JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1076150 Active (id: 2070887)
タイ国泰国
タイこく
1. [n]
▶ Thailand
Cross references:
  ⇒ see: 2005380 【タイ】 1. Thailand



History:
4. A 2020-06-01 23:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In the context of Thailand we've been using タイ as the reading of 泰.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>タイ国</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>たいこく</reb>
-<re_restr>泰国</re_restr>
3. A* 2020-06-01 23:07:48  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>タイ国</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たいこく</reb>
+<re_restr>泰国</re_restr>
2. A 2019-08-24 00:26:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
タイ国	        95034	  
タイ国際航空	75312	
タイ国に行った	24
タイに行った	15108
  Comments:
Not a common name for the country.
I don't think we need oK on 泰国. 泰 is still used as an abbreviation.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2005380">タイ</xref>
1. A* 2019-08-23 02:36:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タイ国	95034
泰国	7255
  Comments:
Proposing to merge 1410860. We have the entry "泰 (タイ) (n) (uk) Thailand".
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泰国</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088390 Active (id: 2070839)

ドミノ [gai1]
1. [n]
▶ domino (game)
▶ dominoes
2. [n] [abbr]
▶ domino effect
Cross references:
  ⇒ see: 2844973 ドミノ現象 1. domino effect



History:
2. A 2020-06-01 04:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 leads with dominoes; other JEs say domino.
  Comments:
Daijr begins: "西洋カルタの一種", which is at best curious and ay worst nonsense.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see">ドミノ現象</xref>
+<xref type="see" seq="2844973">ドミノ現象</xref>
1. A* 2020-06-01 02:29:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
wiki's article has the plural, for example: https://en.wikipedia.org/wiki/Dominoes
  Diff:
@@ -10 +10,8 @@
-<gloss>domino</gloss>
+<gloss>domino (game)</gloss>
+<gloss>dominoes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">ドミノ現象</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>domino effect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100140 Active (id: 2155974)
晩香波 [ateji,rK] 晩香坡 [ateji,rK]
バンクーバー [gai1]
1. [n] [uk]
▶ Vancouver



History:
5. A 2021-11-06 03:35:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-06-01 02:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-01 02:15:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/宮本隆司-1598498
  Comments:
晩香坡	103
晩香波	37
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>晩香坡</keb>
2. A 2018-01-29 22:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-28 20:35:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>晩香波</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108830 Active (id: 2288327)

フィード
1. [n] {Internet}
▶ (web) feed



History:
4. A 2024-01-11 20:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-11 16:05:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>data feed (web, social media)</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>(web) feed</gloss>
2. A 2020-06-01 08:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フィード
https://webtan.impress.co.jp/g/フィード
理化学英和辞典
  Comments:
Yes, needed clarification.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>web feed</gloss>
-<gloss>social media feed</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>data feed (web, social media)</gloss>
1. A* 2020-06-01 07:56:55 
  Refs:
from my understanding, it's not
"an act of giving food, especially to animals or a baby, or of having food given to one."
nor 
"a device or pipe for supplying material to a machine."
in Japanese
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>feed</gloss>
+<gloss>web feed</gloss>
+<gloss>social media feed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139300 Active (id: 2167053)
拉丁 [ateji,rK] 羅甸 [ateji,rK] 羅典 [ateji,rK]
ラテン [gai1]
1. [n] [abbr,uk]
▶ Latin (language)
Cross references:
  ⇒ see: 1139330 ラテン語 1. Latin (language)
2. [adj-f] [uk]
▶ Latin-American
▶ Latin
▶ Latino
Cross references:
  ⇒ see: 2205010 ラテン音楽 1. Latin-American music
3. [adj-f] [uk]
▶ Latin (i.e. relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome)
▶ Roman
Cross references:
  ⇒ see: 2205030 ラテン文学 1. Latin literature



History:
13. A 2021-12-01 01:08:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
拉丁	909
羅甸	363
羅典	304
らてん	6147
ラテン	885202
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,3 +19,0 @@
-<reb>らてん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -18 +20,0 @@
-<re_nokanji/>
12. A 2021-10-23 19:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-10-23 14:49:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<gloss>Latin</gloss>
+<gloss>Latin (i.e. relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome)</gloss>
@@ -42 +41,0 @@
-<gloss g_type="expl">relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome</gloss>
10. A 2020-06-02 13:53:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
uk is correct. I think you removed it in error.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
9. A 2020-06-01 21:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143070 Active (id: 2070888)

リモート [gai1]
1. [adj-no]
▶ remote (work, device, etc.)



History:
2. A 2020-06-01 23:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>remote (work, etc.)</gloss>
+<gloss>remote (work, device, etc.)</gloss>
1. A* 2020-06-01 13:54:49 
  Comments:
not used as widely as "remote" in English
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>remote</gloss>
+<gloss>remote (work, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358470 Rejected (id: 2070829)
食指 [news2,nf43]
しょくし [news2,nf43]
1. [n]
《occ. read ひとさしゆび》
▶ index finger
▶ forefinger
Cross references:
  ⇒ see: 1601940 人差し指【ひとさしゆび】 1. index finger; forefinger

History:
5. R 2020-06-01 02:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Treating this as a fork.
4. A* 2020-06-01 01:56:23 
  Comments:
is "occ." really right? It seems to indicate a certain frequency of this reading. I feel like the note is giving this 
most likely obscure gikun reading undue weight, and would be better omitted.
3. A* 2020-06-01 01:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See the discussion on 1601940.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>occ. read ひとさしゆび</s_inf>
2. A 2016-03-19 06:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-19 06:39:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams:
 食指	101049
 人差し指	607071
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1601940">人差し指・ひとさしゆび</xref>
+<gloss>index finger</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>index finger</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358470 Active (id: 2070832)
食指 [news2,nf43]
しょくし [news2,nf43] ひとさしゆび [gikun]
1. [n]
▶ index finger
▶ forefinger
Cross references:
  ⇒ see: 1601940 人差し指【ひとさしゆび】 1. index finger; forefinger



History:
6. A 2020-06-01 02:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An anonymous contributor wrote (Nicolas' edit made it into a fork):
is "occ." really right? It seems to indicate a certain frequency of this reading. I feel like the note is giving this 
most likely obscure gikun reading undue weight, and would be better omitted.

Jim: Yes, I think that works. Thanks.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
5. A* 2020-06-01 02:27:07  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>] index finger</gloss>
+<gloss>index finger</gloss>
4. A* 2020-06-01 02:11:25  Nicolas Maia
  Comments:
That's what the reading field is for
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひとさしゆび</reb>
+</r_ele>
@@ -19,2 +22 @@
-<s_inf>occ. read ひとさしゆび</s_inf>
-<gloss>index finger</gloss>
+<gloss>] index finger</gloss>
3. A* 2020-06-01 01:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See the discussion on 1601940.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>occ. read ひとさしゆび</s_inf>
2. A 2016-03-19 06:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488230 Active (id: 2296336)
百人一首 [news2,nf31]
ひゃくにんいっしゅ [news2,nf31]
1. [n] [work]
▶ (Ogura) Hyakunin Isshu
▶ [expl] classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets
Cross references:
  ⇐ see: 2853192 百人首【ひゃくにんしゅ】 1. (Ogura) Hyakunin Isshu
  ⇐ see: 2791300 決まり字【きまりじ】 1. beginning character or characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu (esp. used in competitive karuta)
  ⇐ see: 2852824 百人一首かるた【ひゃくにんいっしゅカルタ】 1. Hyakunin Isshu karuta; poetry cards based on the Hyakunin Isshu
  ⇐ see: 2060590 小倉百人一首【おぐらひゃくにんいっしゅ】 1. Ogura Hyakunin Isshu; classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets
2. [n]
▶ hyakunin isshu karuta
▶ hyakunin isshu poetry cards
▶ [expl] deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game
Cross references:
  ⇒ see: 1590710 【かるた】 1. karuta; traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta
  ⇐ see: 2853192 百人首【ひゃくにんしゅ】 2. hyakunin isshu karuta
  ⇐ see: 2829492 坊主めくり【ぼうずめくり】 1. bozu mekuri; simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck



History:
5. A 2024-03-28 06:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Groan.
4. A* 2024-03-27 05:10:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
An attempt, could be improved for sure.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss g_type="expl">deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game</gloss>
3. A 2020-06-02 00:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-01 09:21:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,9 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>100 poems by 100 famous poets</gloss>
-<gloss>(playing) cards of one hundred famous poems</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>(Ogura) Hyakunin Isshu</gloss>
+<gloss g_type="expl">classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1590710">かるた</xref>
+<gloss>hyakunin isshu karuta</gloss>
+<gloss>hyakunin isshu poetry cards</gloss>
1. A 2014-08-25 02:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560130 Active (id: 2222904)
露出 [spec2,news2,nf26]
ろしゅつ [spec2,news2,nf26]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ exposure
▶ laying bare
▶ baring (e.g. skin)
2. [n,vs,vi] {photography}
▶ exposure
Cross references:
  ⇔ see: 1560110 露光 1. exposure
3. [n,vs,vi]
▶ (media) exposure
▶ appearance (on TV, in magazines, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2023-02-26 22:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-26 17:33:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo, sankoku
  Comments:
Most of the kokugos have a third sense. I think this is helpful.
  Diff:
@@ -31,0 +32,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(media) exposure</gloss>
+<gloss>appearance (on TV, in magazines, etc.)</gloss>
7. A 2023-02-26 17:09:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27 +30,2 @@
-<gloss>(photographic) exposure</gloss>
+<field>&photo;</field>
+<gloss>exposure</gloss>
6. A 2020-06-02 15:39:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "disclosure" is a good gloss. GG5 is the only JE that has it, and it doesn't appear in any example sentences.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>disclosure</gloss>
5. A* 2020-06-01 02:03:25 
  Comments:
Wouldn't it be clearer as its own sense? I feel "showing skin" is something quite different from "disclosure"
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596240 Active (id: 2174258)
専用 [ichi1,news1,nf04]
せんよう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt,n-suf,adj-no]
▶ (one's) exclusive use
▶ private use
▶ personal use
2. [n,n-suf,adj-no]
▶ dedicated use
▶ use for a particular purpose
3. [n,vs,vt]
▶ exclusive use (of particular products)
▶ using only (e.g. a certain brand)
▶ using solely

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 08:13:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -34,0 +36 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2020-06-01 05:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll split them.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>占用</keb>
2. A* 2020-05-31 13:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
I don't think so. It usually attaches to a noun.
The kokugos have 3 senses.
I think 占用 should be a separate entry. No ref merges it with 専用.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>exclusive use</gloss>
+<gloss>(one's) exclusive use</gloss>
+<gloss>private use</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>dedicated</gloss>
@@ -30,2 +30 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -33 +32,9 @@
-<gloss>private (e.g. network)</gloss>
+<gloss>dedicated use</gloss>
+<gloss>use for a particular purpose</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>exclusive use (of particular products)</gloss>
+<gloss>using only (e.g. a certain brand)</gloss>
+<gloss>using solely</gloss>
1. A* 2020-05-30 15:29:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should these be glossed as adjectives 
maybe?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601940 Active (id: 2105562)
人差し指 [ichi1] 人差指人指し指人さし指
ひとさしゆび [ichi1]
1. [n]
▶ index finger
▶ forefinger
Cross references:
  ⇐ see: 2822870 示指【じし】 1. index finger; forefinger
  ⇐ see: 1367710 人差し【ひとさし】 1. index finger; forefinger
  ⇐ see: 1358470 食指【しょくし】 1. index finger; forefinger
2. [n]
▶ second toe



History:
8. A 2021-06-16 12:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-06-16 10:47:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>second toe</gloss>
6. A 2020-06-01 02:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Made ひとさしゆび a gikun reading of 食指.
5. A* 2020-06-01 01:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
The association of 食指 with the ひとさしゆび reading, which is in Koj and Nikk, is rather an outlier. I suspect it's probably a case of 義訓. I'm uncomfortable with it being in this entry, so propose removing it and making it a comment in the 食指/しょくし entry.
  Diff:
@@ -17,3 +16,0 @@
-<k_ele>
-<keb>食指</keb>
-</k_ele>
4. A* 2020-05-28 23:18:49  Nicolas Maia
  Refs:
nikk https://kotobank.jp/word/人差指・食指-2077780
  Comments:
熟字訓, from Chinese
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<k_ele>
+<keb>食指</keb>
+</k_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693400 Active (id: 2070853)
逆光
ぎゃっこう
1. [n] [abbr]
▶ backlight (in photography, etc.)
▶ illumination (of the subject) from behind
Cross references:
  ⇔ see: 1693410 逆光線 1. backlight (in photography, etc.); illumination (of the subject) from behind
  ⇐ see: 2112140 順光【じゅんこう】 1. front light; front lighting



History:
4. A 2020-06-01 05:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-31 14:26:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijs: 写真などで、対象物の背後からさす光。
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,2 +14,2 @@
-<gloss>backlighting</gloss>
-<gloss>having a light source behind the subject in photography</gloss>
+<gloss>backlight (in photography, etc.)</gloss>
+<gloss>illumination (of the subject) from behind</gloss>
2. A 2020-05-31 07:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-31 02:30:05  Opencooper
  Comments:
Clearer.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>having a light source in front of the camera lens in photography</gloss>
+<gloss>having a light source behind the subject in photography</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693410 Active (id: 2070898)
逆光線
ぎゃっこうせんぎゃくこうせん
1. [n]
▶ backlight (in photography, etc.)
▶ illumination (of the subject) from behind
Cross references:
  ⇔ see: 1693400 逆光 1. backlight (in photography, etc.); illumination (of the subject) from behind



History:
2. A 2020-06-02 00:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-01 13:19:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
逆光	304560
逆光線	4750
  Comments:
Aligning with 逆光.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>backlight</gloss>
+<xref type="see" seq="1693400">逆光</xref>
+<gloss>backlight (in photography, etc.)</gloss>
+<gloss>illumination (of the subject) from behind</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918270 Active (id: 2070844)
篩い [io]
ふるい
1. [n] [uk]
▶ sieve
▶ sifter
▶ screen
Cross references:
  ⇒ see: 1570310 篩に掛ける 1. to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff)
2. [n] [uk]
▶ screening (jobs, candidates, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1570310 篩に掛ける 2. to screen (candidates)



History:
4. A 2020-06-01 04:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & ルミナス use kana for examples.
3. A* 2020-06-01 02:49:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
篩	33238
篩い	13672
ふるい	263779
also my IME brings up ふるい before 篩
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-08-24 12:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<xref type="see">篩に掛ける</xref>
-<gloss>(job, candidate) screen</gloss>
+<xref type="see" seq="1570310">篩に掛ける・2</xref>
+<gloss>screening (jobs, candidates, etc.)</gloss>
1. A* 2012-08-24 09:00:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add metaphorical sense (as separate from literal sense).
(Used in class.)
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>sifter</gloss>
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">篩に掛ける</xref>
+<gloss>(job, candidate) screen</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412230 Active (id: 2070892)

そく
1. [ctr]
▶ counter for pairs of socks, shoes, etc.



History:
4. A 2020-06-02 00:16:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need suf for counters.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
3. A 2020-06-01 02:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-01 01:08:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>counter for pairs (of socks, shoes, etc.)</gloss>
+<gloss>counter for pairs of socks, shoes, etc.</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430720 Deleted (id: 2071019)

アーセナルアースナル [ik]
1. [n]
▶ arsenal
Cross references:
  ⇒ see: 1506360 兵器工場【へいきこうじょう】 1. arsenal; ordnance factory; armoury; armory



History:
6. D 2020-06-03 00:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop this for now, but I think we need to sort out the situation with transliterations/transcriptions.
5. A* 2020-06-02 03:56:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't the Wikipedia article just an explanation of the English word?
4. A* 2020-06-02 00:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki: "兵器庫(へいきこ)は、武器や弾薬などの兵器を貯蔵・格納するための施設。 イギリス[編集]. 英語ではArsenal(アーセナル)というが、Arsenalには兵器庫のほか武器庫や兵器工場の意味もある。"
  Comments:
Yes, most hits are for the soccer club, but there are a few other hits, e.g. that Wikipedia reference. There's already a name entry. I realise it's a transcription rather than a true 外来語, but I think we need to cater for them somehow.
3. A* 2020-06-02 00:22:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This isn't in my refs. Do we need it? I can't find any examples online that don't refer to the football club or names of products.
2. A* 2020-06-01 05:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アーセナル	264948
アースナル	374
アーサナル	< 20 (few WWW hits)
  Comments:
Merging 2539170. May as well drop 2539100 (アーサナル)
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アースナル</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1506360">兵器工場・へいきこうじょう</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501430 Active (id: 2070879)

ゼロサム
1. [adj-no]
▶ zero-sum



History:
3. A 2020-06-01 13:27:36  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2020-06-01 01:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Always pre-noun; mostly in ゼロサムゲーム.
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>zerosum</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>zero-sum</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2539100 Deleted (id: 2070877)

アーサナル
1. [n]
▶ arsenal



History:
3. D 2020-06-01 13:26:41  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2020-06-01 05:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アーセナル	264948
アースナル	374
アーサナル	< 20
  Comments:
May as well bin this one.
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2539170 Deleted (id: 2070878)

アースナル
1. [n]
▶ arsenal



History:
3. D 2020-06-01 13:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2020-06-01 05:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with アーセナル.
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829492 Active (id: 2296335)
坊主めくり坊主捲り [rK]
ぼうずめくり
1. [n] {card games}
▶ bozu mekuri
▶ [expl] simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck
Cross references:
  ⇒ see: 1488230 百人一首 2. hyakunin isshu karuta; hyakunin isshu poetry cards; deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game



History:
10. A 2024-03-28 06:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-03-27 05:07:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
坊主メクリ	56	0.6%
坊主めくり	8636	98.7%
坊主捲り 	60	0.7% daijs nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss>
+<gloss g_type="expl">simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss>
8. A 2022-07-22 05:41:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&cards;</field>
7. A 2022-07-07 21:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-07 07:46:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I've nothing against "bonze turnup" but using it as a gloss seems to me to imply it's actually used in English. Only 14 googits
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1488230">百人一首・1</xref>
+<xref type="see" seq="1488230">百人一首・2</xref>
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>bonze turnup</gloss>
-<gloss g_type="expl">card game played with a hyakunin isshu deck</gloss>
+<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830943 Active (id: 2070843)
牌九
パイガオパイゴウ
1. [n]
▶ pai gow (Chinese gambling game played with dominoes)



History:
4. A 2020-06-01 04:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-01 02:28:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>pai gow (Chinese gambling game)</gloss>
+<gloss>pai gow (Chinese gambling game played with dominoes)</gloss>
2. A 2017-01-08 15:13:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
牌九	497
パイガオ	368
パイゴウ	58
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>パイゴウ</reb>
+<reb>パイガオ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>パイガオ</reb>
+<reb>パイゴウ</reb>
1. A* 2016-12-22 17:33:40  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836685 Active (id: 2070872)
傍から見るはたから見る端から見る傍からみる端からみる
はたからみる
1. [exp,v1]
▶ to be seen from the point of view of an onlooker

Conjugations


History:
4. A 2020-06-01 11:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
傍から見る	23316
端から見る	16366
はたから見る	18352
傍からみる	2715
端からみる	1425
  Comments:
That shouldn't have been missed. 傍から is also そばから, but it's part of the (uk) 側から/傍から which confuses things.
A year ago you posted about ``Terrace House 「端からみてると 分かんないじゃん?」translated by Netflix as "I can't tell by watching"''
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>端から見る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傍からみる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>端からみる</keb>
3. A* 2020-06-01 10:43:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/傍から見る
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1042914890
  Comments:
傍から見る	23316
はたから見る	18352

Just saw someone use this on LINE.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>傍から見る</keb>
+</k_ele>
2. A 2018-10-02 11:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples.
はたから見る	18352
はたから見ると	17272
はたから見れば	14761
はたから見て	16142
  Comments:
Useful expression. A lot of counts for 端から見る, etc. but they're not the same expression.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>from the point of view of an onlooker</gloss>
+<gloss>to be seen from the point of view of an onlooker</gloss>
1. A* 2018-10-01 13:39:15 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=はたから見
http://yourei.jp/はたから見る
  Comments:
「そうかぁ?、はたから見たらまるで痴話喧嘩っぽかったぜ?」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841301 Active (id: 2070983)
端から傍から
はたから
1. [exp] [uk]
▶ from outside
▶ from the side



History:
5. A 2020-06-02 15:05:07  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2020-06-01 11:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Can't really tell the order because 傍から is also そばから. Both occur in はたからみる.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傍から</keb>
3. A 2019-08-26 23:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-08-26 23:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "はた4【端・傍】" -> "はたから from the side; 〔外部から〕 from outside" and " はたから見ると, はたの目には to bystanders; to the outsider; from outside."
はたから見る	18352
端たから見る	< 20
  Comments:
Since we have two other 端 + から entries, it's not inappropriate to disambiguate はた + から.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>from the outside</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>from outside</gloss>
+<gloss>from the side</gloss>
1. A* 2019-08-26 22:16:55  Nicolas Maia
  Refs:
Terrace House 「端からみてると 分かんないじゃん?」translated by Netflix as "I can't tell by watching"
  Comments:
I wish I had a better ref, but yeah. Normally I wouldn't suggest this entry, but the other 端から entries currently obscure the meaning of this one.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844869 Active (id: 2296099)
借りる時の地蔵顔、済す時の閻魔顔借りる時の地蔵顔、なす時の閻魔顔 [sK] 借りる時の地蔵顔なす時の閻魔顔 [sK] 借りる時の地蔵顔済す時の閻魔顔 [sK]
かりるときのじぞうがお、なすときのえんまがお
1. [exp] [proverb]
▶ people look friendly when they ask for a loan but not so much when they repay it
▶ [lit] when borrowing (the money), the face of the (bodhisattva) Kshitigarbha; when returning it, the face of the (hell king) Yama
Cross references:
  ⇒ see: 1421330 地蔵 1. Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld); Ksitigarbha; Jizō
  ⇒ see: 1573970 閻魔 1. Yama (King of Hell who judges the dead); Enma



History:
6. A 2024-03-26 18:36:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122
Adding commas to readings to align with kanji forms.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<reb>かりるときのじぞうがおなすときのえんまがお</reb>
+<reb>かりるときのじぞうがお、なすときのえんまがお</reb>
5. A 2023-03-26 20:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-26 05:42:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー─┬─────╮
│ 借りる時の地蔵顔              │  60 │
│ なす時の閻魔顔               │ 113 │
│ 借りる時の地蔵顔              │  60 │
│ 済す時の閻魔顔               │  27 │
│ 借りる時の地蔵顔なす時の閻魔顔       │   0 │
│ 借りる時の地蔵顔済す時の閻魔顔       │   0 │
│ かりるときのじぞうがおなすときのえんまがお │   0 │
╰─ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
I don't see much value in displaying more than one kanji form.

We don't currently use the comma 「、」 character in the reading field in any entries, but it might be nice if it could be used in cases like this.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>借りる時の地蔵顔、なす時の閻魔顔</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+<keb>借りる時の地蔵顔、なす時の閻魔顔</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-07-12 05:25:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<reb>かるときのじぞうがおなすときのえんまがお</reb>
+<reb>かりるときのじぞうがおなすときのえんまがお</reb>
2. A 2020-06-01 04:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it as proverb.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844917 Active (id: 2071327)
詰め放題つめ放題詰放題
つめほうだい
1. [n]
▶ stuffing a shopping container for a fixed price



History:
4. A 2020-06-06 13:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not irregular. Daijs has that form and there are plenty of hits online.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2020-06-06 13:40:23 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2020-06-01 05:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
詰め放題	35680
つめ放題	12831
  Comments:
Daijr, https://www.japantimes.co.jp/news/2011/03/11/business/annals-of-cheap-tsume-hodai/
"Customers stuff bags provided by the retailer with as much of a given product as they can fit into them and then pay a set low price for each filled bag. Some years ago when the idea was first launched, it was usually only low-priced vegetables that were offered, like potatoes or onions. Eventually, vegetables were joined by fruit, then fish, and even sometimes meat. Last weekend we saw a tsume-hodai table set up on the street outside a discount supermarket offering pastries and other baked goods. "
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つめ放題</keb>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>filling (e.g. a shopping bag) as one pleases</gloss>
+<gloss>stuffing a shopping container for a fixed price</gloss>
1. A* 2020-05-28 03:53:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/詰放題-684197
https://www.weblio.jp/content/詰め放題
  Comments:
詰め放題		35680
詰放題		57

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844964 Active (id: 2288254)
匂わせ女
におわせおんな
1. [n] [sl]
▶ woman who hints at having a boyfriend (on social media)
Cross references:
  ⇒ see: 1463470 匂わせる 2. to hint at; to suggest; to insinuate



History:
8. A 2024-01-11 16:11:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1463470">匂わせる・におわせる・2</xref>
+<xref type="see" seq="1463470">匂わせる・2</xref>
7. A 2024-01-11 16:11:03  Robin Scott <...address hidden...>
6. A 2020-06-01 05:38:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
-女 gets way more hits than -女子 (twitter)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>匂わせ女子</keb>
+<keb>匂わせ女</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>におわせじょし</reb>
+<reb>におわせおんな</reb>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>young woman who hints at having a boyfriend (on social media)</gloss>
+<gloss>woman who hints at having a boyfriend (on social media)</gloss>
5. A 2020-06-01 05:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder about making it "hints".
4. A* 2020-06-01 05:25:32 
  Comments:
just "brags" misses the point.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>woman who brags on social media about getting a boyfriend</gloss>
+<gloss>young woman who hints at having a boyfriend (on social media)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844970 Active (id: 2072125)
ゼロサム思考
ゼロサムしこう
1. [n]
▶ zero-sum thinking



History:
2. A 2020-06-13 01:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Zero-sum_thinking
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/ゼロサム思考
ゼロサム思考	91
  Comments:
I wondered about adding "your gain is my loss" somewhere but it's probably not needed.
1. A* 2020-06-01 01:43:38  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゼロサム思考

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844971 Active (id: 2070826)
専制主義
せんせいしゅぎ
1. [n]
▶ absolutism
▶ despotism



History:
2. A 2020-06-01 02:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>absolutism</gloss>
1. A* 2020-06-01 01:51:59  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/専制主義-1555202

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844972 Active (id: 2070842)
雨雫
あめしずくあましずく
1. [n]
▶ raindrop
▶ [fig] crying



History:
4. A 2020-06-01 04:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 雨のしずく。多く、涙を流して泣くさまにいう。
  Comments:
Yes, as in Daijirin it's one sense.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2020-06-01 02:53:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think [fig] is supposed to be used as a sense-tag (it's a gloss tag).
2. A 2020-06-01 02:21:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-01 02:19:12  Nicolas Maia
  Refs:
nikk, daijr, daijs https://kotobank.jp/word/雨雫-426994

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844973 Active (id: 2070841)
ドミノ現象
ドミノげんしょう
1. [n]
▶ domino effect
Cross references:
  ⇐ see: 1088390 ドミノ 2. domino effect



History:
2. A 2020-06-01 04:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-06-01 02:30:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

ドミノ現象	1912

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844974 Active (id: 2070840)
粉ふるい
こなふるい
1. [n]
▶ flour sifter



History:
2. A 2020-06-01 04:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-06-01 02:51:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp
粉ふるい	16892
粉篩い	85
粉篩	45

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844975 Active (id: 2162675)
占用
せんよう
1. [n,vs,vt]
▶ exclusive use
▶ private use
▶ monopolization

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-06-01 13:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, Wisdom
  Comments:
I don't think the x-ref is necessary. 専用 isn't mentioned in the kokugos entries.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1596240">専用・1</xref>
+<gloss>exclusive use</gloss>
+<gloss>private use</gloss>
@@ -15,2 +15,0 @@
-<gloss>exclusivity</gloss>
-<gloss>exclusive use</gloss>
1. A 2020-06-01 05:19:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
専用	24362465
占用	348157
  Comments:
Splitting from 1596240.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844976 Active (id: 2070865)
生物膜
せいぶつまく
1. [n]
▶ biofilm
▶ biological slime
▶ biological membrane
▶ biomembrane



History:
2. A 2020-06-01 08:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Igaku glossary. Eijiro
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>biofilm</gloss>
+<gloss>biological slime</gloss>
1. A* 2020-06-01 06:27:36  huixing
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/envw/生物膜/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844977 Active (id: 2070867)
年の差婚
としのさこん
1. [n] [col]
▶ marriage between partners of very different ages
▶ May-December marriage
Cross references:
  ⇒ see: 2835671 年の差【としのさ】 1. age difference; age gap



History:
3. A 2020-06-01 08:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Comments:
Daijr says "俗に...".
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2835671">年の差・としのさ</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>marriage between partners of very different ages</gloss>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>marriage with an age disparity</gloss>
2. A* 2020-06-01 07:21:46 
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>May and December wedding</gloss>
+<gloss>May-December marriage</gloss>
+<gloss>marriage with an age disparity</gloss>
1. A* 2020-06-01 06:34:40  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/年の差婚

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844978 Active (id: 2070884)
組香
くみこう
1. [n]
▶ incense-comparing game
Cross references:
  ⇐ see: 2844979 香札【こうふだ】 1. tiles used in incense-guessing games
  ⇐ see: 2855338 源氏香【げんじこう】 1. Genjiko; incense-comparing game with each of the 52 patterns named after a chapter of the Tale of Genji



History:
2. A 2020-06-01 21:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-01 07:41:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://incensemaking.com/kodo/kumiko.htm
daij nipp nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844979 Active (id: 2070883)
香札
こうふだ
1. [n]
▶ tiles used in incense-guessing games
Cross references:
  ⇒ see: 2844978 【くみこう】 1. incense-comparing game



History:
2. A 2020-06-01 21:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-01 07:43:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://incensemaking.com/kodo/kumiko.htm
daij nipp nikk 
(nikk even has a picture)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844980 Active (id: 2070987)
スピ系
スピけい
1. [adj-no,n] [abbr]
《from スピリチュアル系》
▶ spiritual (person)



History:
4. A 2020-06-02 15:17:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スピリチュアル系	16980
  Comments:
系 is a regular suffix.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>from スピリチュアル系統の人</s_inf>
+<s_inf>from スピリチュアル系</s_inf>
3. A 2020-06-02 14:58:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2020-06-02 01:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not obvious.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from スピリチュアル系統の人</s_inf>
1. A* 2020-06-01 12:58:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://ameblo.jp/miwa1214/entry-12253045845.html
https://twitter.com/search?q=スピ系&f=live
  Comments:
スピ系	4564

POS needs checking.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844981 Active (id: 2070985)
生まれてから
うまれてから
1. [exp]
▶ since one was born
▶ (in) all one's life



History:
3. A 2020-06-02 15:12:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's clearer to lead with this gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>since one was born</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>since one was born</gloss>
2. A 2020-06-02 03:41:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
生まれてから	364283
生まれてから死ぬまで	13968
Several GG5 examples, 6 Tanaka sentences
  Comments:
The "all one's life" meaning is the main one and not quite literal.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>(in) all one's life</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>in all one's life</gloss>
1. A* 2020-06-01 15:30:00 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=生まれてから
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"生まれてから"
  Comments:
「生まれてからずっと寂しかったの」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844982 Active (id: 2070984)
土地土地土地々々
とちとち
1. [n]
▶ each locality
▶ each place
▶ each region



History:
3. A 2020-06-02 15:10:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
土地土地	26406
土地々々	1225
土地とち	74
  Comments:
I don't think we need 土地とち.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>土地とち</keb>
2. A 2020-06-02 00:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://yourei.jp/土地土地
  Comments:
Reasonably high n-grams, probably because of 土地+土地 collocations. The WWW hist are lowish.
1. A* 2020-06-01 18:44:29 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1334795493
https://furigana.info/w/土地土地
http://yourei.jp/土地々々

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742478 Active (id: 2234099)

アーセナル [spec1] アースナル
1. [organization]
▶ Arsenal (UK football club)



History:
4. A 2023-05-06 06:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2020-06-03 00:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Occasionally seen.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アースナル</reb>
2. A 2020-06-01 11:47:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Arsenal (UK football club)]</gloss>
+<gloss>Arsenal (UK football club)</gloss>
1. A 2020-06-01 05:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml