JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1054410 Active (id: 2072880)

ゴシック [gai1] ゴチックゴジック
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ Gothic (style)
Cross references:
  ⇒ see: 2205120 ゴシック式【ゴシックしき】 1. Gothic style (of art)
2. [n]
▶ Gothic (typeface)



History:
5. A 2020-06-22 01:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In English, yes. All the JE entries for ゴシック have "Gothic".
4. A* 2020-06-22 00:17:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gothic_fashion
  Comments:
Does gloss 1 invariably start with a capital letter?
3. A* 2020-06-21 12:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゴシック	448134
ゴチック	6783
ゴジック	1035
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
That comment referred to ゴチック alone. ゴシック itself is almost certainly from English. Daijrin and GG5 just xref ゴチック to ゴシック - I can't find any reference for the French or German source.
  Diff:
@@ -18,2 +18,6 @@
-<s_inf>orig. from French or German</s_inf>
-<gloss>gothic</gloss>
+<xref type="see" seq="2205120">ゴシック式・ゴシックしき</xref>
+<gloss>Gothic (style)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Gothic (typeface)</gloss>
2. A* 2020-06-21 08:03:54  Nicolas Maia
  Comments:
ゴシックの	20935
ゴシックな	13972
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<s_inf>ゴチック is from fr: or de:</s_inf>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<s_inf>orig. from French or German</s_inf>
1. A 2019-03-26 01:36:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴジック</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204500 Active (id: 2072873)
概要 [news1,nf11]
がいよう [news1,nf11]
1. [n]
▶ outline
▶ summary
▶ overview
▶ synopsis
▶ abstract
▶ abridgment
▶ abridgement



History:
4. A 2020-06-21 23:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>synopsis</gloss>
+<gloss>abstract</gloss>
@@ -21 +22,0 @@
-<gloss>synopsis</gloss>
3. A* 2020-06-21 15:12:50  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>abridgement</gloss>
2. A 2013-11-17 03:39:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
n-t?
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2013-11-16 21:47:43  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"overview" - see the Tanaka sentence translation, for example
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>overview</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349540 Active (id: 2223768)
抄本 [spec2,news2,nf43] 鈔本 [rK]
しょうほん [spec2,news2,nf43]
1. [n]
▶ excerpt
▶ abridgment
▶ abridgement
▶ book of selections



History:
5. A 2023-03-05 19:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-05 17:50:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 抄本    │ 126,473 │ 98.8% │
│ 鈔本    │   1,221 │  1.0% │ - rK
│ しょうほん │     345 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-06-21 20:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-21 15:12:32  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>abridgement</gloss>
1. A 2011-12-28 20:56:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鈔本</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414470 Active (id: 2174780)
大体 [ichi1,news1,nf13]
だいたい [ichi1,news1,nf13]
1. [adv] [uk]
▶ generally
▶ on the whole
▶ mostly
▶ almost
▶ nearly
▶ approximately
▶ roughly
▶ about
2. [adj-no] [uk]
▶ general
▶ rough
3. [n] [uk]
▶ outline
▶ main points
▶ gist
▶ substance
▶ essence
4. [adv] [uk]
▶ in the first place
▶ first and foremost
▶ from the start
▶ to begin with



History:
17. A 2022-01-19 03:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the example sentences are for that sense.
16. A* 2022-01-16 17:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
  Diff:
@@ -16,9 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>outline</gloss>
-<gloss>main points</gloss>
-<gloss>gist</gloss>
-<gloss>substance</gloss>
-<gloss>essence</gloss>
-</sense>
@@ -41,0 +33,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>outline</gloss>
+<gloss>main points</gloss>
+<gloss>gist</gloss>
+<gloss>substance</gloss>
+<gloss>essence</gloss>
15. A* 2022-01-15 09:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 2 should lead, seems much more common than the noun usage to me.
14. A 2021-03-01 00:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses here. No need for n-adv.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -44 +44 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
13. A 2021-02-28 05:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551950 Active (id: 2072870)
[ichi1]
りゃく [ichi1]
1. [n,n-suf]
▶ abbreviation
▶ omission
2. [n]
▶ outline
▶ gist
3. [n]
▶ plan
▶ strategy
▶ scheme



History:
2. A 2020-06-21 23:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-21 15:27:42  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/略-631279
https://kotobank.jp/jeword/略
  Comments:
"Abbreviation" and "omission" may be two senses, despite the JE reference.

For example, the 天草版伊曽保物語 published by the Jesuits in 1593 begins with
a section titled "Esopo ga xogaino monogatari riacu" (Esopoが生涯の物語略).
When I came to that page I thought the story of Esopo's life would be "omitted" from the book.
But the following text turned out to be a biography of Esopo, and the "riacu" means 大略!
  Diff:
@@ -17,0 +18,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>outline</gloss>
+<gloss>gist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>plan</gloss>
+<gloss>strategy</gloss>
+<gloss>scheme</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693110 Active (id: 2169209)
語尾変化
ごびへんか
1. [n,vs] {grammar}
▶ inflection
▶ conjugation
▶ declension

Conjugations


History:
3. A 2021-12-14 00:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2020-06-21 23:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't have conjugation, but both conjugation and declension are varieties of inflection.
1. A* 2020-06-21 15:07:45  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&ling;</field>
@@ -14,4 +15 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>conjugation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810320 Active (id: 2174650)
略筆
りゃくひつ
1. [n,vs,vt]
▶ outline
▶ synopsis
▶ summary
2. [n,vs,vt]
▶ writing a character (e.g. kanji) in a simplified form
▶ simplified character

Conjugations


History:
5. A 2022-01-18 04:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-10 15:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Not just kanji.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>simplifying (a kanji)</gloss>
-<gloss>simplified form of a kanji</gloss>
+<gloss>writing a character (e.g. kanji) in a simplified form</gloss>
+<gloss>simplified character</gloss>
3. A 2022-01-09 05:04:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>simplifying (a kanji)</gloss>
2. A 2020-06-21 23:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my references mentions abridgement, which is something a bit different. I think it's best omitted.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<gloss>abridgment</gloss>
-<gloss>abridgement</gloss>
1. A* 2020-06-21 15:12:41  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>abridgement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136740 Active (id: 2072867)
ジルベール症候群
ジルベールしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ Gilbert's syndrome
▶ GS



History:
2. A 2020-06-21 23:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Gilbert's Syndrome</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>Gilbert's syndrome</gloss>
+<gloss>GS</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2434360 Active (id: 2218565)
お姫様抱っこお姫様だっこお姫さま抱っこ [sK] お姫さまだっこ [sK]
おひめさまだっこ
1. [n,vs,vt]
▶ carrying (someone) in one's arms
▶ princess carry
▶ bridal carry

Conjugations


History:
8. A 2023-01-09 01:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-01-09 01:23:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お姫様抱っこ	35490	58.8%
お姫様だっこ	19984	33.1%
お姫さま抱っこ	2635	4.4%
お姫さまだっこ	1631	2.7%
御姫様抱っこ	137	0.2% not in kokugos
御姫様だっこ	60	0.1%
おひめさまだっこ	460	0.8%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +16 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御姫様抱っこ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御姫様だっこ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2023-01-08 22:54:54  Marcus Richert
  Diff:
@@ -28,4 +28,2 @@
-<xref type="see" seq="1181050">横抱き</xref>
-<xref type="see" seq="1181050">横抱き</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>carrying a person in one's arms</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>carrying (someone) in one's arms</gloss>
5. A 2020-06-21 23:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-21 12:59:30  Annamaria
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<gloss>princess carry</gloss>
+<gloss>bridal carry</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845319 Active (id: 2072874)
鵞足炎
がそくえん
1. [n] {medicine}
▶ pes anserine bursitis
▶ goosefoot bursitis
▶ knee tendon bursitis



History:
8. A 2020-06-22 00:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant to keep it as I can see it being used, although it's not that common. It's a description, which can be helpful.
7. A* 2020-06-21 23:43:17  Sam Neal <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dovemed.com/diseases-conditions/anserine-tendinobursitis-syndrome/  gives another name as Anserine Tendinobursitis Syndrome, with other names Goosefoot Bursitis, Knee Tendon Bursitis, Pes Anserine Bursitis
https://baptisthealth.net/en/health-services/orthopedics-and-sports-medicine-services/conditions-injuries/knee/pages/knee-tendon-bursitis-pes-anserine-bursitis.aspx  primary entry is Knee Tendon Bursitis
https://www.tucsonortho.com/specialties/general-orthopaedics/  treats knee tendon bursitis (but doesn't define it)
  Comments:
Jim, did you mean to remove knee tendon bursitis as a gloss, as it doesn't exist in the English ngram corpus? Although I find numerous references online to knee tendon bursitis, I'd agree it's not as common, and can be 
removed. Anserine tendinobursitis syndrome isn't in the English ngram corpus either.
6. A 2020-06-20 12:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google English n-gram counts:
pes anserine bursitis 584
knee tendon bursitis 0
goosefoot bursitis 66
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>goosefoot bursitis</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>goosefoot bursitis</gloss>
5. A* 2020-06-20 09:16:57  Sam Neal <...address hidden...>
  Refs:
https://orthoinfo.aaos.org/en/diseases--conditions/pes-anserine-knee-tendon-bursitis "Pes Anserine (Knee Tendon) Bursitis" is the entry name
  Comments:
Another "common" name.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>knee tendon bursitis</gloss>
4. A 2020-06-19 07:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙  https://www.sydneyorthopaedic.com.au/goosefoot-bursitis-knee.html  "Goosefoot bursitis or pes anserine bursitis is the inflammation of the bursa ...."
  Comments:
Seems to be the main "common" name.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>goosefoot bursitis</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845332 Active (id: 2072863)
慶尚北道
キョンサンプクトけいしょうほくどう
1. [n]
▶ Gyeongsangbuk-do (South Korea)
▶ North Gyeongsang Province



History:
4. A 2020-06-21 20:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
3. A* 2020-06-21 15:34:24  Elias Sixtel <...address hidden...>
  Comments:
Comma instead of semicolon between readings against format specification
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>キョンサンプクト、けいしょうほくどう</reb>
+<reb>キョンサンプクト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>けいしょうほくどう</reb>
2. A 2020-06-18 23:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As discussed on the 忠清北道 entry.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>キョンサンプクどう</reb>
-</r_ele>
1. A* 2020-06-17 12:33:27  Tsuchida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845366 Active (id: 2072849)

おもんない
1. [adj-i] Dialect: ksb
《irreg. neg. conjugation of おもろい》
▶ uninteresting
▶ boring
▶ not amusing
▶ not fun
Cross references:
  ⇒ see: 2007560 おもろい 1. interesting; fascinating; intriguing; enthralling

Conjugations


History:
4. A 2020-06-21 03:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2007560">おもろい</xref>
-<s_inf>irreg. neg. conjugation of おもろ い</s_inf>
+<xref type="see" seq="2007560">おもろい・1</xref>
+<s_inf>irreg. neg. conjugation of おもろい</s_inf>
3. A* 2020-06-20 14:20:53 
  Comments:
(also おもろない, but that's a standard ksb 
adj-i "く-dropping" negation ofc)
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>irreg. neg. conjugation of おもろい</s_inf>
+<s_inf>irreg. neg. conjugation of おもろ い</s_inf>
2. A* 2020-06-20 14:19:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
wording of the note can prob be improved
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2007560">おもろい</xref>
+<s_inf>irreg. neg. conjugation of おもろい</s_inf>
1. A* 2020-06-20 12:49:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/2089/m0u/
  Comments:
おもんない	45108

Not really sure about PoS

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845371 Rejected (id: 2072852)
浅草
あさくさ
1. [n]
▶ Asakusa (Tokyo)

History:
2. R 2020-06-21 08:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names
  Comments:
OTOH, having established a policy for Japanese place names, we either follow it or tear it up.
We don't have entries for 池袋, 上野, 新宿, ....
1. A* 2020-06-21 05:44:49  Nicolas Maia
  Comments:
Probably famous enough to warrant an entry here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845372 Active (id: 2072868)
信託証書
しんたくしょうしょ
1. [n]
▶ deed of trust
▶ trust deed
▶ trust instrument



History:
3. A 2020-06-21 23:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 研究社ビジネス英和辞典
  Comments:
Poor 2007 submission,
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>2136730</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>肩代り信託証書</keb>
+<keb>信託証書</keb>
@@ -8 +7 @@
-<reb>かたがわりしんたくしょうしょ</reb>
+<reb>しんたくしょうしょ</reb>
@@ -12 +11,3 @@
-<gloss>wrap-around deed of trust</gloss>
+<gloss>deed of trust</gloss>
+<gloss>trust deed</gloss>
+<gloss>trust instrument</gloss>
2. D* 2020-06-21 13:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
<200 googits (all EDICT)
  Comments:
I don't know where this came from.
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml