JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002590 Active (id: 2285567)
お父さん [ichi1,news1,nf07] 御父さん [sK]
おとうさん [ichi1,news1,nf07] おとっさん [ok]
1. [n] [hon]
▶ father
▶ dad
▶ papa
▶ pa
▶ pop
▶ daddy
▶ dada
Cross references:
  ⇔ see: 1610490 父さん 1. father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada
  ⇐ see: 2845171 お父ん【おとん】 1. dad; daddy; papa; father
  ⇐ see: 2826772 お父ちゃん【おとうちゃん】 1. dad; dada; daddy; pa; papa; pappa; pop
  ⇐ see: 2709500 お父【おとう】 1. daddy; father; husband
  ⇐ see: 2122780 お父様【おとうさま】 1. father
2. [n] [hon]
▶ husband
3. [pn] [fam]
▶ you (of an elderly person older than the speaker)
▶ he
▶ him



History:
12. A 2023-12-12 05:55:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
11. A* 2023-12-11 05:16:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
お母さん should have a corresponding sense
  Diff:
@@ -43,3 +43,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>of person older than speaker</s_inf>
-<gloss>you</gloss>
+<misc>&fam;</misc>
+<gloss>you (of an elderly person older than the speaker)</gloss>
10. A 2023-10-01 12:14:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2020-05-04 11:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel that's just an example of usage rather than a meaning worth picking out.
  Diff:
@@ -47 +46,0 @@
-<gloss>properietor (esp. of a smaller informal establishment such as a cafe or minshuku)</gloss>
8. A* 2020-04-25 02:50:17 
  Diff:
@@ -43 +43,2 @@
-<gloss>you (of person older than speaker)</gloss>
+<s_inf>of person older than speaker</s_inf>
+<gloss>you</gloss>
@@ -45,0 +47 @@
+<gloss>properietor (esp. of a smaller informal establishment such as a cafe or minshuku)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011700 Active (id: 2067578)

ほやほや
1. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ hot (e.g. from the oven)
▶ steaming (from the pot)
▶ fresh
2. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ fresh (e.g. out of university)
▶ new (e.g. married couple)



History:
4. A 2020-05-05 00:49:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(this should prob be split when we have 
pitch accent implemented)
3. A 2020-05-04 13:14:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think the "hot" sense should be first.
I don't think we need that archaic sense unless we want to include all the archaic senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -9,0 +11,2 @@
+<gloss>hot (e.g. from the oven)</gloss>
+<gloss>steaming (from the pot)</gloss>
@@ -11 +13,0 @@
-<gloss>new</gloss>
@@ -15,9 +17,4 @@
-<gloss>hot (e.g. from the oven)</gloss>
-<gloss>steaming (from the pot)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>softly</gloss>
-<gloss>tenderly</gloss>
-<gloss>limply</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>fresh (e.g. out of university)</gloss>
+<gloss>new (e.g. married couple)</gloss>
2. A* 2020-05-04 06:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The quoted reference is Daijisen. Daijirin has much the same. The JEs (GG5, etc.) have just combinations of new/fresh/piping hot/steaming.
ほやほや	130519
ほやほやな	3691
ほやほやの	48152
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -10 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -14,0 +13,12 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>hot (e.g. from the oven)</gloss>
+<gloss>steaming (from the pot)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>softly</gloss>
+<gloss>tenderly</gloss>
+<gloss>limply</gloss>
+</sense>
1. A* 2020-05-03 12:43:33 
  Refs:
[副]
1 炎や湯気などの立ちのぼるさま。
「―と煙(けむ)の立つ莨(たばこ)の」〈小杉天外・初すがた〉
2 柔らかくあたたかそうなさま。
「春風の―と吹くに」〈玉塵抄・三〉
3 声を出さず、にこやかに笑うさま。ほくほく。
「入道殿障子も御簾も引きのけ―笑顔」〈浄・女護島〉
[形動]
1 でき上がったばかりで、柔らかく湯気の立っているさま。「ほやほやな肉まん」
2 その状態になったばかりであるさま。「ほやほやな一年生」「新婚ほやほや」
[アクセント]はホヤホヤ、はホヤホヤ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055090 Active (id: 2294667)

サーフィン [gai1]
1. [n]
▶ surfing
▶ surfboarding



History:
7. A 2024-03-16 01:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-15 20:34:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/surfboarding
https://www.oed.com/dictionary/surfboarding_n?tl=true
  Comments:
For reverse lookups.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>surfboarding</gloss>
5. A 2020-05-04 22:49:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
What I should have said is that it's not always a sport (much like skating).
4. A 2020-05-04 20:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. Quite a few of my compatriots would disagree.
3. A* 2020-05-04 20:03:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Not really a sports term.
Don't need vs.
  Diff:
@@ -10,2 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&sports;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069170 Active (id: 2067436)

スコトフォビン
1. [n] {chemistry}
▶ scotophobin



History:
2. A 2020-05-04 01:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-03 14:02:05  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/scotophobin
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1085310 Deleted (id: 2067444)

トニータイ [gai1] トニー・タイ
1. [n]
▶ tony tie



History:
3. D 2020-05-04 02:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams. A mention in EDR of "narrow tie" but nothing else.
  Comments:
Dropping it.
2. A* 2020-05-03 10:16:11  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
I cannot find this term in English dicts
1. A 2013-05-11 09:21:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トニー・タイ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099260 Active (id: 2088279)

バッハ [gai1]
1. [n] [person]
▶ Bach (German composer, 1685-1750)



History:
11. A 2020-11-18 17:54:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just want to clarify that I was thinking specifically about non-Japanese names, which Daijr, Kojien, etc. do not include (although I don't think Japanese surnames are needed in JMdict either).
10. A 2020-11-18 03:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd like to close this off and ask that further discussion take place in the issues GitHub page. There is a related open issue there:
 https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/15
9. A* 2020-11-18 02:03:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen, Daijirin, Nikkoku, Kojien, Wadoku 
are all general-purpose dictionaries that have 
entries for surnames.
8. A* 2020-11-18 00:22:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a general-purpose dictionary should include names unless they refer to specific (historically significant) people. Most people are intelligent enough to realise that not every instance of バッハ/Bach refers to the composer.
7. A* 2020-11-18 00:10:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
There's another Bach in the news right now (IOC 
president)...
I'm not at all opposed to having more surnames 
in jmdict.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106430 Active (id: 2067550)

ピカソ [gai1]
1. [n] [person]
▶ Picasso



History:
3. A 2020-05-04 20:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-04 18:00:54  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
keeping the n
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2020-05-04 17:59:12  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&person;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139540 Active (id: 2067510)

ラフマニノフ [gai1]
1. [n] [person]
▶ Rachmaninoff



History:
6. A 2020-05-04 10:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll make a note to draft some possible guidelines for the use of these tags.
5. A* 2020-05-03 17:12:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oh ok, I wasn't aware. Does this apply to all the tags? I don't think we need [place] on cities, states, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&person;</misc>
4. A* 2020-05-02 20:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd told  Guillem it was OK to include them here. I think we discussed it last year. The database can handle it ok. see
https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1119320  and 
https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MDEbeethoven
We probably need a policy for this, but I can't see a problem and at times it would be useful to indicate the name type here too.
3. A* 2020-05-02 15:47:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These tags are only for the names dictionary.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&person;</misc>
2. A 2020-05-02 13:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160790 Active (id: 2296249)
[ichi1,news2,nf33] [oK]
いち [ichi1,news2,nf33]
1. [num,pref]
《壱, 弌 and 壹 are used in legal documents》
▶ one
▶ 1
Cross references:
  ⇐ see: 1149130 1【ワン】 1. one
  ⇐ see: 2821500 一【ひと】 1. one
2. [adj-no,suf]
▶ best
3. [adj-no]
▶ first
▶ foremost
4. [n]
▶ beginning
▶ start
5. [n-pref]
《before a noun》
▶ a (single)
▶ one (of many)
6. [n] {card games}
▶ ace
Cross references:
  ⇒ see: 1026990 エース 1. ace
7. [n]
▶ bottom string (on a shamisen, etc.)



History:
41. A 2024-03-27 15:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's the 旧字体 form of 壱.
40. A* 2024-03-27 11:21:09 
  Comments:
Should 壹be tagged as oK or not?
39. A 2022-08-05 21:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
38. A* 2022-08-05 07:23:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60 +60,2 @@
-<gloss>ace (playing card)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>ace</gloss>
37. A 2021-10-04 09:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning (see the 九 entry)
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>1</gloss>
(show/hide 36 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188770 Active (id: 2073646)
何時 [spec1]
なんじ [spec1]
1. [n]
▶ what time
▶ [lit] which hour
Cross references:
  ⇐ see: 2844601 何時【なんどき】 2. what time



History:
11. A 2020-06-28 11:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. "what o'clock" sounds wierd.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>what o'clock</gloss>
+<gloss g_type="lit">which hour</gloss>
10. A* 2020-06-28 08:59:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Curzan found that many years ago there was 
an interesting use of “o’clock” that might 
sound strange to us today. “In earlier 
times instead of saying ‘what is the time’ 
you could say ‘what is o’clock?’ or you 
could say ‘what o’clock is it?’”
https://www.michiganradio.org/post/what-
oclock-it
  Comments:
I don't think including "what o'clock" is 
ideal. Maybe a "[lit]which hour" instead? 
if it's really needed to distinguish it.
9. A* 2020-06-28 05:54:25  dine <...address hidden...>
  Refs:
Saito's JE
  Comments:
to distinguish it from いつ
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>what o'clock</gloss>
8. A 2020-05-09 07:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>なんどき</reb>
-</r_ele>
7. A* 2020-05-09 00:37:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd go with "when; at what moment", the same glosses we have for sense 2 of いつなんどき.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188920 Active (id: 2067548)
何時何時
いついつ
1. [pn] [uk]
《emphatic》
▶ when



History:
4. A 2020-05-04 20:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-04 16:54:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Comments:
Just a pronoun in the kokugos.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
2. A 2015-05-18 22:49:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
pos from いつ
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>when (emphatic)</gloss>
+<s_inf>emphatic</s_inf>
+<gloss>when</gloss>
1. A* 2015-05-18 13:02:18 
  Comments:
noun -> adverb?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202430 Active (id: 2219755)
開き直る [news1,nf24] 開きなおる [sK] 開き治る [sK]
ひらきなおる [news1,nf24]
1. [v5r,vi]
▶ to become defiant
▶ to fight back
▶ to turn upon
▶ to take the offensive

Conjugations


History:
6. A 2023-01-23 04:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To me "so-what" is more associated with indifference than defiance. I think this gloss is best avoided.
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss>to take a so-what attitude</gloss>
5. A* 2023-01-22 15:37:47  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>to take a so-what attitude</gloss>
4. A 2022-08-18 23:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-18 22:25:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 開き直る    │ 103,334 │ 95.5% │
│ 開きなおる   │   2,650 │  2.4% │ 🡠 adding as [sK]
│ 開き治る    │      80 │  0.1% │ 🡠 adding as [sK] (変換ミス)
│ ひらきなおる  │   2,172 │  2.0% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 開き直って   │ 236,523 │ 96.3% │
│ 開きなおって  │   4,265 │  1.7% │
│ 開き治って   │     159 │  0.1% │
│ ひらきなおって │   4,617 │  1.9% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>開きなおる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>開き治る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-05-05 01:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: turn [grow] defiant; assume a defiant attitude; turn on 《an assailant》; fight back (in desperation).
  Comments:
I don't think "suddenly" is needed.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to suddenly become defiant</gloss>
+<gloss>to become defiant</gloss>
+<gloss>to fight back</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204020 Active (id: 2067557)
外道
げどう
1. [n] {Buddhism}
▶ tirthika
▶ non-Buddhist teachings
▶ non-Buddhist
Cross references:
  ⇔ see: 2448930 内道 1. Buddhist teachings; Buddhist
2. [n]
▶ heterodoxy
▶ unorthodoxy
▶ heresy
▶ heretic
3. [n]
《oft. used as a pejorative》
▶ demon
▶ devil
▶ fiend
▶ brute
▶ wretch
4. [n]
▶ type of fish one did not intend to catch



History:
4. A 2020-05-04 20:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-04 20:01:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 3. 災いをなすもの。悪魔。また、邪悪な相をした仮面。
       4. 心のひねくれた人、邪悪な人をののしっていう語。
meikyo: 人の道に反する邪悪な人。人でなし。◇多く人をののしっていう。
  Comments:
There's an additional sense but it's probably easier just to drop the derog tag from sense 3 and have a note instead (as in meikyo).
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="2448930">内道</xref>
+<xref type="see" seq="2448930">内道</xref>
@@ -27 +27 @@
-<misc>&derog;</misc>
+<s_inf>oft. used as a pejorative</s_inf>
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>devil</gloss>
@@ -30 +30,0 @@
-<gloss>devil</gloss>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>bad person</gloss>
+<gloss>wretch</gloss>
2. A 2018-02-23 19:18:43  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-02-23 16:28:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(外道)
wiki(Tirthika)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>tirthika</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207460 Active (id: 2067473)
楽天主義
らくてんしゅぎ
1. [n]
▶ optimism
Cross references:
  ⇐ see: 2687260 楽天論【らくてんろん】 1. optimism



History:
2. A 2020-05-04 06:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 03:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251000 Active (id: 2067547)
[news1,nf16]
けい [news1,nf16]
1. [n,n-suf]
▶ system
▶ lineage
▶ group
2. [n] {mathematics}
▶ corollary
3. [n,n-suf] {geology}
▶ system (range of strata that correspond to a particular time period)
4. [n,n-suf]
▶ (taxonomical) series



History:
3. A 2020-05-04 20:17:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
2. A 2012-05-15 01:12:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-14 08:22:22  Marcus
  Diff:
@@ -30,1 +30,2 @@
-<gloss>(geological) system (range of strata that correspond to a particular time period)</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>system (range of strata that correspond to a particular time period)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260800 Active (id: 2067505)
元号 [ichi1,news2,nf39]
げんごう [ichi1,news2,nf39]
1. [n]
▶ name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa)
▶ Japanese era name
Cross references:
  ⇐ see: 1468650 年号【ねんごう】 1. name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa); Japanese era name



History:
5. A 2020-05-04 10:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-04 09:21:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
called this in wiki
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>Japanese era name</gloss>
3. A 2019-04-01 03:26:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Looking at the presentation, Abe's post-presentation speech, and the subsequent NHK coverage, I think 年号 should lead to 元号, not the 
other way around.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1468650">年号</xref>
2. A 2019-03-31 10:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-31 10:10:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 「年号」に同じ。

Aligning with 年号

元号	120467
年号	172780
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>era name</gloss>
+<xref type="see" seq="1468650">年号</xref>
+<gloss>name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314190 Active (id: 2067463)
事大主義
じだいしゅぎ
1. [n]
▶ worship of the powerful



History:
2. A 2020-05-04 05:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315660 Active (id: 2067497)
持ち続ける
もちつづける
1. [v1,vt]
▶ to continue to hold
▶ to hold on to (for a long period)
▶ to maintain
▶ to keep

Conjugations


History:
5. A 2020-05-04 09:56:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to continue to hold</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>to persist in</gloss>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>to keep</gloss>
4. A 2020-05-03 07:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-03 05:48:58  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>to hold onto (for a long period)</gloss>
+<gloss>to hold on to (for a long period)</gloss>
2. A 2011-08-08 08:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>hold onto (for a long period)</gloss>
+<gloss>to hold onto (for a long period)</gloss>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to maintain</gloss>
1. A* 2011-08-08 05:53:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add straightforward idiomatic “hold onto” meaning
* Not sure that “persist in” is accurate or misleading – may consider rewording
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>hold onto (for a long period)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322580 Active (id: 2067442)
煮込む [ichi1,news2,nf33]
にこむ [ichi1,news2,nf33]
1. [v5m,vt]
▶ to boil well
▶ to stew
▶ to simmer (for a long time)
2. [v5m,vt]
▶ to cook (various ingredients) together

Conjugations


History:
2. A 2020-05-04 02:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-03 17:00:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijs, koj, shinmeikai
  Comments:
Most of the kokuogos have two senses.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to cook together</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +20,7 @@
+<gloss>to stew</gloss>
+<gloss>to simmer (for a long time)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to cook (various ingredients) together</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333840 Active (id: 2067849)
ブ男醜男
ブおとこ (ブ男)ぶおとこ (醜男)しこお (醜男) [ok]
1. [n] [derog]
▶ ugly man
2. (しこお only) [n] [arch]
▶ strong, brawny man



History:
4. A 2020-05-07 00:59:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could be split.  possibly ok & arch is enough
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -29,0 +31 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2020-05-04 22:39:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, nikk
  Comments:
I'm not seeing じこお in my refs.
I'm not sure ぶおとこ and しこお should be merged. The latter appears to be archaic (or at least obscure). It's not in the JEs or meikyo/shinmeikai.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-<reb>じこお</reb>
-<re_restr>醜男</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -32 +27,0 @@
-<stagr>じこお</stagr>
2. A 2020-02-17 01:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-16 03:44:56  Nicolas Maia
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>しこお</reb>
+<re_restr>醜男</re_restr>
+</r_ele>
@@ -28,0 +33 @@
+<stagr>しこお</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338475 Active (id: 2278463)
お出かけ [spec1] お出掛け御出掛け [sK]
おでかけ [spec1]
1. [n] [hon,pol]
《oft. used as a greeting in the form of お出かけですか?》
▶ about to start out
▶ just about to leave or go out
Cross references:
  ⇔ see: 1338470 出掛け 1. (on the) point of going out; (at the) moment one is about to leave
2. [n]
▶ outing
▶ trip



History:
10. A 2023-09-30 13:37:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +21 @@
-<xref type="see" seq="1338470">出掛け・でがけ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1338470">出掛け・1</xref>
9. A 2021-10-20 08:52:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2020-05-04 01:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-05-03 19:09:20  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Refs:
Goog
お出かけ	6914747
お出掛け	615746
御出掛け	1582

KM
お出かけ	51439
お出掛け	5077
御出掛け	84
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>お出掛け</keb>
+<keb>お出かけ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>お出かけ</keb>
+<keb>お出掛け</keb>
6. A 2014-06-04 12:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342680 Active (id: 2284739)
初期値
しょきち
1. [n] {mathematics}
▶ initial value
▶ initial condition
▶ IV
2. [n] {computing}
▶ initializing value
▶ default value



History:
5. A 2023-11-30 02:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-30 02:05:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen has both senses, leading with the math sense.
GG5 has both 数 and 電算 tags. It also has an entry for 初期値問題 referring to the type of differential equation.

https://en.wikipedia.org/wiki/Initial_value_problem
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<field>&math;</field>
+<gloss>initial value</gloss>
+<gloss>initial condition</gloss>
+<gloss>IV</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +19,0 @@
-<gloss>initial value</gloss>
3. A* 2023-11-30 01:53:08  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2020-05-04 02:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
IV looks odd there.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>IV</gloss>
-<gloss>default</gloss>
+<gloss>default value</gloss>
1. A* 2020-05-03 22:12:18  Nicolas Maia
  Refs:
hyper https://ejje.weblio.jp/content/初期値
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>default</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385240 Active (id: 2067555)
切磋切瑳
せっさ
1. [n,vs]
▶ working hard
▶ applying oneself
▶ cultivating one's character (through hard work or study)
Cross references:
  ⇒ see: 1385250 切磋琢磨 1. diligent application (to work or study); cultivating one's character by studying hard
2. [n,vs] [obs]
《orig. meaning》
▶ polishing (stones)

Conjugations


History:
6. A 2020-05-04 20:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-04 17:28:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<xref type="see" seq="1385250">切磋琢磨・せっさたくま・1</xref>
-<gloss>polishing (character)</gloss>
+<xref type="see" seq="1385250">切磋琢磨・1</xref>
+<gloss>working hard</gloss>
+<gloss>applying oneself</gloss>
+<gloss>cultivating one's character (through hard work or study)</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<s_inf>orig, meaning</s_inf>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
4. A 2017-06-30 11:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<s_inf>orig, meaning</s_inf>
3. A* 2017-06-30 11:32:34  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Seems like the origin of the term comes from "polishing (stones)", but I 
don't think that sense is ever used, so I've marked it as obsolete for now.

Also the use of 切磋 outside of 切磋琢磨 appears to be relatively 
uncommon so I added a cross-reference to that.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>polishing (stones)</gloss>
+<xref type="see" seq="1385250">切磋琢磨・せっさたくま</xref>
@@ -18,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>polishing (stones)</gloss>
+</sense>
2. A 2017-06-30 03:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly two senses.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411650 Active (id: 2067451)
代演
だいえん
1. [n,vs]
▶ performing as a substitute
▶ standing in (for)

Conjugations


History:
4. A 2020-05-04 04:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-03 21:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, Wisdom, gg5
  Comments:
Not just acting.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>substitute (for a performer)</gloss>
-<gloss>substitute acting</gloss>
+<gloss>performing as a substitute</gloss>
+<gloss>standing in (for)</gloss>
2. A 2020-05-03 07:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>substitute acting</gloss>
1. A* 2020-05-03 05:23:34  Opencooper
  Refs:
daijr
  Comments:
Slightly clearer
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>substitute for an another</gloss>
+<gloss>substitute (for a performer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435310 Deleted (id: 2067516)
貞操蹂躙貞操蹂躪
ていそうじゅうりん
1. [n]
▶ violation of chastity
▶ rape



History:
4. D 2020-05-04 11:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yeah. A+B and very rare.
3. D* 2020-05-03 08:10:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ngrams.
2. A 2020-05-03 02:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-03 01:47:49  dine <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram:
貞操蹂躙	21
貞操蹂躪	No matches
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
貞操蹂躙	3
貞操蹂躪	1
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>貞操蹂躙</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444380 Active (id: 2165372)
妬む [ichi1] 嫉む
ねたむ [ichi1]
1. [v5m,vt]
▶ to be jealous of
▶ to envy
▶ to begrudge
Cross references:
  ⇐ see: 2835348 嫉む【そねむ】 1. to be jealous of; to envy; to begrudge

Conjugations


History:
15. A 2021-11-20 20:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-11-20 12:32:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. ねたむ is far more common.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2835348">嫉む・そねむ</xref>
13. A 2020-05-04 04:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes! Fell off a couple of years ago.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
12. A* 2020-05-03 14:17:27  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Comments:
Should the reading have the [ichi1] frequency tag?
11. A 2018-04-20 06:01:25  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467980 Active (id: 2298873)
熱弁 [news1,nf24] 熱辯 [oK]
ねつべん [news1,nf24]
1. [n]
▶ impassioned speech
▶ fervent speech



History:
6. A 2024-04-22 18:33:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
kyūji
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2022-08-07 04:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-06 17:44:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 熱弁   │ 111,396 │ 99.9% │
│ 熱辯   │      20 │  0.0% │ 🡠 adding (daijs, meikyo)
│ ねつべん │      90 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熱辯</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-12-16 03:21:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing how this is adj-no
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2020-05-04 23:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468650 Active (id: 2067507)
年号 [ichi1,news2,nf25]
ねんごう [ichi1,news2,nf25]
1. [n]
▶ name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa)
▶ Japanese era name
Cross references:
  ⇒ see: 1260800 元号 1. name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa); Japanese era name



History:
5. A 2020-05-04 10:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-04 09:21:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
called this in enwiki
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>Japanese era name</gloss>
3. A 2019-04-01 03:26:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1260800">元号</xref>
2. A 2019-03-13 01:08:43  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-03-12 22:33:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>name of an era</gloss>
-<gloss>year number</gloss>
+<gloss>name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512490 Active (id: 2067464)
便宜主義
べんぎしゅぎ
1. [n]
▶ opportunism
▶ expediency



History:
5. A 2020-05-04 05:13:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2013-02-04 21:40:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-02-04 21:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to work for me, especially when combined with "opportunism". Also most of the JEs have it, in fact for 新和英中辞典 it's the sole gloss.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>expediency</gloss>
1. A* 2013-02-04 08:53:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "根本的な処置を考えないで、その時の都合によって物事を処理する態度。御都
合主義。"
daijr: "根本的な処置をせず、その時々に応じた間に合わせで済ますやり方。"
nikk: "物事を処理する際、問題の根本的な部分にはふれないで、その場その場の間に
合わせですませようという考え方。"
  Comments:
"expediency" doesn't seem right at all.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>expediency</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530030 Active (id: 2098859)
無事 [ichi1,news1,nf09]
ぶじ [ichi1,news1,nf09]
1. [n,adj-na]
▶ safety
▶ security
▶ peace
▶ quiet
2. [n,adv]
▶ safely
▶ without incident
▶ successfully
Cross references:
  ⇒ see: 1530040 無事に 1. safely; without incident; without mishap; successfully
3. [n,adj-na]
▶ good health
4. [n] [obs]
▶ inaction
▶ ennui



History:
9. A 2021-03-31 04:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2021-03-01 22:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-03-01 16:45:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, saito
  Diff:
@@ -17,0 +18,7 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>safety</gloss>
+<gloss>security</gloss>
+<gloss>peace</gloss>
+<gloss>quiet</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -18,0 +26,7 @@
+<xref type="see" seq="1530040">無事に</xref>
+<gloss>safely</gloss>
+<gloss>without incident</gloss>
+<gloss>successfully</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,5 +34,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1530040">無事に・ぶじに</xref>
-<gloss>safety</gloss>
-<gloss>peace</gloss>
-<gloss>quietness</gloss>
+<gloss>good health</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>inaction</gloss>
+<gloss>ennui</gloss>
6. A 2021-02-28 05:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-02-25 19:07:52  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Changed adverb to adverbial noun
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539460 Active (id: 2162277)
優待 [news2,nf31]
ゆうたい [news2,nf31]
1. [n,vs,vt]
▶ preferential treatment
▶ hospitality
▶ warm reception
▶ cordial welcome

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-05-04 20:50:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-04 13:43:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +20 @@
-<gloss>welcome</gloss>
+<gloss>cordial welcome</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539470 Active (id: 2067549)
優待券
ゆうたいけん
1. [n]
▶ complimentary ticket
▶ courtesy card
▶ discount coupon



History:
2. A 2020-05-04 20:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-04 13:16:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, Wisdom
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>courtesy card</gloss>
+<gloss>discount coupon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586290 Active (id: 2098931)
挙句 [ichi1] 挙げ句 [ichi1] 揚げ句 [ichi1,news1,nf20] 揚句 [ichi1]
あげく [ichi1,news1,nf20]
1. [adv,n]
《esp. 〜したあげく or 〜のあげく》
▶ after (a long process)
▶ at the end of
2. [n]
▶ last line (of a renga)
Cross references:
  ⇔ see: 1651850 発句 1. first 17-syllable verse of a renga



History:
9. A 2021-03-31 04:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2020-05-04 21:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-05-04 17:37:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
したあげく	51623
した挙句	        60425
した挙げ句	17432
のあげく	        18036
の挙句	        16137
の挙げ句	        4730
  Comments:
Not uk.
  Diff:
@@ -30,7 +30,4 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. 〜したあげく</s_inf>
-<gloss>in the end (after a long process)</gloss>
-<gloss>finally</gloss>
-<gloss>after all</gloss>
-<gloss>at last</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. 〜したあげく or 〜のあげく</s_inf>
+<gloss>after (a long process)</gloss>
+<gloss>at the end of</gloss>
6. A 2015-07-28 05:25:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
挙句	813017
挙げ句	217043
揚げ句	24294
揚句	13750
あげく	614481
  Comments:
It's not looking like 'uk". OTOH all my JEs use あげく in examples.
5. A* 2015-07-28 04:41:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
あげく	29137
挙句	23573
挙げ句	16269
揚げ句	1752
揚句	730
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>挙句</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挙げ句</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -12,8 +19,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>挙げ句</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>挙句</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602730 Active (id: 2067556)
双葉 [news1,nf18] 二葉
ふたば [news1,nf18]
1. [n]
▶ seed leaves (of a dicot)
▶ cotyledons
▶ bud
▶ sprout
2. [n]
▶ early stages
▶ very beginning



History:
2. A 2020-05-04 20:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-04 17:09:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<k_ele>
+<keb>嫩</keb>
+</k_ele>
@@ -19 +22,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>seed leaves (of a dicot)</gloss>
+<gloss>cotyledons</gloss>
@@ -22,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>early stages</gloss>
+<gloss>very beginning</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1681390 Active (id: 2067470)
拝金主義
はいきんしゅぎ
1. [n]
▶ mammonism



History:
2. A 2020-05-04 06:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1735100 Active (id: 2202622)
敵本主義
てきほんしゅぎ
1. [n] [yoji]
▶ diversionary tactics
▶ concealing one's true motives until the last moment
Cross references:
  ⇒ see: 2093380 敵は本能寺にあり 1. his true objective lies elsewhere; there are ulterior motives at play; the enemy is at Honnōji



History:
5. A 2022-08-10 08:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2020-05-04 06:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 02:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2010-11-29 23:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-29 08:35:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2093380">敵は本能寺にあり</xref>
+<xref type="see" seq="2093380">敵は本能寺にあり</xref>
+<xref type="see" seq="2093380">敵は本能寺にあり</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755090 Active (id: 2067465)
刹那主義
せつなしゅぎ
1. [n]
▶ principle of living only for the moment



History:
2. A 2020-05-04 05:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1759880 Active (id: 2067471)
擬古主義
ぎこしゅぎ
1. [n]
▶ archaism
▶ pseudoclassicism



History:
2. A 2020-05-04 06:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781170 Active (id: 2202637)
温情主義
おんじょうしゅぎ
1. [n] [yoji]
▶ paternalism



History:
4. A 2022-08-10 08:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2020-05-04 07:48:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2020-05-04 06:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786000 Active (id: 2067664)
大国主義
たいこくしゅぎ
1. [n]
▶ policy favouring major powers
▶ policy of great powers favorable only to themselves



History:
3. A 2020-05-05 12:57:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>policy favouring major powers (favoring)</gloss>
+<gloss>policy favouring major powers</gloss>
2. A 2020-05-04 05:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1815000 Active (id: 2067476)
漸進主義
ぜんしんしゅぎ
1. [n]
▶ gradualism
▶ slow-and-steady policy



History:
2. A 2020-05-04 06:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1846900 Active (id: 2067559)
かち合う搗ち合う
かちあう
1. [v5u,vi]
▶ to clash
▶ to collide
▶ to conflict
▶ to coincide
2. [v5u,vi]
▶ to meet (by chance)
▶ to come across
▶ to run into

Conjugations


History:
2. A 2020-05-04 21:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-04 15:34:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
搗ち合う	27
かち合う	15667
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>搗ち合う</keb>
+<keb>かち合う</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>かち合う</keb>
+<keb>搗ち合う</keb>
@@ -17 +17,10 @@
-<gloss>to be in conflict with</gloss>
+<gloss>to collide</gloss>
+<gloss>to conflict</gloss>
+<gloss>to coincide</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to meet (by chance)</gloss>
+<gloss>to come across</gloss>
+<gloss>to run into</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919390 Active (id: 2067575)
猛勉強
もうべんきょう
1. [n]
▶ studying very hard
▶ studying like mad
Cross references:
  ⇐ see: 2740550 猛勉【もうべん】 1. studying hard; cramming



History:
4. A 2020-05-04 23:56:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gets the message across.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>studying as if one's life depended on it</gloss>
+<gloss>studying like mad</gloss>
3. A* 2020-05-04 17:25:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the second gloss may be too much of a free translation. "studying like mad/crazy" could work (if it's not too colloquial).
2. A 2020-04-15 12:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-15 12:04:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>studying extra hard</gloss>
+<gloss>studying very hard</gloss>
+<gloss>studying as if one's life depended on it</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008290 Active (id: 2067668)

さては
1. [conj]
▶ and also
▶ and on top of that
▶ besides
2. [int]
《upon realizing something》
▶ so (I take it that ...)
▶ then ...
▶ so then
3. [conj] [arch]
▶ in that case
▶ if so



History:
9. A 2020-05-05 13:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
daijs: [感]思い当たることがあったときに発する語。それでは。そうすると。「さては、はかられたか」
     [接]前の発言を受けて、ある判断を導く語。それでは。それなら。
  Comments:
Indeed. But that note looked like it was for the archaic sense, not the interjection.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>and then</gloss>
+<gloss>and also</gloss>
+<gloss>and on top of that</gloss>
@@ -11 +12,7 @@
-<gloss>on top of that</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<s_inf>upon realizing something</s_inf>
+<gloss>so (I take it that ...)</gloss>
+<gloss>then ...</gloss>
+<gloss>so then</gloss>
@@ -17 +23,0 @@
-<gloss>that being the case</gloss>
@@ -20,6 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<s_inf>after another's words or actions</s_inf>
-<gloss>oh, so ...</gloss>
-<gloss>oh, I take it that ...</gloss>
-</sense>
8. A* 2020-05-05 09:42:07 
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/さては
  Comments:
On the contrary, I think it is the 2nd sense that is archaic.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&arch;</misc>
7. A 2020-05-04 23:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That sense in nikk looks rather old.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<s_inf>after another's words or actions</s_inf>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>used when one makes a deduction based on another's wording or behavior</gloss>
6. A* 2020-05-04 21:19:13 
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>oh, I see that ...</gloss>
+<gloss>oh, I take it that ...</gloss>
5. A* 2020-05-04 19:33:38 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>oh, I see that ...</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022670 Active (id: 2067553)
不戦敗
ふせんぱい
1. [n]
▶ loss by default
▶ default
Cross references:
  ⇒ see: 1493590 不戦勝 1. win by default; walkover



History:
5. A 2020-05-04 20:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-04 20:13:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Not just sumo.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>loss by default due to absence</gloss>
+<xref type="see" seq="1493590">不戦勝</xref>
+<gloss>loss by default</gloss>
+<gloss>default</gloss>
3. A 2012-06-27 23:49:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:30:12  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>loss by default due to absence (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>loss by default due to absence</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037145 Active (id: 2067525)
無きゃ
なきゃ
1. [exp] [col,uk]
▶ if (it) doesn't exist
▶ if there is no ...
▶ if (one) doesn't have ...
Cross references:
  ⇒ see: 2037140 【なければ】 1. if (it) doesn't exist; if there is no ...; if (one) doesn't have ...
2. [exp,aux] [col,uk]
▶ if not ...
▶ unless ...
Cross references:
  ⇒ see: 2037140 【なければ】 2. if not ...; unless ...
3. [exp,aux] [abbr,col,uk]
▶ have to ...
▶ must ...
Cross references:
  ⇒ see: 1632350 なければならない 1. have to do; must; should; ought to



History:
6. A 2020-05-04 14:33:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2037140.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2037140">無ければ・1</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2037140">なければ・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -14,3 +15,3 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>unless one ...</gloss>
-<gloss>if one does not ...</gloss>
+<gloss>if (it) doesn't exist</gloss>
+<gloss>if there is no ...</gloss>
+<gloss>if (one) doesn't have ...</gloss>
@@ -19,2 +20,4 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&aux;</pos>
+<xref type="see" seq="2037140">なければ・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -22,3 +25,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>cannot do without something</gloss>
+<gloss>if not ...</gloss>
+<gloss>unless ...</gloss>
@@ -27,2 +29,5 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&aux;</pos>
+<xref type="see" seq="1632350">なければならない</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -30,2 +35,2 @@
-<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
-<gloss>have to do</gloss>
+<gloss>have to ...</gloss>
+<gloss>must ...</gloss>
5. A 2018-04-29 03:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
4. A* 2018-04-27 19:53:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 4 なきゃ that have been tagged なければ
3. A 2017-02-01 01:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Repairing xrefs.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
@@ -26,0 +29,3 @@
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-05-14 21:12:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>(after negative base of verb) have to do</gloss>
+<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
+<gloss>have to do</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044030 Active (id: 2067477)
玉砕主義
ぎょくさいしゅぎ
1. [n]
▶ the principle of honorable death and no surrender



History:
3. A 2020-05-04 06:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044720 Active (id: 2067474)
減点主義
げんてんしゅぎ
1. [n]
▶ demerit system
▶ points-off system



History:
3. A 2020-05-04 06:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>demerit (points-off) system</gloss>
+<gloss>demerit system</gloss>
+<gloss>points-off system</gloss>
2. A 2014-08-25 01:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046480 Active (id: 2067572)
寂滅為楽
じゃくめついらく
1. [exp] [yoji]
▶ freedom from one's desires (entry into Nirvana) is true bliss
Cross references:
  ⇐ see: 2573350 雪山偈【せっせんげ】 1. Himalayan verses (of the Nirvana Sutra)



History:
4. A 2020-05-04 23:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Freedom from one's desires (entry into Nirvana) is true bliss</gloss>
+<gloss>freedom from one's desires (entry into Nirvana) is true bliss</gloss>
3. A* 2020-05-04 21:48:36  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Freedom from one's desires (Entry into Nirvana) is true bliss</gloss>
+<gloss>Freedom from one's desires (entry into Nirvana) is true bliss</gloss>
2. A 2014-08-25 01:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046710 Active (id: 2194501)
主義主張
しゅぎしゅちょう
1. [n] [yoji]
▶ one's principles and position



History:
8. A 2022-07-08 08:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojil/5524.html?getdata=主義主張&search=contain
  Comments:
Should stay.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
7. A* 2022-07-08 03:23:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/主義主張/
Also in gakken's yoji dictionary, for what it's worth.
6. A* 2022-07-08 03:08:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is an example of an idiomatic yojijukugo, whether or not it's included in yoji.jitenon.jp
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2020-05-08 23:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I was cleaning up a heap ending with 主義 and didn't notice this one started with it.
4. A* 2020-05-08 19:27:26 
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojil/5524.html
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049310 Active (id: 2067478)
総花主義
そうばなしゅぎ
1. [n]
▶ the principle of pleasing everyone
▶ make-everybody-happy policy



History:
3. A 2020-05-04 06:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049520 Active (id: 2067479)
退嬰主義
たいえいしゅぎ
1. [n]
▶ backward-looking philosophy (ideology)
▶ conservatism



History:
3. A 2020-05-04 06:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063520 Active (id: 2067666)
三猿主義
さんえんしゅぎ
1. [n]
▶ the principle of see no evil, hear no evil, speak no evil
▶ the policy of "see-not, hear-not, and speak-not"



History:
4. A 2020-05-05 13:06:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the principle (philosophy) of see no evil, hear no evil, speak no evil</gloss>
+<gloss>the principle of see no evil, hear no evil, speak no evil</gloss>
3. A 2020-05-04 05:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063550 Active (id: 2067672)
三無主義
さんむしゅぎ
1. [n]
《referring to the temperament of the Japanese youth of the 1970s》
▶ the "three noes principle" of no drive, no interest, and no sense of responsibility
▶ principle of indolence, indifference, and irresponsibility



History:
5. A 2020-05-05 21:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-05 13:10:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was a very long gloss.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>the "three noes principle" of no drive (indolence), no interest (indifference), and no sense of responsibility (irresponsibility), the term describing the temperament of the Japanese youth of the 1970s</gloss>
+<s_inf>referring to the temperament of the Japanese youth of the 1970s</s_inf>
+<gloss>the "three noes principle" of no drive, no interest, and no sense of responsibility</gloss>
+<gloss>principle of indolence, indifference, and irresponsibility</gloss>
3. A 2020-05-04 05:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2110930 Active (id: 2067468)
建前主義
たてまえしゅぎ
1. [n]
▶ tokenism
▶ appearance for appearance's sake



History:
3. A 2020-05-04 05:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2111000 Active (id: 2067466)
名目主義
めいもくしゅぎ
1. [n]
▶ tokenism



History:
3. A 2020-05-04 05:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a recognized 四字熟語.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129950 Deleted (id: 2067498)
親密さ
しんみつさ
1. [n]
▶ intimacy



History:
3. D 2020-05-04 09:57:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nope.
2. D* 2020-05-03 17:22:59  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this?
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159460 Active (id: 2067571)
再セットアップ
さいセットアップ
1. [n] {computing}
▶ factory reset
▶ resetting software, etc. to initial state



History:
5. A 2020-05-04 23:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Comments:
"re-setup" is not a term used much in English.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>re-setup</gloss>
+<gloss>resetting software, etc. to initial state</gloss>
4. A* 2020-05-04 10:42:54 
  Comments:
「再セットアップ」の語源は英語のre-setupですので語源を付けました。
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>re-setup</gloss>
3. A 2019-04-11 15:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-04-11 13:51:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>restoring a computer to factory settings (esp. through reinstallation of the operating system, or use of a recovery CD)</gloss>
+<gloss>factory reset</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2173400 Active (id: 2067458)
公々然公公然
こうこうぜん
1. [adj-t,adv-to] [rare]
▶ completely out in the open
▶ very publicly
▶ in broad daylight



History:
5. A 2020-05-04 05:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-03 19:18:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Didn't like that gloss.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>very much out in the open (as in information)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>completely out in the open</gloss>
+<gloss>very publicly</gloss>
+<gloss>in broad daylight</gloss>
3. A 2020-05-03 07:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
公公然	49
公々然	486
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>公公然</keb>
+<keb>公々然</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>公々然</keb>
+<keb>公公然</keb>
2. A* 2020-05-03 05:12:03  Opencooper
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>very much out in the open (as in a information)</gloss>
+<gloss>very much out in the open (as in information)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2227040 Active (id: 2171775)

コテハンこてハン
1. [n] [net-sl,abbr]
▶ user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously)
Cross references:
  ⇒ see: 2227050 固定ハンドル 1. online handle (esp. on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously); screen name; user name
2. [n] [net-sl,abbr]
▶ user who uses an online handle (instead of posting anonymously)
▶ namefag
Cross references:
  ⇒ see: 2227050 固定ハンドル 2. user who uses an online handle (instead of posting anonymously)



History:
11. A 2021-12-30 23:44:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・こていハンドル・1</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・1</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -19,2 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・こていハンドル・2</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・2</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
10. A 2020-05-04 10:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Missing xref problem.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・こていハンドル・1</xref>
@@ -17,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・こていハンドル・2</xref>
9. A 2020-05-03 07:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-05-03 05:12:09  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・1</xref>
@@ -21 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・2</xref>
@@ -24 +22 @@
-<gloss>user who uses a online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
+<gloss>user who uses an online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
7. A 2018-06-02 16:05:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>user with a user name (as opposed to posting anonymously)</gloss>
+<gloss>user who uses a online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276110 Active (id: 2067437)

くさや
1. [n]
▶ kusaya
▶ [expl] brined, sun-dried fish (usu. mackerel scad) which has a very pungent smell



History:
6. A 2020-05-04 01:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2020-05-03 23:26:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We should probably mention the smell, though.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss g_type="expl">fish (usu. mackerel scad) brined and sundried</gloss>
+<gloss g_type="expl">brined, sun-dried fish (usu. mackerel scad) which has a very pungent smell</gloss>
4. A* 2020-05-03 23:20:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki: 新島における方言で魚全般を指して「ヨ」と言われており「臭い」+「魚」=「クサヨ」が転じて「クサヤ」になったと言われている。
  Comments:
"stinking fish" is fine if we're explaining the etymology, but it's not really a literal gloss.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss g_type="lit">stinking fish</gloss>
3. A 2020-05-02 20:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-26 00:55:33  Opencooper
  Refs:
* gg5: "stinking fish"
* daijs
  Comments:
Rewording to avoid copying Eijiro.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>horse mackerel dipped in salt water and dried in the sun</gloss>
+<gloss>kusaya</gloss>
+<gloss g_type="expl">fish (usu. mackerel scad) brined and sundried</gloss>
+<gloss g_type="lit">stinking fish</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416860 Active (id: 2200628)
寄る年波には勝てない
よるとしなみにはかてない
1. [exp,adj-i] [proverb]
▶ nobody can win against advancing age

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
5. A 2020-05-04 11:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better.
4. A* 2020-04-25 04:35:59 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>nobody can struggle against advancing age</gloss>
+<gloss>nobody can win against advancing age</gloss>
3. A 2018-05-21 12:47:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Nobody can struggle against advancing age</gloss>
+<gloss>nobody can struggle against advancing age</gloss>
2. A 2018-01-04 01:55:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549830 Active (id: 2067499)

タプタプたぷたぷ
1. [adj-no,adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ flabby

Conjugations


History:
4. A 2020-05-04 09:59:03  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-05-03 07:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
たぷたぷ	9949
タプタプ	23415
https://thesaurus.weblio.jp/content/タプタプの
  Comments:
Heaps of these "flabby" terms.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タプタプ</reb>
+</r_ele>
2. A 2020-04-30 10:35:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, n-grams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2010-06-03 01:09:37  Juan Manuel Cardona
  Refs:
http://neko2eigo.jugem.jp/?eid=1566

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763800 Active (id: 2067502)

ハブにするはぶにするはばにするハバにする
1. [exp,vs-i] [sl]
▶ to leave out (someone)
▶ to exclude
▶ to ignore
▶ to ostracize
▶ to shun
Cross references:
  ⇔ see: 2764060 ハブ 1. being left out; being excluded; being ostracized

Conjugations


History:
7. A 2020-05-04 10:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-04 09:37:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/26ha/habunisuru.htm
ハブにする	1100
はぶにする	123
はばにする	58
ハバにする	29
  Comments:
はば is only used in certain dialects.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ハブにする</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はぶにする</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +19 @@
-<xref type="see" seq="2764060">はぶ</xref>
+<xref type="see" seq="2764060">ハブ</xref>
@@ -15 +21 @@
-<gloss>to leave out (somebody)</gloss>
+<gloss>to leave out (someone)</gloss>
@@ -17,0 +24,2 @@
+<gloss>to ostracize</gloss>
+<gloss>to shun</gloss>
5. A 2013-01-24 03:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-01-23 01:32:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm senses from nikk.  they are child entries of 幅, whereas the slang sense above presumably cannot be written like that.
  Diff:
@@ -19,14 +19,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&vs-i;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to do as one wishes</gloss>
-<gloss>to get one's way</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&vs-i;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to be proud</gloss>
-<gloss>to boast</gloss>
-</sense>
3. A* 2013-01-23 01:30:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
above
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2764060">はぶ</xref>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -17,0 +19,14 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to do as one wishes</gloss>
+<gloss>to get one's way</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to be proud</gloss>
+<gloss>to boast</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2764060 Active (id: 2067567)

ハブはぶ
1. [n] [col]
《possibly from 村八分 or 省く》
▶ being left out
▶ being excluded
▶ being ostracized
Cross references:
  ⇔ see: 2763800 ハブにする 1. to leave out (someone); to exclude; to ignore; to ostracize; to shun
  ⇐ see: 2844469 ハブンチョ 1. being left out; being ostracized



History:
5. A 2020-05-04 22:46:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1406850">村八分</xref>
-<xref type="see" seq="1351040">省く・1</xref>
+<xref type="see" seq="2763800">ハブにする</xref>
4. A 2020-05-04 04:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-03 21:41:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 村八分または省くの略とされる
ハブにする	1100
はぶにする	123
  Comments:
As Rene said, it might not be necessary to mention the etymology.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>はぶ</reb>
+<reb>ハブ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ハブ</reb>
+<reb>はぶ</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1406850">村八分</xref>
@@ -14 +15 @@
-<s_inf>perhaps an abbr. of 省き</s_inf>
+<s_inf>possibly from 村八分 or 省く</s_inf>
2. A 2013-01-17 10:16:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-17 07:57:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
etymology note might be omitted

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2791640 Active (id: 2067531)
盛んに
さかんに
1. [adv]
▶ actively
▶ energetically
▶ heartily
▶ enthusiastically
▶ eagerly
▶ frequently
▶ repeatedly
Cross references:
  ⇒ see: 1379750 盛ん 3. active; lively; energetic; vigorous; brisk; strong



History:
3. A 2020-05-04 16:49:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1379750">盛ん・さかん・3</xref>
+<xref type="see" seq="1379750">盛ん・3</xref>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>frequently</gloss>
@@ -17 +15,0 @@
-<gloss>warmly</gloss>
@@ -18,0 +17,3 @@
+<gloss>eagerly</gloss>
+<gloss>frequently</gloss>
+<gloss>repeatedly</gloss>
2. A 2013-06-15 22:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Maybe obvious, but it's in GG5.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1379750">盛ん・さかん・3</xref>
@@ -15,0 +16,3 @@
+<gloss>heartily</gloss>
+<gloss>warmly</gloss>
+<gloss>enthusiastically</gloss>
1. A* 2013-06-15 20:09:22  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/さかんに  
http://thesaurus.weblio.jp/content/さかんに  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=さかんに  
http://ja.w3dictionary.org/index.php?q=actively

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830942 Active (id: 2067446)

ビデオポーカービデオ・ポーカー
1. [n]
▶ video poker (electronic poker game)



History:
4. A 2020-05-04 02:24:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a fairly generic term; not a specific product.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Video poker</gloss>
+<gloss>video poker (electronic poker game)</gloss>
3. A* 2020-05-03 17:56:19  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビデオポーカー
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビデオポーカー
  Comments:
name files?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>video poker</gloss>
+<gloss>Video poker</gloss>
2. A 2016-12-24 20:22:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビデオ・ポーカー</reb>
1. A* 2016-12-22 17:31:46  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835727 Active (id: 2171774)

コテ
1. [n] [net-sl,abbr]
▶ user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously)
Cross references:
  ⇒ see: 2227050 固定ハンドル 1. online handle (esp. on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously); screen name; user name
2. [n] [net-sl,abbr]
▶ user who uses an online handle (instead of posting anonymously)
▶ namefag
Cross references:
  ⇒ see: 2227050 固定ハンドル 2. user who uses an online handle (instead of posting anonymously)



History:
8. A 2021-12-30 23:43:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -17 +17 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
7. A 2020-05-04 10:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-03 18:02:39  Opencooper
  Comments:
X-refs seem to disappear when the target also has pending changes... Please do the same for 「コテハン」.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・1</xref>
@@ -14,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・2</xref>
5. A 2020-05-03 07:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-03 05:12:07  Opencooper
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・1</xref>
@@ -18 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2227050">固定ハンドル・2</xref>
@@ -21 +19 @@
-<gloss>user who uses a online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
+<gloss>user who uses an online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843271 Active (id: 2067570)

しこ
1. [n-pref] [derog,rare]
▶ ugly
▶ repulsive
▶ detestable
▶ contemptible
Cross references:
  ⇒ see: 1579830 醜女【しこめ】 1. homely woman; plain-looking woman
2. [n-pref] [rare]
《in self-reference; oft. as しこの》
▶ unworthy
▶ insignificant
▶ humble
Cross references:
  ⇒ see: 1853440 醜の御楯 1. the humble shield of our Sovereign Lord
3. [n] [arch]
▶ strong and frightening thing



History:
4. A 2020-05-04 23:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-04 23:14:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, shinmeikai, gg5
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1853440">醜の御楯・しこのみたて</xref>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1579830">醜女・しこめ・1</xref>
+<misc>&derog;</misc>
@@ -17,3 +18,13 @@
-<gloss>strength</gloss>
-<gloss>burliness</gloss>
-<gloss>sturdiness</gloss>
+<gloss>ugly</gloss>
+<gloss>repulsive</gloss>
+<gloss>detestable</gloss>
+<gloss>contemptible</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1853440">醜の御楯</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<s_inf>in self-reference; oft. as しこの</s_inf>
+<gloss>unworthy</gloss>
+<gloss>insignificant</gloss>
+<gloss>humble</gloss>
@@ -23,3 +34,2 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>bigotry</gloss>
-<gloss>ugliness</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>strong and frightening thing</gloss>
2. A 2020-02-24 09:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1853440">醜の御楯・しこのみたて</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -20,0 +23 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-02-16 03:49:21  Nicolas Maia
  Refs:
koj
  Comments:
Arch?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843601 Active (id: 2067562)
特定行為
とくていこうい
1. [n]
▶ designated procedures
▶ specified acts



History:
7. A 2020-05-04 21:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-04 20:05:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本法令外国語訳データベースシステム: "特定行為の禁止 Prohibition of specified acts"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>specified acts</gloss>
5. A 2020-03-16 23:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comment; closing.
4. A* 2020-03-11 10:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I did. And at several other passages where it is used. Looking at it again, I think "specific actions" is a bit 直訳, but the point I want to get across is that it's not just used for nurses.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>specific actions</gloss>
3. A* 2020-03-11 05:06:44 
  Comments:
Did you look at the article? This is one of the headlines: "特定行為できる看護師、国目標の2% 不安視する医師も"
"specific actions" is not a good translation for this.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843838 Active (id: 2289541)

バッティング
1. [n] {boxing}
▶ butting
Cross references:
  ⇐ see: 1118580 ヘディング 3. headbutt
2. [n,vs,vi]
▶ clashing (of schedules, etc.)
▶ conflict
▶ colliding
▶ contending

Conjugations


History:
4. A 2024-01-22 20:03:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>butting (in boxing)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>butting</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-05-04 20:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-04 15:19:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, meikyo
  Comments:
The "butting in" sense isn't in my refs.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>butting (e.g. in boxing)</gloss>
+<gloss>butting (in boxing)</gloss>
@@ -14,7 +14,5 @@
-<gloss>butting in</gloss>
-<gloss>interrupting</gloss>
-<gloss>intruding on someone else's turf</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>having a time or schedule conflict</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>clashing (of schedules, etc.)</gloss>
+<gloss>conflict</gloss>
+<gloss>colliding</gloss>
+<gloss>contending</gloss>
1. A 2020-03-24 22:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Split from batting. Last two senses could possibly be merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844215 Active (id: 2067449)

りん
1. [suf]
▶ diminutive suffix used to convey cuteness
2. [suf]
《Mikawa dialect》
▶ indicates a mild imperative



History:
10. A 2020-05-04 04:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-05-03 23:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://travel-star.jp/posts/5269
"かわいい愛知の方言9は、三河弁の語尾「りん」です。軽い命令や行動を促す時に使います。例えば、「座りん(座って)」、「食べりん(食べて)」、「開けてみりん(開けてごらん)」の様に使います。「こっちこりん(こっち来て)」と笑顔で手招きされたら、きゅんとしそうです。"
https://wondertrip.jp/1082218/
"りん、については使い方を間違えると相手を不快にさせてしまいかねません。その理由として「命令形」になるからです。命令形と言っても、マイルドな命令形なのでよほどの言い方をしない限りは怒らせることはないと思われます。"
  Comments:
OK, I'm satisfied.
Also has a dialectical meaning.
  Diff:
@@ -8,3 +8,7 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>cutie</gloss>
-<gloss>sweetie</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>diminutive suffix used to convey cuteness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<s_inf>Mikawa dialect</s_inf>
+<gloss>indicates a mild imperative</gloss>
8. D* 2020-05-03 11:22:04 
  Refs:
https://cktt.jp/78076
可愛いあだ名・ニックネームの付け方の1つ目は、「◯◯りん」など、名前の語尾に「りん」を付けることです。苗字ではなく、下
の名前に付けて呼ぶことが多くなります。また、女の子っぽさやアイドルのような雰囲気があるあだ名のため、このあだ名は女性
に付けることが多いでしょう。

このあだ名の具体例は、「ゆき」は「ゆきりん」、「ゆり」は「ゆりりん」、「ゆうこ」は「ゆうこりん」、「かおり」は「かお
りん」、「さおり」は「さおりん」などが挙げられます。

You can search for "語尾にりんを" for thousands of examples.
7. D 2020-05-03 03:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I wish we could keep things in suspense without cluttering the work queue. I'll delete it so it can potentially be revived with its history, which is not possible with a rejection.
6. A* 2020-05-02 22:39:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Without a reference or more examples, I wouldn't feel comfortable trying to translate this. I suggest rejecting for now.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844258 Active (id: 2067496)
生ライブ
なまライブ
1. [n]
▶ live (transmission, broadcast, etc.)



History:
3. A 2020-05-04 09:47:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>live (transmission, broadcast etc)</gloss>
+<gloss>live (transmission, broadcast, etc.)</gloss>
2. A 2020-05-04 05:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
生ライブ	42437
  Comments:
Yes, quite a lot of WWW hits with that context.
1. A* 2020-04-20 23:58:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=生ライブ&f=live
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200421-01topics.html
  Comments:
Very much a thing on Instagram as of late

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844284 Active (id: 2067529)

1. [prt] [arch]
《after the -ba stem of a verb》
▶ but
▶ however
2. [prt] [arch]
▶ even though
▶ even if



History:
3. A 2020-05-04 15:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 2713960.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>after classical 已然形 form</s_inf>
+<s_inf>after the -ba stem of a verb</s_inf>
2. A 2020-04-25 11:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-23 08:23:24  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/ど-579193
smk: (接助)〔雅〕

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844303 Active (id: 2067500)
般涅槃
はつねはん
1. [n] {Buddhism}
▶ parinirvana
▶ [expl] final release from the cycle of karma and rebirth



History:
2. A 2020-05-04 10:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really sure of that "expl", but no-one has picked up on it.
1. A* 2020-04-24 22:13:56  Nicolas Maia
  Refs:
nikk https://kotobank.jp/word/般涅槃-1393091

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844312 Active (id: 2067443)
総合振興局
そうごうしんこうきょく
1. [n]
▶ general sub-prefectural office (Hokkaido)



History:
2. A 2020-05-04 02:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No caps, I think.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>general subprefectural bureau (in Hokkaido)</gloss>
+<gloss>general sub-prefectural office (Hokkaido)</gloss>
1. A* 2020-04-25 23:37:22  Nicolas Maia
  Refs:
daijs https://kotobank.jp/word/総合振興局-552245
https://en.wikipedia.org/wiki/Subprefectures_of_Hokkaido
  Comments:
Not sure if capital letters are needed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844348 Active (id: 2067508)
労働者区
ろうどうしゃく
1. [n]
▶ workers' district (in North Korea)



History:
4. A 2020-05-04 10:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-04 09:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If this is the only name by which North Korean workers' districts are known, I don't think it should be tagged as obscure.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
2. A 2020-05-04 07:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
労働者区	85
労働者	3657684
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-04-27 22:42:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/朝鮮民主主義人民共和国の地方行政区画
https://en.wikipedia.org/wiki/Administrative_divisions_of_North_Korea

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844485 Active (id: 2067506)
スイッチが入る
スイッチがはいる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to (suddenly) get into a specific mood
▶ [lit] to get switched on

Conjugations


History:
2. A 2020-05-04 10:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2020-05-03 08:08:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
あるきっかけで、急に考えや気持ちが切り替わる。特に、あることがきっかけになって、意欲的になる。「作品をほめられて創作の―・る」
eij: "come on"
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15892/
"完全にスイッチが入ったって英語でなんて言うの?"
"get serious about/with- 
get into the zone "
"I got so into it. "

but also usage like 変なスイッチが入る 

"get switched on" is maybe used in a similar way in English?
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Switched on
  Comments:
a little similar to "pushing someone's buttons"

Not feeling very confident about the gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844486 Active (id: 2067561)
お熱い
おあつい
1. [adj-i]
《oft. teasingly》
▶ passionately in love
Cross references:
  ⇒ see: 1467720 熱い【あつい】 2. passionate (feelings, etc.); ardent; hot (e.g. gaze)

Conjugations


History:
4. A 2020-05-04 21:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-04 13:33:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>passionately in love (oft. teasingly)</gloss>
+<s_inf>oft. teasingly</s_inf>
+<gloss>passionately in love</gloss>
2. A 2020-05-04 10:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>passionately in love (oft. said to tease)</gloss>
+<xref type="see" seq="1467720">熱い・あつい・2</xref>
+<gloss>passionately in love (oft. teasingly)</gloss>
1. A* 2020-05-03 10:35:29 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/お熱い
大辞林 熱い ②㋒

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844487 Active (id: 2067484)
再変換
さいへんかん
1. [n] {computing}
▶ reconversion (of typed characters)



History:
2. A 2020-05-04 07:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-05-03 10:46:48  Nicolas Maia
  Refs:
jst https://ejje.weblio.jp/content/再変換
https://kotobank.jp/word/再変換-3674
http://nihonshock.com/2010/04/12-japanese-ime-tips/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844489 Active (id: 2068409)

びっくりするほどビックリするほど
1. [adv,adj-no]
▶ surprisingly
▶ stunningly
▶ astonishingly
▶ wonderfully



History:
4. A 2020-05-11 15:59:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i could go either way.  possibly useful for E-J, but i agree it's a borderline case.
3. A* 2020-05-04 04:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
びっくりするほど	221980
ビックリするほど	102496
吃驚するほど	3769
びっくりするほどの	23728
GG5: びっくりするほど surprisingly; astonishingly; shockingly; stunningly; wonderfully; marvelously
  Comments:
My initial view too, but on looking I see it's very common, and there are examples all over the place (one Tanaka sentence). Probably we should accept it as something likely to be looked up by learners.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>びっくりするほど</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -9,0 +14,3 @@
+<gloss>stunningly</gloss>
+<gloss>astonishingly</gloss>
+<gloss>wonderfully</gloss>
2. A* 2020-05-03 22:53:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this. Meaning is clear from its parts.
1. A* 2020-05-03 11:27:35 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844490 Active (id: 2067501)
高等女学校
こうとうじょがっこう
1. [n] [hist]
▶ girls' high school (pre-WWII)



History:
4. A 2020-05-04 10:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-04 05:51:17  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-05-04 04:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-03 13:25:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
日本大百科: 第二次世界大戦前の女子中等教育機関で、家庭の主婦としての高等普通教育を施すことを目的としていた

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844491 Active (id: 2219759)
伽耶琴伽倻琴
カヤグムかやきん
1. [n] [uk] Source lang: kor
▶ gayageum (12-stringed Korean zither)



History:
7. A 2023-01-23 04:35:13  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-22 23:43:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
カヤグム	11978	90.7%
伽耶琴	929	7.0%
伽倻琴	208	1.6%
かやきん	85	0.6%
  Comments:
I think we should lead with the Korean reading.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>かやきん</reb>
+<reb>カヤグム</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>カヤグム</reb>
+<reb>かやきん</reb>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<lsource xml:lang="kor"/>
5. A 2020-05-04 10:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Easier to drop the "nokanji". The カヤグム/gayageum link is plain.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<re_nokanji/>
4. A* 2020-05-03 23:34:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: カヤグム【伽倻琴】〔朝鮮語〕⇒かやきん(伽倻琴)
  Comments:
カヤグム is the Korean reading so I don't believe the nokanji tag is required here. However, since we're leading with the Japanese reading, 伽倻琴/カヤグム should probably be a separate entry so that we can give the language source as Korean.
3. A 2020-05-03 20:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's better.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_nokanji/>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844492 Active (id: 2067457)
実効再生産数
じっこうさいせいさんすう
1. [n]
▶ effective reproduction number



History:
2. A 2020-05-04 05:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2020-05-03 13:52:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mhlw.go.jp/content/10900000/000627254.pdf
https://www.mhlw.go.jp/content/10900000/000627255.pdf (p 4.)
https://www.newsweekjapan.jp/stories/world/2020/05/3-198.php
"3つの数字を覚えるだけ
基本的な数理モデルでは、たった3つの変数を覚えるだけでいい。それは「基本再生産数」「実効再生産数」「集団免疫率」だ。"
  Comments:
heard this mentioned like 10 times in a row on TV

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844495 Active (id: 2067491)
ゴールを決める
ゴールをきめる
1. [exp,v1]
▶ to score a goal
Cross references:
  ⇒ see: 1254180 決める 7. to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing

Conjugations


History:
3. A 2020-05-04 09:22:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a very ordinary expression like this need a sports tag.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1254180">決める・きめる・7</xref>
-<field>&sports;</field>
+<xref type="see" seq="1254180">決める・7</xref>
2. A 2020-05-04 07:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples. Tanaka sentence.
  Comments:
Less common sense of 決める.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1254180">決める・きめる・7</xref>
1. A* 2020-05-03 17:59:09 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=ゴールを決める

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844496 Active (id: 2067481)
平凹レンズ
へいおうレンズ
1. [n]
▶ plano-concave lens
Cross references:
  ⇔ see: 2844500 平凸レンズ 1. plano-convex lens



History:
2. A 2020-05-04 06:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
平凸レンズ	702
平凹レンズ	83
Daijr, GG5, 医学英和辞典
  Comments:
Not that common but good have the pair.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>plane-concave lens</gloss>
+<xref type="see" seq="2844500">平凸レンズ</xref>
1. A* 2020-05-03 22:28:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/平凹レンズ-623823
https://ejje.weblio.jp/content/平凹レンズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844497 Active (id: 2067492)
1型糖尿病I型糖尿病一型糖尿病
いちがたとうにょうびょう
1. [n] {medicine}
▶ type 1 diabetes
▶ juvenile diabetes



History:
3. A 2020-05-04 09:23:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>I型糖尿病</keb>
+<keb>I型糖尿病</keb>
2. A 2020-05-04 04:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一型糖尿病</keb>
1. A* 2020-05-04 00:07:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://rctportal.niph.go.jp/s/detail/jp?trial_id=JapicCTI-173669
https://ja.wikipedia.org/wiki/1型糖尿病
https://en.wikipedia.org/wiki/Type_1_diabetes

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844498 Active (id: 2067454)
2型糖尿病二型糖尿病II型糖尿病
にがたとうにょうびょう
1. [n] {medicine}
▶ type 2 diabetes
▶ adult-onset diabetes



History:
2. A 2020-05-04 04:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>II型糖尿病</keb>
+<keb>二型糖尿病</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>II型糖尿病</keb>
1. A* 2020-05-04 00:10:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.daiwa-pharm.com/info/world/2273/
https://ja.wikipedia.org/wiki/2型糖尿病
https://en.wikipedia.org/wiki/Type_2_diabetes

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844499 Active (id: 2067453)
再生リスト
さいせいリスト
1. [n]
▶ playlist



History:
2. A 2020-05-04 04:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
再生リスト	281651
1. A* 2020-05-04 01:24:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/再生リスト
  Comments:
YouTube also uses this term

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844500 Active (id: 2067853)
平凸レンズ
へいとつレンズ
1. [n]
▶ plano-convex lens
Cross references:
  ⇔ see: 2844496 平凹レンズ 1. plano-concave lens



History:
3. A 2020-05-07 01:02:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2844496">平凹レンズ</xref>
2. A 2020-05-07 01:02:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-05-04 06:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 医学英和辞典
平凸レンズ	702
平凹レンズ	83

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844501 Active (id: 2067488)
剥土比剝土比
はくどひ
1. [n] [rare]
▶ stripping ratio



History:
2. A 2020-05-04 08:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
剝土比	< 20
剥土比   26
Eijiro, Kagaku, etc.
  Comments:
剝 is the weird new version.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>剥土比</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-05-04 06:50:58  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/剝土比-1391180

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844502 Active (id: 2067566)
冗談抜きで
じょうだんぬきで
1. [exp]
▶ seriously
▶ no kidding
▶ joking aside
▶ in all seriousness



History:
6. A 2020-05-04 22:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an adverb in Japanese.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
5. A* 2020-05-04 14:34:03 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2020-05-04 09:45:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There's a sound clip for this entry so it needs a new sequence number.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>1355570</ent_seq>
3. A 2020-05-04 01:23:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's better.
2. A* 2020-05-03 22:07:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
冗談抜き	        98342	  
冗談抜きで	78839	  
冗談抜きに	16634
  Comments:
Difficult to gloss this as a noun (and probably not helpful either). I think we should just include the で.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>冗談抜き</keb>
+<keb>冗談抜きで</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>じょうだんぬき</reb>
+<reb>じょうだんぬきで</reb>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>no kidding</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>in all seriousness</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844503 Rejected (id: 2069542)
手を触れる
てをふれる
1. [exp,v1]
《oft. ...に〜》
▶ to touch (with the hand)
▶ to lay hands on
Cross references:
  ⇒ see: 1357990 触れる【ふれる】 1. to touch; to feel

Conjugations

History:
3. R 2020-05-20 04:12:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
edit to 触れる has been approved
2. A* 2020-05-11 16:30:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
...
 他下一
(1) 手・指などの体の部分を他の物に軽く接触させる。
「バラのとげに指を━」
「展示品には手を━・れないでください」
「杯に口を━」
  Comments:
perhaps better handled by adding the missing transitive sense to ふれる?  (or changing sense 1 to vi,vt)
1. A* 2020-05-04 11:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
手を触れる	19120
手を触れて	12617
に手を触れる	9295
に手を触れて	5853
Several GG5 and Eijiro examples, 6 Tanaka sentences.
手で触れる	21005
手で触れて	12319
  Comments:
An odd one. 触れる is intransitive, and this expression is making a sort-of intransitive clause using an を, as in "彼は彼女の肩に手を触れた。 He touched her on the shoulder."  There's also 手で触れる which seems to mean much the same.
Anyway, since it doesn't seem to sit comfortably in the usual basic grammar rules, I'm suggesting adding it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5038899 Active (id: 2067448)

シャラポア
1. [surname]
▶ Sharapova



History:
2. A 2020-05-04 04:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-04 02:23:37  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml