【ゴシックしき】 1. Gothic style (of art)
2. [n]
▶ Gothic (typeface)



History:
5. A 2020-06-22 01:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In English, yes. All the JE entries for ゴシック have "Gothic".
4. A* 2020-06-22 00:17:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gothic_fashion
  Comments:
Does gloss 1 invariably start with a capital letter?
3. A* 2020-06-21 12:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゴシック	448134
ゴチック	6783
ゴジック	1035
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
That comment referred to ゴチック alone. ゴシック itself is almost certainly from English. Daijrin and GG5 just xref ゴチック to ゴシック - I can't find any reference for the French or German source.
  Diff:
@@ -18,2 +18,6 @@
-<s_inf>orig. from French or German</s_inf>
-<gloss>gothic</gloss>
+<xref type="see" seq="2205120">ゴシック式・ゴシックしき</xref>
+<gloss>Gothic (style)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Gothic (typeface)</gloss>
2. A* 2020-06-21 08:03:54  Nicolas Maia
  Comments:
ゴシックの	20935
ゴシックな	13972
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<s_inf>ゴチック is from fr: or de:</s_inf>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<s_inf>orig. from French or German</s_inf>
1. A 2019-03-26 01:36:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴジック</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101520 Active (id: 2072979)

パスワード [gai1]
1. [n]
▶ password



History:
2. A 2020-06-22 22:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-22 07:55:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1 合い言葉。
2 コンピューターに記憶されている情報の利用の際に入力する符号。機密保護などのため、正式の登録者であることを確認するもの。暗証番号の類。
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>(computer) password</gloss>
+<gloss>password</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160820 Active (id: 2098435)
一つ [ichi1,news1,nf01] 1つ [io]
ひとつ [ichi1,news1,nf01]
1. [num]
▶ one
Cross references:
  ⇐ see: 2843147 一【いつ】 1. one
2. [n]
《often used in itemized lists》
▶ for one thing
3. [n]
《after a noun》
▶ only
4. [n]
《with a verb in negative form》
▶ (not) even
5. [n,adv]
▶ just (e.g. "just try it")
6. [adj-no]
▶ some kind of
▶ one type of



History:
7. A 2021-03-31 04:24:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -43 +43,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2020-06-22 22:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-22 13:31:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
heard as "まあ、一つの愛でしょ" on TV, 
context was "some kind of love".
Relevant examples on google for 
"一つの愛かな”
  Diff:
@@ -45,0 +46,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>some kind of</gloss>
+<gloss>one type of</gloss>
+</sense>
4. A 2012-07-12 18:52:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes
changing to proper notes as well
  Diff:
@@ -29,1 +29,2 @@
-<gloss>for one thing (often used in itemized lists)</gloss>
+<s_inf>often used in itemized lists</s_inf>
+<gloss>for one thing</gloss>
@@ -33,1 +34,2 @@
-<gloss>(after a noun) only</gloss>
+<s_inf>after a noun</s_inf>
+<gloss>only</gloss>
@@ -37,1 +39,2 @@
-<gloss>(with a verb in negative form) (not) even</gloss>
+<s_inf>with a verb in negative form</s_inf>
+<gloss>(not) even</gloss>
@@ -41,1 +44,1 @@
-<gloss>just (i.e. "just try it")</gloss>
+<gloss>just (e.g. "just try it")</gloss>
3. A* 2012-07-11 22:27:44 
  Comments:
Hi, should "(i.e. 'just try it')" read "(e.g. 'just try it')"?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172250 Active (id: 2072908)
[spec1,news2,nf29]
うし [spec1,news2,nf29]
1. [n]
▶ the Ox (second sign of the Chinese zodiac)
2. [n] [obs]
▶ hour of the Ox (around 2am, 1-3am, or 2-4am)
Cross references:
  ⇒ see: 1860010 丑の刻 1. hour of the Ox (around 2am, 1-3am, or 2-4am)
3. [n] [obs]
▶ north-northeast
4. [n] [obs]
▶ twelfth month of the lunar calendar



History:
2. A 2020-06-22 06:31:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,17 @@
-<gloss>second sign of the Chinese zodiac (The Ox, 1am-3am, north-northeast, December)</gloss>
+<gloss>the Ox (second sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1860010">丑の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Ox (around 2am, 1-3am, or 2-4am)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>north-northeast</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>twelfth month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:50:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
six of them already have P tags
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>second sign of Chinese zodiac (The Ox, 1am-3am, north-northeast, December)</gloss>
+<gloss>second sign of the Chinese zodiac (The Ox, 1am-3am, north-northeast, December)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268970 Active (id: 2072915)
[news1,nf18]
うま [news1,nf18]
1. [n]
▶ the Horse (seventh sign of the Chinese zodiac)
2. [n] [obs]
▶ hour of the Horse (around noon, 11am-1pm, or 12 noon-2pm)
Cross references:
  ⇒ see: 2844884 午の刻 1. hour of the Horse (around noon, 11am-1pm, or 12 noon-2pm)
3. [n] [obs]
▶ south
4. [n] [obs]
▶ fifth month of the lunar calendar



History:
2. A 2020-06-22 06:38:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,17 @@
-<gloss>seventh sign of the Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May)</gloss>
+<gloss>the Horse (seventh sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2844884">午の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Horse (around noon, 11am-1pm, or 12 noon-2pm)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>south</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>fifth month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:50:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>seventh sign of Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May)</gloss>
+<gloss>seventh sign of the Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285820 Active (id: 2072933)
[news1,nf16]
こく [news1,nf16]
1. [n] [hist]
▶ period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac)
2. (刻 only) [n]
▶ carving
▶ engraving
▶ cutting
▶ mincing
3. (剋 only) [n]
▶ victory
4. [n]
▶ strictness
▶ cruelty



History:
2. A 2020-06-22 07:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-22 06:26:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>archaic period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307750 Active (id: 2072935)
姿造り姿作り
すがたづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape



History:
5. A 2020-06-22 07:53:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w Opencooper's edit to 活け造り
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
4. A 2018-06-14 00:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Got a bit wordy.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>whole fish sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
3. A* 2018-06-13 16:08:33 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>whole fish sashimi arranged in the original shape</gloss>
+<gloss>whole fish sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
2. A 2014-03-07 02:49:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-07 02:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Useful nuance.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姿作り</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>whole fish sashimi</gloss>
+<gloss>whole fish sashimi arranged in the original shape</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307780 Active (id: 2072907)
[spec1]
[spec1]
1. [n]
▶ the Rat (first sign of the Chinese zodiac)
2. [n] [obs]
▶ hour of the Rat (around midnight, 11pm to 1am, or 12 midnight to 2am)
Cross references:
  ⇒ see: 1900650 子の刻 1. hour of the Rat (around midnight, 11pm to 1am, or 12 midnight to 2am)
3. [n] [obs]
▶ north
4. [n] [obs]
▶ eleventh month of the lunar calendar



History:
3. A 2020-06-22 06:29:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -14 +14,17 @@
-<gloss>first sign of the Chinese zodiac (The Rat, 11pm-1am, north, November)</gloss>
+<gloss>the Rat (first sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1900650">子の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Rat (around midnight, 11pm to 1am, or 12 midnight to 2am)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>north</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>eleventh month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2018-04-08 12:55:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>first sign of then Chinese zodiac (The Rat, 11pm-1am, north, November)</gloss>
+<gloss>first sign of the Chinese zodiac (The Rat, 11pm-1am, north, November)</gloss>
1. A 2018-04-08 12:51:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
six of them already have P tags
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +14 @@
-<gloss>first sign of Chinese zodiac (The Rat, 11pm-1am, north, November)</gloss>
+<gloss>first sign of then Chinese zodiac (The Rat, 11pm-1am, north, November)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350680 Active (id: 2072982)
焼売燒賣 [oK]
しゅうまいシュウマイ (nokanji)シューマイ (nokanji)
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "shāomài"
▶ shumai
▶ shaomai
▶ steamed meat dumpling (Chinese-style)



History:
9. A 2020-06-22 22:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-06-22 11:45:22  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/shumai
* Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/shumai

The J-Es have "shaomai".
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>shumai</gloss>
+<gloss>shaomai</gloss>
7. A 2016-08-30 17:34:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_nokanji/>
6. A* 2016-08-30 06:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 
焼売	96181
しゅうまい	155240
シューマイ	95201
シュウマイ	212975
揚げしゅうまい	1203
揚げシューマイ	2559
揚げシュウマイ	4212
  Comments:
Then there's シュウマイ.... We can't ignore it. Perhaps it's time to flag シューマイ and シュウマイ as "nokanji"?
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<reb>シュウマイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
5. A 2016-07-27 07:40:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
肉焼売	3390
肉しゅうまい	3420
肉シューマイ	991
------
揚げ焼売	766
揚げしゅうまい	1203
揚げシューマイ	2559
------
エビ焼売	944
エビしゅうまい	1294
エビシューマイ	3617
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357160 Active (id: 2072949)
飾り [ichi1,news1,nf11]
かざり [ichi1,news1,nf11]
1. [n,n-suf]
▶ decoration
▶ ornament
▶ trimmings



History:
2. A 2020-06-22 11:52:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-06-22 11:35:49  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>ornament</gloss>
+<gloss>trimmings</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362820 Active (id: 2072919)
[news1,nf24]
さる [news1,nf24]
1. [n]
▶ the Monkey (ninth sign of the Chinese zodiac)
2. [n] [obs]
▶ hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm)
Cross references:
  ⇒ see: 2844886 申の刻 1. hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm)
3. [n] [obs]
▶ west-southwest
4. [n] [obs]
▶ 7th month of the lunar calendar



History:
2. A 2020-06-22 06:42:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,17 @@
-<gloss>ninth sign of the Chinese zodiac (The Monkey, 3pm-5pm, west-southwest, July)</gloss>
+<gloss>the Monkey (ninth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2844886">申の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>west-southwest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:53:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ninth sign of Chinese zodiac (The Monkey, 3pm-5pm, west-southwest, July)</gloss>
+<gloss>ninth sign of the Chinese zodiac (The Monkey, 3pm-5pm, west-southwest, July)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416290 Active (id: 2072913)
[news1,nf07]
たつ [news1,nf07]
1. [n]
▶ the Dragon (fifth sign of the Chinese zodiac)
2. [n] [obs]
▶ hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am)
Cross references:
  ⇒ see: 1891560 辰の刻 1. hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am)
3. [n] [obs]
▶ east-southeast
4. [n] [obs]
▶ third month of the lunar calendar



History:
2. A 2020-06-22 06:36:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,17 @@
-<gloss>fifth sign of the Chinese zodiac (The Dragon, 7am-9am, east-southeast, March)</gloss>
+<gloss>the Dragon (fifth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1891560">辰の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>east-southeast</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:54:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>fifth sign of Chinese zodiac (The Dragon, 7am-9am, east-southeast, March)</gloss>
+<gloss>fifth sign of the Chinese zodiac (The Dragon, 7am-9am, east-southeast, March)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447740 Active (id: 2072983)
東京都
とうきょうと
1. [n]
▶ Tokyo Metropolis (prefecture)
▶ Tokyo metropolitan area
Cross references:
  ⇐ see: 1621470 都【と】 1. Metropolis (of Tokyo); (Tokyo) Metropolitan District; metropolitan prefecture



History:
6. A 2020-06-22 22:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-22 12:09:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokyo Metropolis</gloss>
+<gloss>Tokyo Metropolis (prefecture)</gloss>
4. A 2013-09-09 10:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tokyo Metropolis (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Tokyo Metropolis</gloss>
3. A* 2013-09-08 23:33:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but 京都府, 大阪府 etc. don't say "(Kansai area)"? Adding it in 
brackets makes it look a little like it could be for 
disambiguation purposes (i.e. people could be led to believe 
it's not the "main" Tokyo), I think the entry's better 
without.
2. A* 2013-09-07 23:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Following the same style as the other admin. units.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tokyo Metropolis</gloss>
+<gloss>Tokyo Metropolis (Kanto area)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457270 Active (id: 2072909)
[news1,nf14]
とら [news1,nf14]
1. [n]
▶ the Tiger (third sign of the Chinese zodiac)
2. [n] [obs]
▶ hour of the Tiger (around 4am, 3-5am, or 4-6am)
Cross references:
  ⇒ see: 1897930 寅の刻 1. hour of the Tiger (around 4am, 3-5am, or 4-6am)
3. [n] [obs]
▶ east-northeast
4. [n] [obs]
▶ first month of the lunar calendar



History:
2. A 2020-06-22 06:33:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,17 @@
-<gloss>third sign of the Chinese zodiac (The Tiger, 3am-5am, east-northeast, January)</gloss>
+<gloss>the Tiger (third sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1897930">寅の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Tiger (around 4am, 3-5am, or 4-6am)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>east-northeast</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:52:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>third sign of Chinese zodiac (The Tiger, 3am-5am, east-northeast, January)</gloss>
+<gloss>third sign of the Chinese zodiac (The Tiger, 3am-5am, east-northeast, January)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457290 Active (id: 2072920)
[spec1,news2,nf32]
とり [spec1,news2,nf32]
1. [n]
▶ the Rooster (tenth sign of the Chinese zodiac)
▶ the Cock
▶ the Chicken
▶ the Bird
2. [n] [obs]
▶ hour of the Rooster (around 6pm, 5-7pm, or 6-8pm)
Cross references:
  ⇒ see: 2844887 酉の刻 1. hour of the Rooster (around 6pm, 5-7pm, or 6-8pm); hour of the Cock
3. [n] [obs]
▶ west
4. [n] [obs]
▶ eight month of the lunar calendar



History:
2. A 2020-06-22 06:46:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year of the bird,year of the rooster,year of the cock,year of the chicken
 in google book's ngrams all get some hits
  Diff:
@@ -18 +18,20 @@
-<gloss>tenth sign of the Chinese zodiac (The Bird, 5pm-7pm, west, August)</gloss>
+<gloss>the Rooster (tenth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+<gloss>the Cock</gloss>
+<gloss>the Chicken</gloss>
+<gloss>the Bird</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2844887">酉の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Rooster (around 6pm, 5-7pm, or 6-8pm)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>west</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:54:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
six of them already have P tags
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>tenth sign of Chinese zodiac (The Bird, 5pm-7pm, west, August)</gloss>
+<gloss>tenth sign of the Chinese zodiac (The Bird, 5pm-7pm, west, August)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472090 Active (id: 2072981)
廃材 [news1,nf24]
はいざい [news1,nf24]
1. [n]
▶ scrap wood
▶ waste wood
2. [n]
▶ waste
▶ waste material
▶ scrap material



History:
4. A 2020-06-22 22:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-22 10:01:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (1 sense)
daijr (2 senses)
https://www.shinkohsha.co.jp/blog/uv-nisu/
"また、フィルムを使用しないことによって「フィルム廃材が出ない」「古紙として再利用可能」などの環境にやさしい一面も持ち合わせています。コストもPP貼り加工
に比べて安価となる為、意外と知られていないニス加工ですが、ケースによって積極的に使用することをオススメいたします。"
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<gloss>waste wood</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>waste</gloss>
+<gloss>waste material</gloss>
2. A 2013-01-19 21:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-19 17:23:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk, Cross, ALC
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>scrap material</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527090 Active (id: 2072918)
[spec1]
ひつじ [spec1]
1. [n]
▶ the Sheep (eighth sign of the Chinese zodiac)
▶ the Ram
▶ the Goat
2. [n] [obs]
▶ hour of the Sheep (around 2pm, 1-3pm, or 2-4pm)
Cross references:
  ⇒ see: 2844885 未の刻 1. hour of the Sheep (around 2pm, 1-3pm, or 2-4pm)
3. [n] [obs]
▶ south-southwest
4. [n] [obs]
▶ sixth month of the lunar calendar



History:
3. A 2020-06-22 06:41:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +14,19 @@
-<gloss>eighth sign of the Chinese zodiac (The Ram, 1pm-3pm, south-southwest, June)</gloss>
+<gloss>the Sheep (eighth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+<gloss>the Ram</gloss>
+<gloss>the Goat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2844885">未の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Sheep (around 2pm, 1-3pm, or 2-4pm)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>south-southwest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>sixth month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2020-01-20 09:33:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mistake.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
1. A 2018-04-08 12:53:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>eighth sign of Chinese zodiac (The Ram, 1pm-3pm, south-southwest, June)</gloss>
+<gloss>eighth sign of the Chinese zodiac (The Ram, 1pm-3pm, south-southwest, June)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567040 Active (id: 2072921)
[spec1]
いぬ [spec1]
1. [n]
▶ the Dog (eleventh sign of the Chinese zodiac)
2. [n] [obs]
▶ hour of the Dog (around 8pm, 7-9pm, or 8-10pm)
Cross references:
  ⇒ see: 2844888 戌の刻 1. hour of the Dog (around 8pm, 7-9pm, or 8-10pm)
3. [n] [obs]
▶ west-northwest
4. [n] [obs]
▶ ninth month of the lunar calendar



History:
3. A 2020-06-22 06:49:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,17 @@
-<gloss>eleventh sign of the Chinese zodiac (The Dog, 7pm-9pm, west-northwest, September)</gloss>
+<gloss>the Dog (eleventh sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2844888">戌の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Dog (around 8pm, 7-9pm, or 8-10pm)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>west-northwest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2018-04-08 12:53:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>eleventh sign of Chinese zodiac (The Dog, 7pm-9pm, west-northwest, September)</gloss>
+<gloss>eleventh sign of the Chinese zodiac (The Dog, 7pm-9pm, west-northwest, September)</gloss>
1. A 2018-04-08 12:52:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
six of them already have P tags
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575920 Active (id: 2072923)
[spec1]
[spec1]
1. [n]
▶ the Boar (twelfth sign of the Chinese zodiac)
▶ the Pig
2. [n] [obs]
▶ hour of the Boar (around 10pm, 9-11pm, or 10pm to 12 midnight)
Cross references:
  ⇒ see: 1859200 亥の刻 1. hour of the Boar (around 10pm, 9-11pm, or 10pm to 12 midnight)
3. [n] [obs]
▶ north-northwest
4. [n] [obs]
▶ tenth month of the lunar calendar



History:
3. A 2020-06-22 06:52:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
In the google ngrams, "year of the pig" has actually overtaken "year of the boar" since 2001
(keeping the boar first though)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>the Pig</gloss>
2. A 2020-06-22 06:50:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
last one
  Diff:
@@ -14 +14,17 @@
-<gloss>twelfth sign of the Chinese zodiac (The Boar, 9pm-11pm, north-northwest, October)</gloss>
+<gloss>the Boar (twelfth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1859200">亥の刻</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hour of the Boar (around 10pm, 9-11pm, or 10pm to 12 midnight)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>north-northwest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:49:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
six of them already have P tags
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576460 Active (id: 2072911)
[spec1]
[spec1] ぼう
1. [n]
▶ the Rabbit (fourth sign of the Chinese zodiac)
▶ the Hare
2. [n]
▶ hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am)
Cross references:
  ⇒ see: 2844882 卯の刻 1. hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am); hour of the Hare
3. [n] [obs]
▶ east
4. [n] [obs]
▶ second month in the lunar calendar



History:
3. A 2020-06-22 06:35:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2844882">卯の刻</xref>
2. A 2020-06-22 06:34:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,16 @@
-<gloss>fourth sign of the Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February)</gloss>
+<gloss>the Rabbit (fourth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
+<gloss>the Hare</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>east</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>second month in the lunar calendar</gloss>
1. A 2018-04-08 12:51:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
six of them already have P tags
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -15 +17 @@
-<gloss>fourth sign of Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February)</gloss>
+<gloss>fourth sign of the Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631300 Active (id: 2176517)
甲子
きのえねかっしこうし
1. [n]
▶ Wood Rat (1st term of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 2250160 革令【かくれい】 1. first year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)



History:
9. A 2022-01-29 01:49:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Rat (1st year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
+<gloss>Wood Rat (1st term of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
8. A 2020-06-26 01:32:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
+<gloss>Wood Rat (1st year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
7. A 2020-06-26 00:42:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
+<gloss>Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
6. A 2020-06-23 07:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Rat (1st year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Rat (first year of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
5. A 2020-06-23 00:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the tags. Not sure of the order of readings, but it's not a big deal.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf03</re_pri>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650120 Active (id: 2172800)
干支 [news2,nf40]
えとかんし [news2,nf40]
1. [n]
▶ sexagenary cycle
▶ [expl] 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
Cross references:
  ⇐ see: 1895210 丁亥【ていがい】 1. Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)
  ⇐ see: 1875180 庚申【かのえさる】 1. Metal Monkey (57th term of the sexagenary cycle, e.g. 1920, 1980, 2040)
  ⇐ see: 2562410 甲戌【きのえいぬ】 1. Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)
  ⇐ see: 2562770 戊申【つちのえさる】 1. Earth Monkey (45th term of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028)
  ⇐ see: 2562400 癸酉【みずのととり】 1. Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)
  ⇐ see: 2562390 壬申【みずのえさる】 1. Water Monkey (9th term of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)
  ⇐ see: 2562850 戊午【つちのえうま】 1. Earth Horse (55th term of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038)
  ⇐ see: 2562380 辛未【かのとひつじ】 1. Metal Sheep (8th term of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)
  ⇐ see: 1883690 辛亥【しんがい】 1. Metal Boar (48th term of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)
  ⇐ see: 2562370 庚午【かのえうま】 1. Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)
  ⇐ see: 2562860 己未【つちのとひつじ】 1. Earth Sheep (56th term of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039)
  ⇐ see: 1868940 己巳【つちのとみ】 1. Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)
  ⇐ see: 2562880 癸亥【みずのとい】 1. Water Boar (60th term of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)
  ⇐ see: 1631300 甲子【きのえね】 1. Wood Rat (1st term of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)
  ⇐ see: 2562870 壬戌【みずのえいぬ】 1. Water Dog (59th term of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)
  ⇐ see: 1909100 戊辰【つちのえたつ】 1. Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)
  ⇐ see: 2562800 壬子【みずのえね】 1. Water Rat (49th term of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032)
  ⇐ see: 1909110 戊戌【ぼじゅつ】 1. Earth Dog (35th term of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078)
  ⇐ see: 2562360 丁卯【ひのとう】 1. Fire Rabbit (4th term of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)
  ⇐ see: 2562420 乙亥【きのとい】 1. Wood Boar (12th term of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)
  ⇐ see: 2839015 庚子【かのえね】 1. Metal Rat (37th term of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080)
  ⇐ see: 2562350 丙寅【ひのえとら】 1. Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)
  ⇐ see: 2562460 庚辰【かのえたつ】 1. Metal Dragon (17th term of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)
  ⇐ see: 2562340 乙丑【きのとうし】 1. Wood Ox (2nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)
  ⇐ see: 2562440 丁丑【ひのとのうし】 1. Fire Ox (14th term of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)
  ⇐ see: 2562430 丙子【ひのえね】 1. Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)
  ⇐ see: 2562450 己卯【つちのとう】 1. Earth Rabbit (16th term of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)
  ⇐ see: 2562470 辛巳【かのとみ】 1. Metal Snake (18th term of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2001, 2061)
  ⇐ see: 2562320 戊寅【つちのえとら】 1. Earth Tiger (15th term of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)
  ⇐ see: 2562480 壬午【みずのえうま】 1. Water Horse (19th term of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2002, 2062)
  ⇐ see: 2562540 甲申【きのえさる】 1. Wood Monkey (21st term of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)
  ⇐ see: 2562550 乙酉【きのととり】 1. Wood Rooster (22nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1945, 2005, 2065)
  ⇐ see: 2562560 丙戌【ひのえいぬ】 1. Fire Dog (23rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066)
  ⇐ see: 2562570 戊子【つちのえね】 1. Earth Rat (25th term of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068)
  ⇐ see: 2562580 己丑【つちのとうし】 1. Earth Ox (26th term of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069)
  ⇐ see: 2562590 庚寅【かのえとら】 1. Metal Tiger (27th term of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070)
  ⇐ see: 2562620 癸巳【みずのとみ】 1. Water Snake (30th term of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073)
  ⇐ see: 2562640 丙申【ひのえさる】 1. Fire Monkey (33rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076)
  ⇐ see: 2562780 己酉【つちのととり】 1. Earth Rooster (46th term of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029)
  ⇐ see: 2562840 丁巳【ひのとみ】 1. Fire Snake (54th term of the sexagenary cycle, e.g. 1917, 1977, 2037)
  ⇐ see: 2562710 辛丑【かのとうし】 1. Metal Ox (38th term of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)
  ⇐ see: 2562790 庚戌【かのえいぬ】 1. Metal Dog (47th term of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)
  ⇐ see: 1869610 癸未【みずのとひつじ】 1. Water Sheep (20th term of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)
  ⇐ see: 2562750 乙巳【きのとみ】 1. Wood Snake (42nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)
  ⇐ see: 2250180 辛酉【かのととり】 1. Metal Rooster (58th term of the sexagenary cycle, e.g. 1921, 1981, 2041)
  ⇐ see: 2562600 辛卯【かのとう】 1. Metal Rabbit (28th term of the sexagenary cycle, e.g. 1951, 2011, 2071)
  ⇐ see: 2562730 癸卯【みずのとう】 1. Water Rabbit (40th term of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)
  ⇐ see: 1869180 癸丑【みずのとうし】 1. Water Ox (50th term of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)
  ⇐ see: 2562610 壬辰【みずのえたつ】 1. Water Dragon (29th term of the sexagenary cycle, e.g. 1952, 2012, 2072)
  ⇐ see: 2562740 甲辰【きのえたつ】 1. Wood Dragon (41st term of the sexagenary cycle, e.g. 1904, 1964, 2024)
  ⇐ see: 2562810 甲寅【きのえとら】 1. Wood Tiger (51st term of the sexagenary cycle, e.g. 1914, 1974, 2034)
  ⇐ see: 2562630 乙未【きのとひつじ】 1. Wood Sheep (32nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1955, 2015, 2075)
  ⇐ see: 2562330 甲午【きのえうま】 1. Wood Horse (31st term of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2074)
  ⇐ see: 2562820 乙卯【きのとう】 1. Wood Rabbit (52nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1915, 1975, 2035)
  ⇐ see: 1505970 丙午【ひのえうま】 1. Fire Horse (43rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026)
  ⇐ see: 2562700 己亥【つちのとい】 1. Earth Boar (36th term of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)
  ⇐ see: 2562760 丁未【ひのとひつじ】 1. Fire Sheep (44th term of the sexagenary cycle, e.g. 1907, 1967, 2027)
  ⇐ see: 2562830 丙辰【ひのえたつ】 1. Fire Dragon (53rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036)
  ⇐ see: 1895410 丁酉【ひのととり】 1. Fire Rooster (34th term of the sexagenary cycle, e.g. 1957, 2017, 2077)
  ⇐ see: 2691900 間日【まび】 2. 50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle
  ⇐ see: 2852884 六十干支【ろくじっかんし】 1. sexagenary cycle
  ⇐ see: 2562720 壬寅【みずのえとら】 1. Water Tiger (39th term of the sexagenary cycle, e.g. 1962, 2022, 2082)
2. [n]
▶ 12-year Chinese zodiac



History:
9. A 2022-01-09 01:54:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss g_type="expl">60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, hist. also for days</gloss>
+<gloss g_type="expl">60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days</gloss>
8. A 2021-11-14 21:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I prefer "year" to "term".
7. A* 2021-11-04 03:31:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does something like this make sense?
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>sexagenary cycle (60-term cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss>
+<gloss>sexagenary cycle</gloss>
+<gloss g_type="expl">60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, hist. also for days</gloss>
6. A* 2021-11-01 11:22:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not just years, really
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss>
+<gloss>sexagenary cycle (60-term cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss>
5. A 2020-06-22 08:35:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in traditional Chinese timekeeping)</gloss>
+<gloss>sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664800 Active (id: 2208452)
活き造り活造り活き作り生き造り生造り生き作り生作り [sK] 活作り [sK]
いきづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
Cross references:
  ⇔ see: 1829920 活け造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape



History:
9. A 2022-09-12 23:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-12 21:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/活造り
  Comments:
活造り can also be read いけづくり. It might be not the most common form for いきづくり. I don't think we need to tag it as io.
At least some of the 生 forms should be visible. The kokugos have 生き作り.
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>活造り</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>活き造り</keb>
@@ -9 +8 @@
-<keb>活き造り</keb>
+<keb>活造り</keb>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +17,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +20,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-09-12 00:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
活造り	52985	53.8%
活き造り	29097	29.5%
活き作り	5548	5.6%
生き作り	1537	1.6%
生作り	185	0.2%
活作り	1915	1.9%
生き造り	4031	4.1%
生造り	3194	3.2%
  Comments:
Odd that the "io" form is the most common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,2 +13,8 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf45</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生き造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +28 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +31,2 @@
-<keb>活造り</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>活作り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,2 +35,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf45</re_pri>
6. A* 2022-09-11 22:23:17  Igor <...address hidden...>
  Comments:
Seen 活造り in a manga and was surprised to not find it in the dictionary.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
5. A 2020-06-22 07:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1750160 Active (id: 2072929)
青物市場
あおものいちば
1. [n]
▶ fruit and vegetable market
Cross references:
  ⇐ see: 2845376 やっちゃ場【やっちゃば】 1. fruit and vegetable market



History:
2. A 2020-06-22 07:24:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-22 07:09:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>vegetable market</gloss>
+<gloss>fruit and vegetable market</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829920 Active (id: 2208532)
活け造り活造り活け作り生け作り生け造り活作り [sK] 生作り [sK] 生造り [sK]
いけづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
Cross references:
  ⇔ see: 1664800 活き造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
2. [n]
▶ fresh sashimi



History:
12. A 2022-09-14 00:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-09-13 21:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
活け造り	10194	13.5%
活造り	52985	70.4%
活け作り	4510	6.0%
生け作り	1280	1.7%
生け造り	1025	1.4%
活作り	1915	2.5%
生作り	185	0.2%
生造り	3194	4.2%
  Comments:
Some of these can also be read いきづくり.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
@@ -18 +21,9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生作り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2020-06-22 07:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-06-22 01:50:26  Opencooper
  Refs:
gg5; chuujiten; saito
  Comments:
Please also align 「生き作り」 if accepted.

Also, while we're not an encyclopedia, our description might not give the full picture, as it's not like 
taiyaki where it's merely fish-shaped, but rather the structure of the fish is part of the presentation, with 
the head, tail, and backbone.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
8. A 2018-06-17 06:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868940 Active (id: 2176471)
己巳
つちのとみきし
1. [n]
▶ Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
7. A 2022-01-29 01:39:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
+<gloss>Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:41:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
+<gloss>Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:29:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Earth Snake (6th year of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
4. A 2020-06-23 04:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr 3.0 only has きし, with つちのとみ given as a meaning. That's why I preferred it, but I'm really not fussed.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きし</reb>
+<reb>つちのとみ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>つちのとみ</reb>
+<reb>きし</reb>
3. A* 2020-06-23 03:12:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I'm happy to align all of them either way, but I think we should decide if it's the onyomi or kunyomi that comes first for all of these.
in the 甲子 entry, Rene said 
"pretty sure きのえね is most common (e.g. the only one that meikyo has and the one that wiki lists first) so listing it first and moving the usage tags"
but on the other hand, daijs only has actual entries for かっし, and then mention こうし and きのえね in the description, e.g.:
1 干支 (えと) の一。こうし。きのえね。
daijr does have entries for all 3 (at weblio - impossible to tell now at kotobank because the recent horrible "re-design")
jitsuyo only has きのえね
難読語辞典 only has こうし

searching for 丙午, the one that's seen a lot of discussion because of low birth rates, everyone seems to be calling it ひのえうま and nothing else
 (most provide hiragana)

on balance, Rene was maybe right, and if so, つちのとみ should come first here as well?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909100 Active (id: 2176472)
戊辰
つちのえたつぼしん
1. [n]
▶ Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
  ⇐ see: 2250170 革運【かくうん】 1. fifth year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)



History:
6. A 2022-01-29 01:40:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
+<gloss>Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
+<gloss>Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:29:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Earth Dragon (fifth year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Earth Dragon (5th year of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
3. A 2020-06-23 05:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-22 08:03:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki
  Comments:
Hm. Rene placed these kunyomi before onyomi in Scott's submissions, but is it really right? Wikipedia does the same thing.
But of course even today we speak of the boshin war (1868), not the tsuchinoetatsu war.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>つちのえたつ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002310 Active (id: 2074891)
その道其の道
そのみち
1. [exp,n]
▶ that road (path, street, way, etc.)
2. [exp,n]
▶ that line (of business)
▶ that profession
▶ that trade
Cross references:
  ⇒ see: 1454080 道 7. field (e.g. of medicine); subject; speciality
3. [exp,n]
▶ love affairs
▶ romance



History:
18. A 2020-07-12 22:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the "that" is better.
17. A* 2020-07-12 16:07:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, 中辞典
prog: 彼はすでに70代だが,その道にかけてはなかなかの男だ He is already in his seventies, but 「he's still quite a playboy [he still has quite an eye for women].
  Comments:
this -> that
The sense 2 glosses need "that" in front of them.
There's another sense we were missing.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>this road (path, street, way, etc.)</gloss>
+<gloss>that road (path, street, way, etc.)</gloss>
@@ -21,4 +21,10 @@
-<xref type="see" seq="1454080">道・みち・7</xref>
-<gloss>line (of business)</gloss>
-<gloss>profession</gloss>
-<gloss>trade</gloss>
+<xref type="see" seq="1454080">道・7</xref>
+<gloss>that line (of business)</gloss>
+<gloss>that profession</gloss>
+<gloss>that trade</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>love affairs</gloss>
+<gloss>romance</gloss>
16. A 2020-07-12 06:22:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll drop the note and switch senses. Probably better this way.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<gloss>this road (path, street, way, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,6 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>usual meaning</s_inf>
-<gloss>this road (path, street, way, etc.)</gloss>
-</sense>
15. A* 2020-06-22 03:04:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK having this as an entry (and prob. あの道 and この道) but I don't think the 2nd sense should be there. Either we do every single 
sense from 道, or we do just one, or we're being misleading. If it really must be kept, I think the note must go. What does "usual 
meaning" mean? I have my doubts it's actually "usual" as in "more common." But if it were, why isn't it sense 1? I think small 
inconsistencies like these makes the dictionary harder to use.
14. A 2020-06-20 00:44:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably time to call it a day on this one. I'm leaving it in largely because of its presence in the JEs. I'm also leaving in the "usual meaning" because I'm aware this is primarily a decoding/passive dictionary and there's a risk that learners might think sense 1 is the only meaning of the expression.
I see that GG5 also has この道 entry referencing the same sense of 道 (but not one for あの道.)  [Daijr has a この道 entry too; for the 1927 song "この道はいつか来た道".]
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146360 Active (id: 2072940)
壁に耳あり障子に目あり
かべにみみありしょうじにめあり
1. [exp] [proverb]
▶ walls have ears
▶ [lit] walls have ears, sliding doors have eyes
Cross references:
  ⇐ see: 2145870 障子に目あり【しょうじにめあり】 1. walls have ears; sliding doors have eyes
  ⇐ see: 2141350 壁に耳あり【かべにみみあり】 1. walls have ears



History:
5. A 2020-06-22 08:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2020-06-22 08:12:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="lit">wall have ears, sliding doors have eyes</gloss>
+<gloss g_type="lit">walls have ears, sliding doors have eyes</gloss>
3. A 2012-06-29 01:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:44:47  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>walls have ears (lit: wall have ears, shoji have eyes)</gloss>
+<gloss>walls have ears</gloss>
+<gloss g_type="lit">wall have ears, sliding doors have eyes</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151380 Active (id: 2093069)
道府県
どうふけん
1. [n]
▶ prefectures (of Japan, excl. Tokyo)
Cross references:
  ⇒ see: 1445030 都道府県 1. prefectures (of Japan); largest administrative divisions of Japan: Tokyo-to, Osaka-fu, Kyoto-fu, Hokkaido and the remaining prefectures



History:
8. A 2021-02-07 11:11:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 府県 format.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>prefectures of Japan (excl. Tokyo)</gloss>
+<gloss>prefectures (of Japan, excl. Tokyo)</gloss>
7. A 2021-02-07 11:10:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>prefectures of Japan (excluding Tokyo)</gloss>
+<gloss>prefectures of Japan (excl. Tokyo)</gloss>
6. A 2021-02-07 04:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-02-06 01:36:34  Allan Wirth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1445030">都道府県</xref>
4. A 2020-06-22 22:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201510 Active (id: 2073495)
借りてきた猫
かりてきたねこ
1. [exp,n] [id]
▶ someone who is suddenly quiet and meek
▶ [lit] borrowed cat



History:
9. A 2020-06-26 01:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-06-26 00:37:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"借りてきた猫__のように___おとなしい"
"__まるで___借りてきた猫だね."
"夫は私の実家にくると借りてきた猫__のように__おとなしい. "

It's the state in the "full form" of ...のように or まるで... but not by itself - it doesn't make sense to say "lamb-like gentlenessのように"
But on the other hand, since it's always のように
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>(being suddenly) quiet and meek</gloss>
-<gloss>lamb-like gentleness</gloss>
+<gloss>someone who is suddenly quiet and meek</gloss>
7. A* 2020-06-24 00:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 借りてきた猫のようにおとなしい be as 「gentle [meek] as a lamb.
あの子はどうしたんだ. まるで借りてきた猫だね. What's up with the child? She's quiet as a mouse.
中辞典: 夫は私の実家にくると借りてきた猫のようにおとなしい. When my husband visits my parents' house, he turns into a sweet little lamb.
  Comments:
I think it's the state rather than the person. The lamb metaphor seems common.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>person who is (suddenly) quiet and meek</gloss>
-<gloss g_type="lit">a borrowed cat</gloss>
+<gloss>(being suddenly) quiet and meek</gloss>
+<gloss>lamb-like gentleness</gloss>
+<gloss g_type="lit">borrowed cat</gloss>
6. A* 2020-06-22 13:34:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure if "lamb" is really helpful 
(lambs are always meek, aren't they?)
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>being quiet and meek (in contrast to normal behaviour)</gloss>
-<gloss>being as meek as a lamb</gloss>
+<gloss>person who is (suddenly) quiet and meek</gloss>
5. A 2017-12-28 05:10:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2322520 Active (id: 2225093)
PPP
ピー・ピー・ピーピーピーピー [sk]
1. [n]
▶ public-private partnership
▶ PPP
2. [n] {computing}
▶ point-to-point protocol
▶ PPP



History:
4. A 2023-03-16 05:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピー・ピー・ピー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2020-06-22 06:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-22 05:18:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Wisdomビジネス用語辞典 (kotobank)
https://www.otsuka-shokai.co.jp/words/ppp.html
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>PPP</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<gloss>public-private partnership</gloss>
+<gloss>PPP</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -9,0 +18 @@
+<gloss>point-to-point protocol</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2512350 Active (id: 2072978)
藍銅鉱
らんどうこう
1. [n] {geology}
▶ azurite
Cross references:
  ⇒ see: 2845379 アズライト 1. azurite



History:
3. A 2020-06-22 22:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
藍銅鉱	1499
アズライト	10720
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2845379">アズライト</xref>
2. A 2020-01-18 17:07:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562340 Active (id: 2176475)
乙丑
きのとうしいっちゅうおっちゅう
1. [n]
▶ Wood Ox (2nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
7. A 2022-01-29 01:41:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
+<gloss>Wood Ox (2nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:42:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
+<gloss>Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:27:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
4. A 2020-06-22 06:08:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>second of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Wood Ox (2nd year of the sexagenary cycle)</gloss>
3. A 2010-07-26 15:14:33  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/乙丑
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562350 Active (id: 2176474)
丙寅
ひのえとらへいいん
1. [n]
▶ Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
+<gloss>Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:42:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
+<gloss>Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:08:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>third of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Fire Tiger (3rd year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:01:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562360 Active (id: 2176473)
丁卯
ひのとうていぼう
1. [n]
▶ Fire Rabbit (4th term of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:40:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
+<gloss>Fire Rabbit (4th term of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
+<gloss>Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:28:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:09:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>fourth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Fire Rabbit (4th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 16:55:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, koj
  Comments:
incorrect reading.  fwiw, all of these recent sexagenary submissions have the more common reading last
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひのとのう</reb>
+<reb>ひのとう</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562370 Active (id: 2176470)
庚午
かのえうまこうご
1. [n]
▶ Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
+<gloss>Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
+<gloss>Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:30:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:14:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>seventh of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Metal Horse (7th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:21:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562380 Active (id: 2176469)
辛未
かのとひつじしんび
1. [n]
▶ Metal Sheep (8th term of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
7. A 2022-01-29 01:39:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
+<gloss>Metal Sheep (8th term of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:41:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
+<gloss>Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:30:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
4. A 2020-06-23 05:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-22 06:17:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"year of the sheep" is 2-4x more common than goat/ram in the google books' ngrams
sheep gets the most googits for "year of the metal x" also
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>eighth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Metal Sheep (8th year of the sexagenary cycle)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562390 Active (id: 2176468)
壬申
みずのえさるじんしん
1. [n]
▶ Water Monkey (9th term of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
+<gloss>Water Monkey (9th term of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:41:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
+<gloss>Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:32:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:18:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ninth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Water Monkey (9th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:15:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562400 Active (id: 2176467)
癸酉
みずのととりきゆう
1. [n]
▶ Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
+<gloss>Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:40:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
+<gloss>Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:32:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:19:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
lots more googits than "year of the water cock"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>tenth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Water Rooster (10th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:34:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>みずのとのとり</reb>
+<reb>みずのととり</reb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562410 Active (id: 2176466)
甲戌
きのえいぬこうじゅつ
1. [n]
▶ Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
6. A 2022-01-29 01:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
+<gloss>Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
5. A 2020-06-26 00:40:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
+<gloss>Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
4. A 2020-06-23 07:33:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
3. A 2020-06-22 06:20:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
4x more googits for "year of the Wood Dog" vs "year of the Wooden Dog"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>eleventh of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Wood Dog (11th year of the sexagenary cycle)</gloss>
2. A 2010-07-25 17:28:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562420 Active (id: 2176516)
乙亥
きのといいつがいおつがい
1. [n]
▶ Wood Boar (12th term of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
8. A 2022-01-29 01:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Boar (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
+<gloss>Wood Boar (12th term of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
7. A 2020-06-26 02:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since I went with "year of the Boar"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
+<gloss>Wood Boar (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
6. A 2020-06-26 00:40:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
+<gloss>Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
5. A 2020-06-23 07:33:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
4. A 2020-06-22 06:21:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>twelfth of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>year of the Wood Pig (12th year of the sexagenary cycle)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562430 Active (id: 2176476)
丙子
ひのえねへいし
1. [n]
▶ Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
10. A 2022-01-29 01:41:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
+<gloss>Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
9. A 2020-06-26 00:42:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
+<gloss>Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
8. A 2020-06-23 06:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I forgot to say. I like "year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle)</gloss>
+<gloss>year of the Fire Rat (13th year of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
7. A* 2020-06-23 06:31:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, fine as-is? Or fine to mention the actual years?
6. A 2020-06-23 05:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's fine.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2628380 Active (id: 2072985)
新局面
しんきょくめん
1. [n]
▶ new phase
▶ new aspect
▶ new stage
▶ new situation



History:
4. A 2020-06-22 22:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The other glosses are in my JEs, but the new one isn't. If no reference is being given it's best not to rank the change higher than the current components.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>new situation</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>new situation</gloss>
3. A* 2020-06-22 12:14:13 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>new situation</gloss>
2. A 2011-04-30 21:48:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-29 10:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2639150 Active (id: 2072938)

タコライスタコ・ライス
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ taco rice
▶ [expl] Okinawan rice dish topped with taco filling (seasoned mince, salsa sauce, lettuce, etc.)



History:
7. A 2020-06-22 08:07:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is how we usually do it
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">taco rice</lsource>
+<lsource ls_wasei="y"/>
6. A 2019-07-03 22:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-03 13:13:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.pbs.org/food/recipes/taco-rice/
daijs
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>taco filling and rice</gloss>
+<gloss>taco rice</gloss>
+<gloss g_type="expl">Okinawan rice dish topped with taco filling (seasoned mince, salsa sauce, lettuce, etc.)</gloss>
4. A 2013-05-11 08:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タコ・ライス</reb>
3. A 2012-07-18 18:10:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
my kanwa, daijs, etc.
  Comments:
obvious
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">taco rice</lsource>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658340 Active (id: 2072917)

じゅん
1. [ctr]
▶ counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1163370 一巡 1. one round; one tour; one circuit; one patrol



History:
4. A 2020-06-22 06:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs both.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
3. A* 2020-06-22 05:42:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does it need both suf and ctr? If it does, ctr should prob come first, since that's what it's glossed as
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&ctr;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&ctr;</pos>
2. A 2011-09-08 21:59:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&suf;</pos>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>counter for tours, going around, cycles</gloss>
+<gloss>counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc.</gloss>
1. A* 2011-09-08 12:55:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
Same essay.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754250 Active (id: 2087710)
花牌
はなはいはなパイファパイホアパイホワパイ
1. [n] {mahjong}
▶ flower tile



History:
7. A 2020-11-12 02:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-11-12 01:33:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科事典
【麻雀】より
…最初は3人鼎座の競技であったが,牌の組合せによる点数など得点制度も生まれ,現在の麻雀の姿へと近づいた。次に,花牌(ホアパイ)が加わった花麻雀が1800年こ
ろから太平天国(1851‐64)の時代に盛んに行われ...

以上のほかに8個の花牌(ホワパイ)があるが、現在はほとんど使用していない。


花牌	2660

はなはい	111
はなパイ	No matches
ファパイ	No matches
ホアパイ	No matches
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホアパイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホワパイ</reb>
5. A 2020-06-22 06:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-22 03:48:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/花牌
google results for 花牌 読み
ファパイ doesn't seem that common.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ファパイ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファパイ</reb>
+</r_ele>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>flower tiles</gloss>
+<gloss>flower tile</gloss>
3. A 2014-12-21 04:59:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>flower tiles (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>flower tiles</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2759970 Active (id: 2072951)
外国人参政権
がいこくじんさんせいけん
1. [n]
▶ enfranchisement of foreign residents
▶ voting rights for foreign residents



History:
4. A 2020-06-22 11:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
外国人 【がいこくじん】 (n) (See 内国人) foreigner; foreign citizen; foreign national; alien; non-Japanese; (P)
参政権 【さんせいけん】 (n) suffrage; franchise; (P)
  Comments:
Ho, ho.
I see I made some comments in that Language Log post. Victor Mair is an old friend.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>がいこくにんじんせいけん</reb>
-</r_ele>
@@ -16,4 +13 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>foreign carrot regime</gloss>
+<gloss>voting rights for foreign residents</gloss>
3. A* 2020-06-22 08:29:25 
  Refs:
https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=26267
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>がいこくにんじんせいけん</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15,5 @@
-<gloss>voting rights for foreign residents</gloss>
+<gloss>enfranchisement of foreign residents</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>foreign carrot regime</gloss>
2. A 2012-12-13 11:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-13 02:22:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
6.6m hits (b)
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/外国人�
%82%E6%94%BF%E6%A8%A9

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825959 Deleted (id: 2072875)
言えば
いえば
1. [exp]
▶ speaking of
Cross references:
  ⇒ see: 1008850 と言えば 1. speaking of ...



History:
9. D 2020-06-22 00:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think Robin's point about usage like 本当のことを言えば is quite valid.  Either we drop it, or have a "usual meaning" sense. Best dropped in that case.
8. A* 2020-06-20 23:29:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
そんなこと言えば	726
  Comments:
also as そういえば to be fair. and 
constructions like そんなこと言えば, are 
possible too.
(I don't feel strongly about this entry 
and Robin might be right it could be 
confusing, I don't know)
7. A* 2020-06-20 12:53:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This meaning of 言えば is always used with と. A lot of the time, 言えば simply means "if (one) says" (e.g. 本当のことを言えば). If anything, this entry could be confusing. I don't see a reason for keeping it.
6. A 2020-06-19 23:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
と言えば	5587609
言えば	13055041
と言えなくもない	53717
言えなくもない	68489
と言えど	81860
言えど	98137
  Comments:
I've sat on the fence on this for a long time, as I can see both positions are valid. I think I'll leave it in:
- it is a Daijirin entry (although that just points to と言えば)
- the n-grams seem to be saying that 言えば gets a lot of use without the と, certainly in contrast with the other と言え... expressions.
5. A* 2020-05-20 11:04:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We actually include the と for と言う expressions (See と言うと, と言うのは, と言うことは, と言うのも, etc.) All my refs (kokugos, JEs, grammar dictionaries) do the same. I think we can safely delete this. It doesn't serve any purpose as long as we have a と言えば entry.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845068 Active (id: 2176430)
トムソン型
トムソンがた
1. [n]
▶ plywood die (e.g. for die cutting)



History:
5. A 2022-01-28 08:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very curious.
4. A* 2022-01-28 06:50:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トムソン型	1041
トムソン加工	463
https://www.m2-p.com/thomson
トムソン加工とは、トムソン型(木型)を用いて、あらゆる素材を打ち抜く(プレス)加工のことです。
業界では「トムソン」という言葉が普通に使われていますが、由来はどこからくるのでしょうか?調べてみると人の名前のようです。アメリカのジョン・S・トムソン氏が設立したトムソン・マシン社が1909年にトムソン型機械を発売しました。その機械でおこなう型抜き加工を「トムソン抜き(加工)」と呼び、そして使用する型を「トムソン型」と呼びます。この呼称は主に西日本地域でよく使われています。
https://www.koikem.co.jp/thomson/
トムソン型とは、パッケージ、紙器製品、段ボール、成型品、プリント基板 などを裁断する抜型の事です。
SK材の刃物を加工してベニヤ合板に埋め込みます。
  Comments:
I keep coming across this. , based on the explanation above?
It's really odd to me but I can't find any info on this American John S. Thom(p)son who supposedly first created it
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>??</gloss>
+<gloss>plywood die (e.g. for die cutting)</gloss>
3. D 2020-06-22 05:59:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I was hoping it might be in GG5 or something. It's not a household word but I think it'd be nice if we 
could translate terms and jargon used in various industries as well, not least for people in these 
industries (for Japanese companies trying to explain their products in English, for example). But if we 
can't come up with a useful gloss, let's toss it aside for now.
2. A* 2020-06-20 04:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm struggling to see how a meaningful entry can come from this. It's not as if it's super common or a household word. You'd have to go into quite an explanation to end up with anything vaguely useful.
1. A* 2020-06-09 06:26:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.m2-p.com/thomson

トムソン型	1041
トムソン加工	463

トムソン加工とは、トムソン型(木型)を用いて、あらゆる素材を打ち抜く(プレス)加工のことです。
業界では「トムソン」という言葉が普通に使われていますが、由来はどこからくるのでしょうか?調べてみると人の名前のようです。アメリカのジョン・S・トムソン氏が設立した
トムソン・マシン社が1909年にトムソン型機械を発売しました。その機械でおこなう型抜き加工を「トムソン抜き(加工)」と呼び、そして使用する型を「トムソン型」と呼び
ます。この呼称は主に西日本地域でよく使われています。

https://kogakikai.co.jp/en/product/thomson/
"Thomson Die Cutting Press
The biggest feature of the Thomson stamping press is its accuracy while making half depth or full cuts in extremely thin material."

weblio:
加工方法は、スリット機による加工、トムソン型による打ち抜き加工、ウォータージェット加工、レーザー加工から選ばれる一種類以上であることが好ましい。例文帳に追加

The processing is preferably one or more kinds selected from processing by a slit machine, Thomson type punching processing, water jet processing and 
a laser processing. - 特許庁

木質系材料に穿孔、切抜き、座繰りなどの加工をルータによって施すに際し、該ルータ加工が施される輪郭にトムソン型によって切り込みを入れた後、ルータ加工を施す。例文帳に
追加

When processing such as perforation, chipping, spot facing and the like is applied to the woody material with the router, after notching an outline 
to be processed with the router with a Thomson mold, the router processing is applied. - 特許庁

called "victorian die" here: 
http://haranukigata.co.jp/en/business/type.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845166 Deleted (id: 2073542)

ヒロシマ
1. [n]
▶ Hiroshima (when referring to the 1945 atomic bombing)
Cross references:
  ⇒ see: 2164670 広島【ひろしま】 1. Hiroshima (city, prefecture)



History:
8. D 2020-06-26 08:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll put it on the 広島 entry and close it. I'll do the same with Nagasaki.
7. A* 2020-06-25 18:41:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if the bombing needs to be recorded at all (i'm not sure it does, given that we use "Hiroshima" with exactly this meaning in english, so the only novel part is that it is usually written in katakana), it doesn't really matter to me which of the three approaches is used.
6. A* 2020-06-22 03:01:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think option B is what makes sense considering our policies (2/3 rule, etc.), considering the evidence.
I don't think there's an issue mentioning the atomic bombing in the main Hiroshima entry, I don't think it makes the entry less even-
handed or neutral.
5. A* 2020-06-22 01:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Checking across other city names in Japan where katakana is used, it seems to range from rarish up to quite common (e.g. ヨコハマ, where it's the tyre/tire company). ヒロシマ and ナガサキ stand out though, and WWW searching always brings up the bombing. I think it needs to be mentioned somehow.
There are really 3 ways of handling this:
A. a separate ヒロシマ (and ナガサキ) entry with a gloss such as "Hiroshima (esp. when referring to the 1945 atomic bombing)";
B. adding the katakana to the main 広島 etc. entry as a "nokanji", with a note saying "ヒロシマ esp. when referring ...".
C. as for B, but with a second sense instead of the note.
I'd like to canvas views as to which is preferred. My preference is A, mainly because I think the city name entries should be even-handed and neutral. I like modern-day Hiroshima and while its unfortunate history is very evident, I don't think it it should be highlighted in the main dictionary entry like that when there's an alternative approach available.
4. A* 2020-06-20 23:24:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shop.carp.co.jp/shop/i20502.ht
ml
name of a baseball cap w the word 
"Hiroshima" (romaji) on it
http://www.hiroshima-fan.com/
http://picchuko.blog.fc2.com/blog-entry-
1073.html
肩には彼の愛犬、そして左胸にも" HIROSHIM "と彫っ
てある。


「何?ヒロシムって?」 「ヒロシマだよ。」
「なんで、ヒロシマ?」 「だって、ヒロシマが好き
で、いつか行きたいと思ってるんだ。」
「ヒロシマって日本の?」 「そうだよ、あのヒロシマ
だよ。」
https://www.chugoku-
np.co.jp/local/news/article.php?
comment_id=645168&comment_sub_id=0&categor
y_id=112
歩道を拡幅するのは、駅南口近くの再開発ビルエキシテ
ィ・ヒロシマ東側からマツダスタジアムに上がるスロー
プまでの市道
http://www.ekicity-hiroshima.jp/
ビルエキシティ・ヒロシマ
(name of a shopping mall in Hiroshima - 
obviously the katakana isn't used to bring 
up the image of the bombing!)
  Comments:
My feelings are this (and ナガサキ) really 
shouldn't be split out, and thqt "esp." is 
called for.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845219 Active (id: 2204312)
陸奥
りくおう
1. [n] [hist]
▶ Rikuō (former province located in parts of present-day Aomori and Iwate prefectures)
Cross references:
  ⇐ see: 2845387 三陸【さんりく】 1. Sanriku (the three former provinces of Rikuzen, Rikuchū and Rikuō)
  ⇐ see: 2845386 陸州【りくしゅう】 1. Rikushū (the three former provinces of Rikuzen, Rikuchū and Rikuō)



History:
5. A 2022-08-16 05:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2020-06-23 05:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-22 12:49:48  Tsuchida
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mutsu_Province_(1868)
  Comments:
Made a reading mistake here. In the Meiji era, Mutsu (陸奥) was split up into three provinces: Rikuzen (陸前), Rikuchū (陸中) and Rikuō 
(陸奥). 陸奥 can thus be read as both むつ and りくおう (not りくおく).
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>りくおく</reb>
+<reb>りくおう</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Rikuoku (former province located in parts of present-day Aomori and Iwate prefectures)</gloss>
+<gloss>Rikuō (former province located in parts of present-day Aomori and Iwate prefectures)</gloss>
2. A 2020-06-12 20:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-12 11:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
split from 陸奥(むつ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845251 Active (id: 2072975)
芸が身を助けるほどの不幸せ芸が身を助けるほどの不仕合
げいがみをたすけるほどのふしあわせ
1. [exp] [proverb]
《twist on the proverb 芸は身を助ける》
▶ being able to live as an artist is no blessing
Cross references:
  ⇒ see: 2845250 芸は身を助ける 1. art brings bread



History:
4. A 2020-06-22 20:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
thanks
3. A* 2020-06-22 17:03:10 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>げいがみをたすかるほどのふしあわせ</reb>
+<reb>げいがみをたすけるほどのふしあわせ</reb>
2. A 2020-06-17 02:58:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-13 11:33:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845319 Active (id: 2072874)
鵞足炎
がそくえん
1. [n] {medicine}
▶ pes anserine bursitis
▶ goosefoot bursitis
▶ knee tendon bursitis



History:
8. A 2020-06-22 00:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant to keep it as I can see it being used, although it's not that common. It's a description, which can be helpful.
7. A* 2020-06-21 23:43:17  Sam Neal <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dovemed.com/diseases-conditions/anserine-tendinobursitis-syndrome/  gives another name as Anserine Tendinobursitis Syndrome, with other names Goosefoot Bursitis, Knee Tendon Bursitis, Pes Anserine Bursitis
https://baptisthealth.net/en/health-services/orthopedics-and-sports-medicine-services/conditions-injuries/knee/pages/knee-tendon-bursitis-pes-anserine-bursitis.aspx  primary entry is Knee Tendon Bursitis
https://www.tucsonortho.com/specialties/general-orthopaedics/  treats knee tendon bursitis (but doesn't define it)
  Comments:
Jim, did you mean to remove knee tendon bursitis as a gloss, as it doesn't exist in the English ngram corpus? Although I find numerous references online to knee tendon bursitis, I'd agree it's not as common, and can be 
removed. Anserine tendinobursitis syndrome isn't in the English ngram corpus either.
6. A 2020-06-20 12:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google English n-gram counts:
pes anserine bursitis 584
knee tendon bursitis 0
goosefoot bursitis 66
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>goosefoot bursitis</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>goosefoot bursitis</gloss>
5. A* 2020-06-20 09:16:57  Sam Neal <...address hidden...>
  Refs:
https://orthoinfo.aaos.org/en/diseases--conditions/pes-anserine-knee-tendon-bursitis "Pes Anserine (Knee Tendon) Bursitis" is the entry name
  Comments:
Another "common" name.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>knee tendon bursitis</gloss>
4. A 2020-06-19 07:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙  https://www.sydneyorthopaedic.com.au/goosefoot-bursitis-knee.html  "Goosefoot bursitis or pes anserine bursitis is the inflammation of the bursa ...."
  Comments:
Seems to be the main "common" name.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>goosefoot bursitis</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845373 Active (id: 2072878)
空振る
からぶる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to swing and miss
Cross references:
  ⇒ see: 1630410 空振り 1. swing and a miss

Conjugations


History:
2. A 2020-06-22 01:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
空振る	2725
空振った	1945
空振って	2669
空振り	399465
  Comments:
Household word.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2020-06-22 00:09:17  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845374 Deleted (id: 2072888)
隣接州
りんせつしゅう
1. [n]
▶ neighboring state
▶ neighboring province



History:
3. D 2020-06-22 04:52:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
隣接県	85519 (already an entry)
隣接州	277
隣接府	65
隣接市	3716
隣接都道府県	1321

I agree we don't need this. It can be used with any administrative division.
2. A* 2020-06-22 01:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
隣接	2660434
隣接州	277
  Comments:
Since 州 is "n-suf" I think we probably need to treat this as a fairly rare noun+suffix combination rather than a term that deserves to be recorded.
1. A* 2020-06-22 01:00:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.newsweekjapan.jp/headlines/business/2020/05/276121.php
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200415-22colonia.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845375 Active (id: 2072916)
霊草
れいそう
1. [n]
▶ miracle herb
▶ sacred herb
▶ herb with mysterious powers



History:
2. A 2020-06-22 06:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sacred herb</gloss>
1. A* 2020-06-22 02:45:31  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
霊草	1089

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845376 Active (id: 2072930)
やっちゃ場
やっちゃば
1. [n] [uk] Dialect: ktb
▶ fruit and vegetable market
Cross references:
  ⇒ see: 1750160 青物市場 1. fruit and vegetable market



History:
2. A 2020-06-22 07:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-22 07:09:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
やっちゃば	8326
やっちゃ場	3694

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845377 Active (id: 2182590)
山羊乳ヤギ乳やぎ乳
やぎにゅう
1. [n]
▶ goat's milk
▶ goat milk
Cross references:
  ⇒ see: 2033900 【ヤギミルク】 1. goat's milk; goat milk



History:
3. A 2022-04-02 00:32:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
山羊乳	        10973
ヤギミルク	28751
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>山羊乳</re_restr>
-<re_restr>やぎ乳</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヤギにゅう</reb>
-<re_restr>ヤギ乳</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2033900">ヤギミルク</xref>
2. A 2020-06-22 07:50:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google ngrams
やぎ乳	2864
ヤギ乳	5872
山羊乳	10973

daijs, 食の医学館 (kotobank), nipp
  Comments:
Thank you for the submission.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>山羊乳</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤギ乳</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>山羊乳</re_restr>
+<re_restr>やぎ乳</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤギにゅう</reb>
+<re_restr>ヤギ乳</re_restr>
@@ -12,0 +25 @@
+<gloss>goat milk</gloss>
1. A* 2020-06-22 07:29:16  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
みんなの日本語 中級II 第24課 単語リスト

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845378 Active (id: 2215282)
単一言語
たんいつげんご
1. [adj-no]
▶ monolingual
▶ single-language



History:
4. A 2022-12-09 20:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-09 12:08:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
I don't think "homogeneous" is right. (What does "homogeneous language" even mean?)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>homogeneous (language)</gloss>
+<gloss>single-language</gloss>
2. A 2020-06-22 12:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (単一言語): 単一言語の国家 a nation with a single language.
ルミナス: 単一言語 homogeneous language
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>homogeneous (language)</gloss>
1. A* 2020-06-22 08:16:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
単一言語	2798
単一言語は	No matches
単一言語が	20
単一言語な	No matches
単一言語の	427

単一言語辞典例文帳に追加

a monolingual dictionary発音を聞く - 日本語WordNet

単一言語の方法で例文帳に追加

in a monolingual manner発音を聞く - 日本語WordNet

例文
彼女は単一言語で育てられた例文帳に追加

she had been reared monolingually発音を聞く - 日本語WordNet


eij:
単一言語コーパス
monolingual corpus
単語帳
単一言語シソーラス
monolingual thesaurus
単語帳
単一言語主義
monolingualism
単語帳
単一言語環境
monolingual environment
単語帳
単一言語環境で
in a monolingual environment
  Comments:
https://jisho.org/forum/5eeb84be12a53772c5000001-no-entry-for-dan-yan-yu
sb in the jisho forums suggested adding this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845379 Active (id: 2072977)

アズライト
1. [n]
▶ azurite
Cross references:
  ⇐ see: 2512350 藍銅鉱【らんどうこう】 1. azurite



History:
2. A 2020-06-22 22:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
藍銅鉱	1499
アズライト	10720
RP
  Comments:
アズライト is in RP (EJ) but not in the JEs.
1. A* 2020-06-22 09:06:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アズライト	10720
saw as the name of a color of a paper, アズライトブルー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845380 Deleted (id: 2072957)
単一言語シソーラス
たんいつげんごシソーラス
1. [n,adj-no]
▶ homogeneous language
▶ single language (e.g. in a nation)



History:
6. D 2020-06-22 12:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OOps, forgot to trim it, and Marcus added 単一言語 anyway.
5. A* 2020-06-22 12:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
4. A 2020-06-22 12:03:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
単一言語	2798
単一言語シソーラス	< 20
GG5 (単一言語): 単一言語の国家 a nation with a single language.
ルミナス: 単一言語 homogeneous language
  Comments:
単一言語 is worth keeping, IMO. I'll change entry number, approve to avoid possible forks, and reopen.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>2373560</ent_seq>
@@ -12 +11,3 @@
-<gloss>monolingual thesaurus</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>homogeneous language</gloss>
+<gloss>single language (e.g. in a nation)</gloss>
3. D* 2020-06-22 11:54:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
imo, no
2. A* 2020-06-22 08:13:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
単一言語シソーラス	No matches
  Comments:
needed?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845381 Active (id: 2072986)
戻り梅雨
もどりづゆ
1. [n]
▶ return of the rainy season
▶ rainy season returning after a period of clear weather
Cross references:
  ⇐ see: 2845382 返り梅雨【かえりづゆ】 1. return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather



History:
2. A 2020-06-22 22:42:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>rain season weather returning after a period of clear weather</gloss>
+<gloss>return of the rainy season</gloss>
+<gloss>rainy season returning after a period of clear weather</gloss>
1. A* 2020-06-22 12:04:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
戻り梅雨	1153
返り梅雨	143

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845382 Active (id: 2073547)
返り梅雨
かえりづゆ
1. [n]
▶ return of the rainy season
▶ rainy season returning after a period of clear weather
Cross references:
  ⇒ see: 2845381 戻り梅雨 1. return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather



History:
4. A 2020-06-26 11:27:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2020-06-26 11:02:41 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>返り梅雨梅雨</keb>
+<keb>返り梅雨</keb>
2. A 2020-06-22 22:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>rain season weather returning after a period of clear weather</gloss>
+<gloss>return of the rainy season</gloss>
+<gloss>rainy season returning after a period of clear weather</gloss>
1. A* 2020-06-22 12:05:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
戻り梅雨	1153
返り梅雨	143

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845383 Active (id: 2204639)
吉備
きび
1. [n] [hist]
▶ Kibi (former province located in present-day Okayama and parts of Hiroshima, Hyōgo and Kagawa prefectures; later split into Bizen, Bitchu and Bingo provinces)



History:
6. A 2022-08-17 21:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-17 20:49:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't include 国 on the vast majority of our historical province entries.
The kokugos have it as 吉備.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>吉備国</keb>
+<keb>吉備</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>きびのくに</reb>
+<reb>きび</reb>
4. A 2022-08-16 05:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2020-06-23 05:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-22 12:40:21  Tsuchida
  Comments:
Typo
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kibi (former province located in present-day Okayama and parts of Hiroshima, Hyōgo and Kagawa prefectures; later split into Bizen, Bitchu and Bigo provinces)</gloss>
+<gloss>Kibi (former province located in present-day Okayama and parts of Hiroshima, Hyōgo and Kagawa prefectures; later split into Bizen, Bitchu and Bingo provinces)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845384 Active (id: 2073023)
備州
びしゅう
1. [n]
▶ Bishū (the three former provinces of Bizen, Bitchū and Bingo)
Cross references:
  ⇒ see: 2845160 備前 1. Bizen (former province located in the southeast of present-day Okayama Prefecture)
  ⇒ see: 2845152 備中 1. Bitchū (former province located in the west of present-day Okayama Prefecture)
  ⇒ see: 2845193 備後 1. Bingo (former province located in the east of present-day Hiroshima Prefecture)



History:
2. A 2020-06-23 06:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2845160">備前</xref>
+<xref type="see" seq="2845152">備中</xref>
+<xref type="see" seq="2845193">備後</xref>
1. A* 2020-06-22 12:39:49  Tsuchida
  Refs:
https://nl.wikipedia.org/wiki/Kibi_(provincie)
  Comments:
Also 三備
Before split 吉備国

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845385 Active (id: 2148853)
三備
さんび
1. [n] [hist]
▶ Sanbi (the three former provinces of Bizen, Bitchū and Bingo)
Cross references:
  ⇒ see: 2845160 備前 1. Bizen (former province located in the southeast of present-day Okayama Prefecture)
  ⇒ see: 2845152 備中 1. Bitchū (former province located in the west of present-day Okayama Prefecture)
  ⇒ see: 2845193 備後 1. Bingo (former province located in the east of present-day Hiroshima Prefecture)



History:
3. A 2021-10-04 08:05:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-06-23 06:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2845160">備前</xref>
+<xref type="see" seq="2845152">備中</xref>
+<xref type="see" seq="2845193">備後</xref>
1. A* 2020-06-22 12:41:50  Tsuchida
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/吉備国
  Comments:
Also 備州
Before split 吉備国(きびのくに)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845386 Active (id: 2073026)
陸州
りくしゅう
1. [n]
▶ Rikushū (the three former provinces of Rikuzen, Rikuchū and Rikuō)
Cross references:
  ⇒ see: 2845150 陸前 1. Rikuzen (former province located in parts of present-day Miyagi and Iwate prefectures)
  ⇒ see: 2845196 陸中 1. Rikuchū (former province located in present-day Iwate Prefecture and parts of Akita Prefecture)
  ⇒ see: 2845219 陸奥【りくおう】 1. Rikuō (former province located in parts of present-day Aomori and Iwate prefectures)



History:
2. A 2020-06-23 06:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2845150">陸前</xref>
+<xref type="see" seq="2845196">陸中</xref>
+<xref type="see" seq="2845219">陸奥・りくおう</xref>
1. A* 2020-06-22 12:44:56  Tsuchida
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/三陸
  Comments:
Also 三陸(さんりく)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845387 Active (id: 2073025)
三陸
さんりく
1. [n]
▶ Sanriku (the three former provinces of Rikuzen, Rikuchū and Rikuō)
Cross references:
  ⇒ see: 2845150 陸前 1. Rikuzen (former province located in parts of present-day Miyagi and Iwate prefectures)
  ⇒ see: 2845196 陸中 1. Rikuchū (former province located in present-day Iwate Prefecture and parts of Akita Prefecture)
  ⇒ see: 2845219 陸奥【りくおう】 1. Rikuō (former province located in parts of present-day Aomori and Iwate prefectures)



History:
2. A 2020-06-23 06:15:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2845150">陸前</xref>
+<xref type="see" seq="2845196">陸中</xref>
+<xref type="see" seq="2845219">陸奥・りくおう</xref>
1. A* 2020-06-22 12:45:34  Tsuchida
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/三陸
  Comments:
Also 陸州(りくしゅう)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845388 Active (id: 2073024)
丹州
たんしゅう
1. [n]
▶ Tanshū (the two former provinces of Tanba and Tango)
Cross references:
  ⇒ see: 2845159 丹波 1. Tanba (former province located in parts of present-day Kyoto, Hyogo and Osaka prefectures)
  ⇒ see: 2845177 丹後 1. Tango (former province located in the north of present-day Kyoto Prefecture)



History:
2. A 2020-06-23 06:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2845159">丹波</xref>
+<xref type="see" seq="2845177">丹後</xref>
1. A* 2020-06-22 12:53:53  Tsuchida
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/両丹
  Comments:
Also 両丹(りょうたん)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845389 Active (id: 2073099)
両丹
りょうたん
1. [n]
▶ Ryōtan (region in Kansai corresponding to the two historical provinces of Tanba and Tango)
Cross references:
  ⇒ see: 2845159 丹波 1. Tanba (former province located in parts of present-day Kyoto, Hyogo and Osaka prefectures)
  ⇒ see: 2845177 丹後 1. Tango (former province located in the north of present-day Kyoto Prefecture)



History:
6. A 2020-06-23 23:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2020-06-23 06:30:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
let's be explicit with what it is, a region. Adding Kansai in there doesn't hurt
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Ryōtan (the two former provinces of Tanba and Tango)</gloss>
+<gloss>Ryōtan (region in Kansai corresponding to the two historical provinces of Tanba and Tango)</gloss>
4. A 2020-06-23 06:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think xrefs is probably the best way to handle this.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2845159">丹波</xref>
+<xref type="see" seq="2845177">丹後</xref>
3. A* 2020-06-22 17:00:59  Tsuchida
  Comments:
These names that I have been adding in recent days are names of clusters of two or three former provinces. Sometimes such names are equal to a 
province that was split at some point (it seems most splits happened in the 8th century). I have only added geographic information of current prefectures if 
this is the case. In other cases I have only added the former province names. I still think these names are useful to have (for example, 三陸 さんりく was 
never the official name of an existing province, but it’s a fairly often used way to refer to northeastern Tohoku region. If you look up 三陸 in a Japanese 
dictionary, it won’t have current geographical information; it will just have the former province names). If you think not adding current prefecture names 
causes confusion, how about solving this issue with cross references to the actual former provinces (that do have that information)?
2. A* 2020-06-22 13:40:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Could we not do this format of "two former 
provinces of..." "later bla bla" and 
instead do up-to-date geographical 
information for all of these province 
entries? I don't think it's useful to 
explain one historical province by name-
dropping 2 others.
(assuming this is a historical province, 
though that's not really clear from the 
gloss. if it's not, I don't think it's 
within the scope of proper names we 
decided we'd let into jmdict at this time)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml