JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[unc]
▶ repetition mark in katakana
|
6. | A 2024-01-19 20:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-19 04:15:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I think we're now only using the [expl] tag for "untranslatable" Japanese words that are glossed with transliterations. It doesn't seem necessary for [unc] entries. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss g_type="expl">repetition mark in katakana</gloss> +<gloss>repetition mark in katakana</gloss> |
|
4. | A 2020-04-05 00:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If the display of an entry in the database WWW page has: <= headword, etc. it means that the indicated entry has a cross-reference TO the entry you are viewing. It is purely informational. => means there is a cross-reference FROM this entry. <=> means there are cross-references in both directions. There is no actual automatic cross-referencing. HTH |
|
3. | A* 2020-04-04 16:35:00 Rob Harwood <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/word/ヽ (no back-references visible without explicit back-ref included in ヽ entry data) |
|
Comments: | Just a little house-keeping tidy up. Adding back-references to 2213380・一の字点, so that people can find all related kana repetition marks from a single one. [To be explicit: Jisho.org does not seem to implement automatic generation of back-references, so while you can find ヽ from 一の字点 (since ref is in 一の字点 data), you can't automatically find 一の字点 from ヽ (since back-ref not explicitly in ヽ data). After checking confirmation page, I notice that there are two 'See also' links on that page, one of which is the one I just added, and the other seems to be automatically generated by this JMDICT software (but it is not actually included in the data entry for ヽ). This indicates to me that the local JMDICT software automatically generates such references, but *not* in the data, leaving such automatic back-referencing to be re-implemented in any software that uses JMDICT data. So, I wonder, what is the current policy for how to handle such automatic vs. manual cross-referencing/back-referencing? Has it been decided that client software should implement their own back-referencing, and so manual back-references should be avoided? Or, has it been decided that manual back-referencing is optional; allowed, but not automatically supported? Or is it encouraged? Or has there not yet been a discussion/consensus on this? Just hoping for some sort of guidance here. Instead of going ahead with multiple edits to other entries, along the same lines, I'll await a response on this one to see what policy I should be following. Cheers!] |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2213380">一の字点</xref> |
|
2. | A 2018-01-31 02:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[unc]
▶ [expl] kanji repetition mark
|
6. | A 2020-04-04 23:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The others are all "repetition" marks. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">kanji iteration mark</gloss> +<gloss g_type="expl">kanji repetition mark</gloss> |
|
5. | A* 2020-04-04 17:22:46 Rob Harwood <...address hidden...> | |
Refs: | 1000020 (ゝ) Discussion resolution. |
|
Comments: | Changed from [n] to [unc] to match with discussion resolution in 1000020 (ゝ). Since I was trying to add this to my IME (Windows 10, Japanese language pack), I checked Jisho (using JMDICT data) to see what part of speech to use; but 'noun' just didn't seem right. Checking 1000020 (ゝ) gave [unc] which seemed at least more reasonable, if incomplete. Maybe there is some classification for 'special symbol' that I don't know about? Is 字点 a 'part of speech'? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&unc;</pos> |
|
4. | A 2018-01-31 04:56:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm fine with that. however, the same argument also applies here that applied to ・ i'm pretty sure のま isn't actually a ~reading~ of this (i think this is an error by daijs). |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">iteration mark used to represent repetition of the previous kanji</gloss> +<gloss g_type="expl">kanji iteration mark</gloss> |
|
3. | A* 2018-01-31 01:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite happy to lose all those other dubious readings, but why not just gloss it as "kanji iteration mark"? |
|
2. | A* 2018-01-30 12:06:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Technically speaking, I don't think this has a reading. どうのじてん (同の字点) and のま are both names. The other "readings" are just ways of calling up the symbol in an IME. We had a discussion about these types of symbols a few months back (entry 1000020) and agreed to drop readings altogether but oddly, 々 has to go in the kanji field, whereas whereas ゝ,ゞ,ヽ, and ヾ have to go in the reading field. Therefore, in order to keep this we need a reading. I'd go with のま/ノマ only, given that we have an actual source for it. I don't think we need "noma" as a gloss. |
|
Diff: | @@ -8,9 +7,0 @@ -<reb>くりかえし</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おなじ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おなじく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20 +11,2 @@ -<reb>どうのじてん</reb> +<reb>ノマ</reb> +<re_nokanji/> @@ -24,2 +16,2 @@ -<gloss>noma</gloss> -<gloss g_type="expl">iteration mark used to represent repetition of the previous character</gloss> +<xref type="see" seq="2213370">同の字点</xref> +<gloss g_type="expl">iteration mark used to represent repetition of the previous kanji</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sliced ginger prepared in vinegar (served with sushi) ▶ pickled ginger |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ mimeograph
|
|||||
3. |
[n]
《usu. as がりを食う》 ▶ reprimand ▶ rebuke ▶ censure ▶ reproof |
|||||
4. |
[n]
[sl,derog]
▶ overly skinny person
|
8. | A 2020-04-04 03:56:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-04-04 02:07:29 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
6. | A 2017-10-02 20:21:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<xref type="see" seq="1197000">がりがり・1</xref> +<xref type="see" seq="1197000">がりがり・3</xref> |
|
5. | A 2012-09-05 03:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-09-05 02:43:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i added those restrictions, but ガリ版 gets far more google hits than がり版, so i assume the restriction on がり here is unnecessary. "ガリを食う" likewise gets lots of google hits. removing restrictions |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<stagr>がり</stagr> @@ -24,1 +23,0 @@ -<stagr>がり</stagr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[derog]
Source lang:
por "espada",
spa "espada"
▶ bitch ▶ witch ▶ ugly woman ▶ dog |
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning, referring to the card suit "spades"》 ▶ 1-point card (in hanafuda) ▶ junk card
|
9. | R 2020-08-06 00:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork? |
|
8. | A* 2020-08-05 23:52:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>junk card</gloss> |
|
7. | A 2020-04-04 04:37:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with sufuda |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> +<xref type="see" seq="2740910">素札・2</xref> @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>normal card</gloss> -<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point</gloss> +<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> |
|
6. | A 2020-04-04 04:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most refs just say Portuguese. |
|
5. | A* 2020-04-03 23:52:47 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | daijisen https://kotobank.jp/word/スベタ-543258 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<lsource xml:lang="spa">espada</lsource> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[derog]
Source lang:
por "espada"
▶ bitch ▶ witch ▶ ugly woman ▶ dog |
|||||
2. |
[n]
{hanafuda}
《orig. meaning, referring to the card suit "spades"》 ▶ 1-point card ▶ junk card
|
12. | A 2023-10-02 22:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-10-02 17:35:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk and sankoku just have ポ |
|
Comments: | If the words were at least spelled differently, I think there would be a better case for displaying them both. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<lsource xml:lang="spa">espada</lsource> |
|
10. | A 2020-10-06 07:43:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -24 +25 @@ -<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card</gloss> |
|
9. | A 2020-08-06 00:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-08-05 23:52:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> +<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>junk card</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ blowing repeatedly (e.g. to cool something down) |
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
《usu. as 〜言う》 ▶ huffing and puffing ▶ puffing and panting ▶ gasping
|
|||||
3. |
[adv]
[on-mim]
《usu. as 〜言う》 ▶ struggling (with work, studies, etc.) ▶ having difficulty |
7. | A 2020-04-04 11:06:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ふうふう言いながら 4249 フーフー言いながら 4075 フウフウ言いながら 1097 フゥフゥ言いながら 540 |
|
Comments: | It's true that raw n-gram counts don't always give the full picture which is why it can be helpful to add some context to the search terms. フウフウ and フゥフゥ are irregular but not exactly obscure. I think they're worth having. |
|
6. | A 2020-04-04 06:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I considered adding ik tags but with these sorts of on-mim terms it's usually difficult to do a regular/irregular division. I'll tag them now. The reason I like including forms such as フウフウ is that I want someone encountering them to be able to look it up. I wouldn't bother if it was quite rare, but in this case it's not. As to whether フウフウ et al. have this meaning, well I assume Rene checked when he added them. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A* 2020-04-04 04:56:57 | |
Refs: | You have to look at the actual usage of things like フゥフゥ too. You can't just always lean on those n-grams. And if you keep them, they should be tagged as incorrect. |
|
4. | A 2020-04-04 03:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams: ふうふう 35339 ふーふー 34057 フーフー 52594 フウフウ 6079 フゥフゥ 4137 |
|
Comments: | Enough use to be worth keeping. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>フーフー</reb> +</r_ele> @@ -11 +14,4 @@ -<reb>フーフー</reb> +<reb>フウフウ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フゥフゥ</reb> |
|
3. | A* 2020-04-03 14:27:00 | |
Comments: | I don't think フゥフゥ and フウフウ are necessary to include in this entry. Both are "incorrect" orthographically, which would be fine according to the dictionary style if they were at least common, but they don't seem to be. The first hit on Google for フゥフゥ is this entry. For "フウフウ" I just get ふうふう. |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>フウフウ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>フゥフゥ</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Christianity}
▶ angel
|
3. | A 2020-04-05 10:03:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki: 御使いは、使者を意味する語であり、キリスト教で主の使いである |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&Christn;</field> |
|
2. | A 2020-04-05 06:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not the usual 御使い. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1439170">天使</xref> |
|
1. | A* 2020-04-04 14:38:02 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/御使い |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御使い</keb> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ omurice ▶ [expl] fried rice wrapped in or topped with omelette |
13. | A 2020-04-08 01:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2020-04-07 02:06:40 | |
Refs: | http://minnano-cafe.com/topics/1509 |
|
Comments: | I think they're about as common. in a typical non-famiresu showa-looking yoshoku restaurant, it's usually a thick half- cooked omelet on top that they "slice" after placing over the rice. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss g_type="expl">fried rice wrapped in a thin omelette</gloss> +<gloss g_type="expl">fried rice wrapped in or topped with omelette</gloss> |
|
11. | A 2020-04-06 14:52:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/オムライス "オムライスは、調理済みの米飯を鶏卵でオムレツのように包んだ日本の洋食。" daijr: "油でいためケチャップなどで味つけした飯を薄い卵焼きで包んだ日本独特の料理。" |
|
Comments: | That's a variant. The rice is usually inside the omelette. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss g_type="expl">omelette on top of seasoned fried rice</gloss> +<gloss g_type="expl">fried rice wrapped in a thin omelette</gloss> |
|
10. | A* 2020-04-06 12:11:33 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss g_type="expl">omelette with a filling of seasoned fried rice</gloss> +<gloss g_type="expl">omelette on top of seasoned fried rice</gloss> |
|
9. | A 2020-04-06 11:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://nlp.cis.unimelb.edu.au/jwb/clst/gaiseggloss.cgi? sent=%A5%AA%A5%E0%A5%EC%A5%C4%A5%E9%A5%A4%A5%B9 |
|
Comments: | Very derivable. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ gully
|
1. | A 2020-04-04 04:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -16,5 +15,0 @@ -<sense> -<stagr>ガリー</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>galley</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
[hist]
▶ galley (ship) |
|
2. |
[n]
▶ galley (kitchen of a ship or aircraft) |
3. | A 2024-03-23 19:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-23 16:46:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>galley</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>galley (ship)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>galley (kitchen of a ship or aircraft)</gloss> |
|
1. | A 2020-04-04 04:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Split from 1040420. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガリー</reb> |
1. |
[n]
{sports}
▶ suspended game |
4. | D 2020-04-05 00:53:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Normally we'd add a katakana variant to the correct entry, and tag it as "ik". I'm not sure it's needed in this case. Most English speakers would see it as an error, and find the correct entry. |
|
3. | D* 2020-04-04 23:13:31 Guillem Palau-Salvà | |
Comments: | Are/should misspelling always be noted/advised? and cross referenced to the correct spelling? |
|
2. | D 2020-04-04 15:55:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: サスペンデットゲーム 167 サスペンデッドゲーム 2036 |
|
Comments: | サスペンデット is misspelling. I think we can drop this entry. I'll add a sports tag to サスペンデッドゲーム (which we already have). |
|
1. | A* 2020-04-04 12:39:30 Guillem Palau-Salvà | |
Comments: | references say baseball or golf, although the term use in baseball might be overwhelmingly more common. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&sports;</field> |
1. |
[n]
▶ (walking) stick ▶ cane ▶ wand
|
4. | A 2020-04-05 01:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I think the approach in the JEs is enough. "stick" without qualification is not a good gloss as it's too broad. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<gloss>stick</gloss> -<gloss>walking stick</gloss> +<xref type="see" seq="1356620">杖・つえ</xref> +<gloss>(walking) stick</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-04 16:53:04 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/魔法のステッキ |
|
Comments: | We have "wand" as a gloss for 杖 so it's worth having here too. Also, the kokugos specifically mention 「西洋風」の杖 in their definitions. Should we add that here too? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>wand</gloss> |
|
2. | A 2018-01-22 21:41:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-22 05:56:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | i don't see evidence of wand or wizard's staff, but staff would be the same sense anyway |
|
Diff: | @@ -11,6 +11,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&m-sl;</misc> -<gloss>(magic) wand</gloss> -<gloss>staff</gloss> +<gloss>walking stick</gloss> +<gloss>cane</gloss> |
1. |
[n]
{sports}
▶ bowl game (American football) |
4. | A 2020-04-05 10:09:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-04 21:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, etc. |
|
Comments: | I thought it was referring to bowling. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>bowl game</gloss> +<gloss>bowl game (American football)</gloss> |
|
2. | A* 2020-04-04 20:33:20 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ボウルゲーム-628745 |
|
Comments: | similar use as super bowl |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A 2013-05-11 11:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボウル・ゲーム</reb> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ pornography ▶ porn ▶ porno
|
2. | A 2020-04-04 15:57:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>porn</gloss> +<gloss>porno</gloss> |
|
1. | A* 2020-04-04 15:22:14 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1125970">ポルノグラフィー</xref> |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
eng(wasei)
▶ marine beef ▶ [expl] synthetic meat made of fish flesh |
3. | A 2020-04-05 10:26:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://spo.nmfs.noaa.gov/sites/default/files/pdf-content/mfr47216.pdf |
|
Comments: | Looks like it. There are only a few references to it online and they all mention Japan. |
|
2. | A* 2020-04-04 21:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Daijr says it's wasei. Is it really? GG5 gives it as a gloss. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>マリン・ビーフ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<lsource ls_wasei="y"/> @@ -10,0 +15 @@ +<gloss g_type="expl">synthetic meat made of fish flesh</gloss> |
|
1. | A* 2020-04-04 20:14:27 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&food;</field> |
1. |
[n,adj-na]
▶ (public) peace ▶ stability ▶ tranquility ▶ tranquillity |
6. | A 2023-09-28 19:43:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-28 16:02:54 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | "tranquility; tranquillity" consistency |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>tranquility</gloss> |
|
4. | A 2020-04-04 05:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-03 18:57:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>peace (esp. public peace)</gloss> +<gloss>(public) peace</gloss> +<gloss>stability</gloss> +<gloss>tranquillity</gloss> |
|
2. | A 2012-07-06 03:26:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,1 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ complexion ▶ colour ▶ color |
|
2. |
[n]
▶ blood red |
2. | A 2020-04-04 05:45:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-03 13:13:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Sense 2 isn't in the JEs. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<gloss>colour</gloss> +<gloss>color</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>blood red</gloss> |
1. |
[n]
▶ fittings that open and close (doors, windows, shoji, fusuma, etc.) ▶ fixtures |
8. | A 2020-04-05 22:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-04-04 18:13:00 Opencooper | |
Refs: | * GG5: "a shoji" * OED: https://www.lexico.com/definition/shoji |
|
Comments: | That doesn't align with our 「障子」 entry, not to mention that "shoji" is in English dictionaries. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>fittings that open and close (doors, windows, shōji, fusuma, etc.)</gloss> +<gloss>fittings that open and close (doors, windows, shoji, fusuma, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2020-04-03 03:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-03 01:45:19 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>fittings that open and close (doors, windows, shoji, fusuma, etc.)</gloss> +<gloss>fittings that open and close (doors, windows, shōji, fusuma, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2020-04-02 00:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hon]
▶ (your) business ▶ (your) concern ▶ (your) need |
|||||
2. |
[n]
[hon]
▶ (customer's) order |
|||||
3. |
[n]
▶ official business (of the government, Imperial Court, etc.) |
|||||
4. |
[n]
▶ arrest ▶ capture |
|||||
5. |
[adj-f]
▶ subservient to an authority (esp. the government) ▶ pro-government
|
4. | A 2020-04-04 05:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-03 23:45:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,13 @@ -<gloss>your order</gloss> -<gloss>your business</gloss> -<gloss>official business</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(your) business</gloss> +<gloss>(your) concern</gloss> +<gloss>(your) need</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(customer's) order</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>official business (of the government, Imperial Court, etc.)</gloss> @@ -26 +35,0 @@ -<gloss>apprehension</gloss> @@ -28,0 +38,7 @@ +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1694030">御用新聞</xref> +<xref type="see" seq="1694030">御用新聞</xref> +<gloss>subservient to an authority (esp. the government)</gloss> +<gloss>pro-government</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-08-20 23:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Could be split further. |
|
1. | A* 2012-08-19 07:59:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>arrest</gloss> +<gloss>apprehension</gloss> +<gloss>capture</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ female (animal, plant)
|
12. | A 2020-04-04 05:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
11. | A* 2020-04-04 04:59:52 dine <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「めす」の口頭語的表現。 daijr, daijs, nikk |
|
Comments: | since the 雄 entry has both おす and おん readings, i added めん here instead of as a separate entry |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,3 @@ +<reb>めん</reb> +</r_ele> +<r_ele> |
|
10. | A 2019-07-11 21:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
9. | A* 2019-07-09 22:12:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/gs/?q=牸 |
|
Comments: | Probably obscure, oK, arch or a combination of those. Shows up in a few entries in daijiten, chiefly when citing old works such as 文明本節用集 and 天理本金剛般若経集験記平安初期点. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>牸</keb> |
|
8. | A 2018-09-29 22:03:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | matching updated entry at 雄 |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>female (animal)</gloss> +<gloss>female (animal, plant)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ order ▶ turn ▶ sorting |
|
2. |
(じゅん only)
[adj-na]
▶ obedient ▶ docile ▶ submissive ▶ meek |
4. | A 2020-04-04 06:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I think I'd prefer it follows the glosses that the JEs use. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>turn</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<gloss>turn</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-03 14:35:44 | |
Refs: | For example on mercari: 出品の新しい順 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>sorting</gloss> |
|
2. | A 2011-08-23 23:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-23 15:06:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | listed as adj-na, but adj-na sense not actually given |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ずん</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -17,1 +21,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -23,0 +26,8 @@ +<sense> +<stagr>じゅん</stagr> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>obedient</gloss> +<gloss>docile</gloss> +<gloss>submissive</gloss> +<gloss>meek</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ sex life ▶ sexual activities |
2. | A 2020-04-04 04:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Perhaps a little broad. |
|
1. | A* 2020-04-04 02:53:40 | |
Comments: | heard used in a medical context (refrain from ... until ... days post- surgery, type of thing) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sexual activities</gloss> |
1. |
[n,suf,adv]
▶ exceedingly ▶ extremely ▶ very many ▶ indeed |
3. | A 2021-03-31 04:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2020-04-04 05:31:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-03 19:54:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Also a suffix. ちよろず doesn't have this meaning so I've split it out into a separate entry. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>ちよろず</reb> -</r_ele> @@ -18,2 +15,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&suf;</pos> @@ -20,0 +18 @@ +<gloss>extremely</gloss> @@ -22 +19,0 @@ -<gloss>very much</gloss> @@ -24 +20,0 @@ -<gloss>a great many</gloss> |
1. |
[num]
▶ 10,000,000 ▶ ten million |
|
2. |
[n]
▶ extremely large number ▶ myriad |
4. | A 2020-04-04 05:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-03 18:54:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>extremely large number</gloss> |
|
2. | A 2019-05-22 22:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-22 10:31:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
1. |
[n,vs]
▶ transition (esp. in scientific contexts) |
3. | A 2020-04-06 12:29:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks ok. Can probably be shortened to this. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>transition (esp. in scientific and technical contexts)</gloss> +<gloss>transition (esp. in scientific contexts)</gloss> |
|
2. | A* 2020-04-05 01:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>transition</gloss> +<gloss>transition (esp. in scientific and technical contexts)</gloss> |
|
1. | A* 2020-04-04 15:43:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/遷移 |
|
Comments: | Do we want to mention that this is used in scientific/technical contexts? I considered adding physics, chemistry, biology and computing tags but that would look quite messy. |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ need ▶ want ▶ necessity |
|
2. |
[n]
▶ costs ▶ expenses |
2. | A 2020-04-05 22:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-04 12:45:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 https://eigobu.jp/magazine/goiriyou#heading-126411 |
|
Comments: | 要り用 isn't in my refs and is apparently considered wrong. I don't think the note is necessary. Sense 2 is just a noun. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -22,0 +25 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -25,2 +27,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<s_inf>usu. 入り用</s_inf> @@ -28 +29 @@ -<gloss>demand</gloss> +<gloss>want</gloss> @@ -32,2 +32,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,adj-na]
▶ need ▶ want ▶ necessity ▶ requirement |
|
2. |
[n]
▶ expenses ▶ cost |
2. | A 2020-04-04 10:23:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-04 09:53:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, gg5 |
|
Comments: | Added sense. I don't think "demand" is right. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -11,0 +13,6 @@ +<gloss>need</gloss> +<gloss>want</gloss> +<gloss>necessity</gloss> +<gloss>requirement</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,4 +20,2 @@ -<gloss>need</gloss> -<gloss>requirement</gloss> -<gloss>demand</gloss> -<gloss>necessity</gloss> +<gloss>expenses</gloss> +<gloss>cost</gloss> |
1. |
[v5u,vi]
[uk]
▶ to flatter ▶ to curry favour (with) ▶ to play up (to) ▶ to suck up (to) ▶ to toady (to) |
7. | A 2022-04-30 21:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-04-30 20:20:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 3,079 17.7% 諂う 44 0.3% 諛う 14,233 82.0% へつらう |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-04-04 04:04:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-04-04 01:07:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, Wisdom 諂う 3079 諛う 44 へつらう 14233 |
|
Comments: | Usually kana. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,3 +18,4 @@ -<gloss>to be smarmy</gloss> -<gloss>to be unctuous</gloss> -<gloss>to be obsequious</gloss> +<gloss>to curry favour (with)</gloss> +<gloss>to play up (to)</gloss> +<gloss>to suck up (to)</gloss> +<gloss>to toady (to)</gloss> |
|
3. | A 2013-02-15 06:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
《esp. いちもつ》 ▶ plot ▶ ulterior motive ▶ secret intention |
|
2. |
[n]
▶ thing ▶ article |
|
3. |
[n]
[uk]
《esp. イチモツ》 ▶ penis |
5. | A 2020-05-07 07:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. I think that was due to an aggregation about 20 years ago. いちぶつ could go off to its own entry as just "thing; article". |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<reb>いちぶつ</reb> +<reb>いちもつ</reb> @@ -15 +15 @@ -<reb>いちもつ</reb> +<reb>いちぶつ</reb> |
|
4. | A* 2020-05-07 05:27:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 一物 51329 いちぶつ 927 いちもつ 4584 イチモツ 14379 |
|
Comments: | should いちぶつ really be the first reading if the first sense is "esp. いちもつ"? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イチモツ</reb> +<re_nokanji/> @@ -32 +36 @@ -<s_inf>esp. いちもつ</s_inf> +<s_inf>esp. イチモツ</s_inf> |
|
3. | A 2020-04-05 22:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-04 13:41:53 | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2014-08-18 18:48:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<s_inf>exp. いちもつ</s_inf> +<s_inf>esp. いちもつ</s_inf> @@ -31 +31 @@ -<s_inf>exp. いちもつ</s_inf> +<s_inf>esp. いちもつ</s_inf> |
1. |
(てい only)
[n]
▶ fourth rank ▶ fourth class ▶ fourth party (in a contract, etc.)
|
|||||
2. |
[n]
《esp. ひのと》 ▶ fourth sign of the Chinese calendar |
|||||
3. |
(てい only)
[n]
[abbr,rare]
▶ Denmark
|
5. | A 2020-04-04 19:05:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ひのと only applies to sense 2. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagr>てい</stagr> @@ -15,3 +16,4 @@ -<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁・こうおつへいてい</xref> -<gloss>fourth in rank</gloss> -<gloss>fourth party in a contract, etc.</gloss> +<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁</xref> +<gloss>fourth rank</gloss> +<gloss>fourth class</gloss> +<gloss>fourth party (in a contract, etc.)</gloss> @@ -27,2 +29 @@ -<pos>&n-pref;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1084410">丁抹・デンマーク</xref> |
|
4. | A 2020-03-18 19:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments for 2 weeks. Closing. |
|
3. | A* 2020-03-01 10:51:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has a separate ひのと entry, and the (new) sense 2 in both the てい and ひのと entries. |
|
Comments: | Splitting senses. |
|
Diff: | @@ -15 +15,7 @@ -<gloss>4th in rank</gloss> +<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁・こうおつへいてい</xref> +<gloss>fourth in rank</gloss> +<gloss>fourth party in a contract, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>esp. ひのと</s_inf> |
|
2. | A 2012-03-04 11:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-04 07:24:57 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/デンマ� %BC%E3%82%AF "漢字による当て字は、丁抹で、丁と略される。" |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,9 @@ +<sense> +<stagr>てい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>Denmark</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ long-established shop ▶ shop of long standing ▶ old shop
|
5. | A 2020-04-05 10:30:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
4. | A 2020-04-05 01:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | songって? |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>long-established song</gloss> +<gloss>long-established shop</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-04 12:57:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | I don't think we need an adj-no sense here. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>long-established song</gloss> +<gloss>shop of long standing</gloss> @@ -24,7 +25,0 @@ -<gloss>shop of long standing</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>well-established</gloss> -<gloss>first of the kind</gloss> -<gloss>veteran</gloss> |
|
2. | A 2013-02-18 22:54:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-18 22:51:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>老鋪</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<re_restr>老舗</re_restr> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ offering an opinion (to a superior, the government, etc.) ▶ proposal ▶ suggestion ▶ advice |
6. | A 2022-08-17 04:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-16 23:38:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 建言 is [vt] in shinmeikai, oukoku, iwakoku, and meikyo. 献言 is [vt] in shinmeikai, oukoku, iwakoku. only meikyo has 献言 as [vt,vi]. I think we can drop [vi]. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2022-07-27 01:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 00:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-04-05 22:10:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to,adj-t]
[rare]
▶ buoyantly ▶ airily ▶ with a light heart |
6. | A 2020-04-04 16:19:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 漂々 966 漂々としたキャラクター 99 ----- 飄々 114437 |
|
Comments: | That's a different ひょうひょう. See 飄々 (sense 4). It does appear that 漂々 is occasionally used with the same meaning but it's not supported by the refs. Considering the difference in n-gram counts, I think obsc is correct here. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
5. | A* 2020-04-04 12:28:13 Nicolas Maia | |
Comments: | I just saw ひょうひょうに being used on a Netflix show. In the sentence 「この人いつもひょうひょうにしているように見えたけど...」。I think it's referring to this entry. So probably not [obsc]. Also, 漂々 gets nearly 1k ngrams. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | A 2018-07-26 10:31:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-16 19:14:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | however, i do suspect that the pos is wrong. kanjigen does not give PoS, but this seems like it is probably adv-to/adj-t. can anyone with access to nikkoku confirm? |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> |
|
2. | A 2018-07-16 19:11:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kanjigen [漂漂] ヒョウヒョウ ①ただようさま。また、空をただよい飛ぶさま。②白い砂土のこと。▽軽くて、飛びやすいことから。 |
|
Comments: | or arch. probably arch, but with no further evidence, obsc is safer, i suppose |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ advice (to a superior) ▶ counsel ▶ proposal ▶ suggestion ▶ recommendation |
3. | A 2021-11-18 01:01:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-04-04 04:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-04 00:53:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, Wisdom |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>advice (to a superior)</gloss> +<gloss>counsel</gloss> @@ -18,2 +20,2 @@ -<gloss>counsel</gloss> -<gloss>advice (to a superior)</gloss> +<gloss>suggestion</gloss> +<gloss>recommendation</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ most (numerous) ▶ largest (number of)
|
5. | A 2020-04-08 23:02:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-04-04 10:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I think it has to be countable, which "amount" need not be. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>largest amount</gloss> +<gloss>largest (number of)</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-04 07:30:17 | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/76279/what-exactly-is-最多 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>largest amount</gloss> |
|
2. | A 2013-10-16 17:44:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-16 05:31:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,1 +17,4 @@ -<gloss>the most</gloss> +<xref type="ant" seq="1294070">最少・さいしょう・1</xref> +<xref type="ant" seq="1294070">最少・さいしょう</xref> +<xref type="ant" seq="1294070">最少・さいしょう</xref> +<gloss>most (numerous)</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ blood (in one's face, cheeks, etc.) ▶ colour ▶ color |
|
2. |
[exp,n]
▶ hot-bloodedness ▶ hotheadedness ▶ impulsive temperament |
4. | A 2020-04-05 01:35:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-04 18:18:58 Opencooper | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>color</gloss> |
|
2. | A 2020-04-04 06:08:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-03 13:06:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -16 +17,9 @@ -<gloss>blood (as in hot-blooded, ruddy complexion, etc.)</gloss> +<gloss>blood (in one's face, cheeks, etc.)</gloss> +<gloss>colour</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hot-bloodedness</gloss> +<gloss>hotheadedness</gloss> +<gloss>impulsive temperament</gloss> |
1. |
[n]
▶ scholar beholden to the government ▶ self-serving academic ▶ scholar who toadies up to government authorities |
5. | A 2020-04-05 01:34:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-04-04 11:08:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 御用学者 13893 ご用学者 187 |
|
Comments: | Not yoji. I don't think we need ご用学者. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ご用学者</keb> @@ -15 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2014-08-25 01:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2012-03-26 11:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
Comments: | "patronized" in that usage may confuse. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>government-patronized scholar</gloss> +<gloss>self-serving academic</gloss> +<gloss>scholar who toadies up to government authorities</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-26 05:30:48 Marcus | |
Refs: | cross |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>a scholar beholden to the government</gloss> +<gloss>scholar beholden to the government</gloss> +<gloss>government-patronized scholar</gloss> |
1. |
[n]
▶ pro-government newspaper ▶ newspaper that curries favour with the government
|
4. | A 2020-04-04 05:47:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-03 17:29:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 御用新聞 3585 ご用新聞 47 |
|
Comments: | Not necessarily government-run. I don't think we need ご用新聞. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ご用新聞</keb> @@ -15,2 +12,2 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>government newspaper or organ</gloss> +<gloss>pro-government newspaper</gloss> +<gloss>newspaper that curries favour with the government</gloss> |
|
2. | A 2017-06-19 23:52:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>a government newspaper or organ</gloss> +<gloss>government newspaper or organ</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:40:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs]
▶ thinning out ▶ pruning ▶ culling ▶ curtailing ▶ sub-sampling (e.g. video frames, signals) |
|
2. |
[n,vs]
▶ infanticide |
6. | A 2020-04-04 14:40:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>curtailing</gloss> |
|
5. | A 2012-02-28 07:29:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-02-27 22:01:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://groups.google.com/group/sci.lang.japan/browse_thread/thread/28d81117b91a95ff/3f0e6a6c444e2ae8?show_docid=3f0e6a6c444e2ae8 |
|
Comments: | Discussion with technical translator. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>sub-sampling (e.g. video frames, signals)</gloss> |
|
3. | A 2011-05-21 05:52:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-21 02:28:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>pruning</gloss> +<gloss>culling</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ intruder ▶ trespasser |
2. | A 2020-04-04 03:52:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-03 13:17:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 闖入者 12385 ちん入者 896 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ちん入者</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>trespasser</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to shade ▶ to graduate ▶ to tint |
|||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to put on stage makeup ▶ to make up (one's face)
|
2. | A 2020-04-05 01:35:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-04 22:47:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | Splitting into senses. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>暈取る</keb> @@ -13 +15,0 @@ -<gloss>to make up</gloss> @@ -14,0 +17,9 @@ +<gloss>to graduate</gloss> +<gloss>to tint</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1781010">隈取り・2</xref> +<gloss>to put on stage makeup</gloss> +<gloss>to make up (one's face)</gloss> |
1. |
[exp,adj-pn]
[uk]
《usu. with neg. sentence》 ▶ (any) particular ▶ special ▶ particularly noteworthy ▶ worth mentioning |
2. | A 2020-04-04 06:27:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-03 10:38:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Aligning with 2843983. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-pn;</pos> @@ -13 +14,5 @@ -<gloss>nothing special (with neg. verb)</gloss> +<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf> +<gloss>(any) particular</gloss> +<gloss>special</gloss> +<gloss>particularly noteworthy</gloss> +<gloss>worth mentioning</gloss> |
1. |
[n]
▶ necessity (or lack thereof) |
2. | A 2020-04-04 04:37:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-03 23:49:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Definitely not adj-no. "optional" isn't right. |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>necessary or not</gloss> -<gloss>optional (items)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>necessity (or lack thereof)</gloss> |
1. |
[n]
▶ the Major Leagues ▶ Major League Baseball ▶ MLB
|
3. | A 2020-04-05 01:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-04 16:37:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "アメリカのプロ野球で,最上位の連盟。ナショナル-リーグとアメリカン-リーグの二つがある。メジャー-リーグ。ビッグ-リーグ。MLB。" https://ja.wikipedia.org/wiki/メジャーリーグベースボール |
|
Comments: | Given that this is synonymous with "MLB", I think we should have it as a gloss. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<field>&baseb;</field> -<gloss>the major leagues</gloss> +<gloss>the Major Leagues</gloss> +<gloss>Major League Baseball</gloss> +<gloss>MLB</gloss> |
|
1. | A 2014-05-31 20:30:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the major leagues (baseball)</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>the major leagues</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
por "churrasco"
▶ Brazilian barbecue |
3. | A 2020-04-04 21:29:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-04 15:20:11 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ should not ▶ must not |
12. | A 2024-02-08 22:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-02-08 20:41:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈可/べ〉きでは〈無/な〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ べきでは無い │ 18,958 │ 1.6% │ - add, sK │ 可きではない │ 210 │ 0.0% │ - add, sK │ 可きでは無い │ 33 │ 0.0% │ │ べきではない │ 1,197,884 │ 98.4% │ ├─ーーーーーー─┼───────────┼───────┤ │ べきでは無く │ 248 │ 0.3% │ │ 可きでは無く │ 0 │ 0.0% │ │ 可きではなく │ 0 │ 0.0% │ │ べきではなく │ 74,530 │ 99.7% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Comments: | I didn't read the long discussion in this entry but I don't think we have a problem with these sorts of kanji forms anymore. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>べきでは無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>可きではない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +18,2 @@ +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
10. | A 2020-04-11 09:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've responded to Rob directly. |
|
9. | A* 2020-04-04 17:04:55 Rob Harwood <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for the explanations on your decision. And sorry for the long reply. I was just worried that if I didn't go into the whole thought process, it might seem like I was arguing for a very nit-picky thing, when really for me it's much more of a big-picture kind of question. With that in mind, I notice that no one has yet responded to the point I made about JMDICT being the data source for many Japanese language learning tools, and even if data may not reflect popularity (as in the example of "(wa) katakana at top"), it may still be worthwhile for the sake of documenting the language itself. All that said, I respect and accept your decision on this particular entry; but I'm still interested in hearing your thoughts/opinions about this more 'philosophical' point about how JMDICT should (or should not) attempt to support language learners, rather than just reflect current-day usage. Is such discussion appropriate in these comments or is there another/better way I can ask about this kind of thing? Jim, I'll look for your email address and try to email you. Thanks for the offer. [D'oh! I see it now at the top of the confirmation page.] |
|
8. | A 2020-04-03 06:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks, Marcus. I think that covers it, and I'll close this off now. I don't mind having the kanji form shown on the basic forms (GG5 has 可き in the べき entry), but I do think it is inappropriate to have them in the virtually-always-kana expressions. Re この/此の/etc. I see Daijirin and GG5 have the 此の, but the other JEs don't. Marcus: I've added a GitHub issue for [rare] Rob: if you want to find out more about the n-grams, email me. They are not the counts you get from Google searches, which are almost useless. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>可きではない</keb> -</k_ele> @@ -13 +9,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first print (run) |
|
2. |
(はつずり only)
[n]
▶ first print of the new year (esp. newspaper printed on January 1) |
4. | A 2020-04-04 05:35:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
3. | A* 2020-04-03 15:00:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 初摺り 460 初刷り 1636 初摺 466 初刷 5675 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,9 @@ +<k_ele> +<keb>初摺</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>初摺り</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>しょずり</reb> +</r_ele> @@ -13,3 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しょずり</reb> @@ -23,0 +30,5 @@ +<sense> +<stagr>はつずり</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>first print of the new year (esp. newspaper printed on January 1)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-07-05 07:14:59 Scott | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | JB: added 初刷り (in Daijirin) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>初刷り</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,7 @@ +<re_restr>初刷</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しょずり</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はつずり</reb> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tuna sandwich |
4. | A 2020-04-04 21:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-04 20:13:17 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2013-05-11 09:03:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツナ・サンド</reb> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ corner ▶ nook ▶ recess |
|||||
2. |
[n]
[uk]
《also written as 暈》 ▶ shade ▶ shadow ▶ dark area |
|||||
3. |
[n]
[uk]
《oft. written as クマ》 ▶ dark circles (under the eyes) ▶ dark rings
|
|||||
4. |
[n]
[poet]
▶ bend (in a road, river, etc.) |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ shading ▶ gradation
|
|||||
6. |
[n]
[abbr]
▶ kumadori ▶ [expl] style of kabuki makeup used for violent roles
|
9. | A 2024-01-17 21:26:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs:(1)曲がって入り込んだ所。また、奥まった所。もののすみ。片隅。「川の―」 meikyo:(1)曲がって入り込んだ所。また、奥まって隠れた所。物陰。片隅かたすみ。「川の━に船を着ける」「残る━なく探す」 川のくま 0 川の隈 0 道のくま 74 道の隈 179 |
|
Comments: | It's a Chinese to Japanese dictionary, i.e. those 曲 and 阿 entries are Chinese words, not Japanese. It's not suitable as a reference. 暈 is still visible but in a note instead of the kanji field. This is our usual practice for forms that only apply to one or two senses. Daijs/meikyo/smk do it the same way. 目の下に暈 gets zero Google hits. "bend" is not a separate sense in daijs and meikyo. But this usage appears to be quite rare. It should probably be lower down. Smk describes it as "雅語". |
|
Diff: | @@ -32 +31,0 @@ -<gloss>bend (in a road, river, etc.)</gloss> @@ -47,0 +47,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&poet;</misc> +<gloss>bend (in a road, river, etc.)</gloss> |
|
8. | A* 2024-01-17 04:27:12 penname01 | |
Refs: | smk: ㊁濃い色と薄い色とが接する所。〔狭義では、「隈取㊁」の略。例、「━をとる」〕 ㊂過労などのために目のまわりに出来る黒いあざのようなもの。 ㊁㊂は、「暈」とも書く。 daijs: ③ (「暈」とも書く)色の濃い部分と淡い部分、あるいは、光と陰とが接する部分。また、色の濃い部分。「目の下に―ができる」 |
|
Comments: | 1. it's not a chinese dictionary, it's a japanese 中日辞典 made by 三省堂, i think it does have at least some legitimacy to kanji usage plus, all the dictionaries that have "曲" (which seem to be the minority as most have only 隈 and 暈) also have the "へんぴな所" definition 2. 暈 does seem to be used for dark circles under the eye 3. isn't the policy to keep forms in multiple kokugos visible? 4. i don't think the "bend" can be added to sense 1 as daijr, smk, shinkoku and koj all have it as a separate sense also this is just my opinion but i don't think restr tags clutter the entry, but i understand the reluctance to use them here as there's no kokugo to follow from |
|
7. | A 2024-01-16 19:37:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 目の下に暈 0 |
|
Comments: | The kokugos have no restrictions for 曲 or 阿. I don't think we can use Chinese dictionaries as a guide to Japanese kanji usage. Also, it's not worth cluttering the entry with restr tags for such rare forms. I think "bend" can be added to sense 1. smk has "〈暈〉とも書く" for its "濃い色と薄い色とが接する所" sense but our glosses are more specific. 暈 isn't used for dark circles under the eyes. The "remote place" sense is archaic. I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>暈</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +15,4 @@ +<k_ele> +<keb>暈</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -27 +26,0 @@ -<stagk>隈</stagk> @@ -32,0 +32 @@ +<gloss>bend (in a road, river, etc.)</gloss> @@ -35,2 +34,0 @@ -<stagk>隈</stagk> -<stagk>暈</stagk> @@ -38,0 +37 @@ +<s_inf>also written as 暈</s_inf> @@ -44,2 +42,0 @@ -<stagk>隈</stagk> -<stagk>暈</stagk> @@ -48 +45 @@ -<s_inf>usu. as クマ</s_inf> +<s_inf>oft. written as クマ</s_inf> @@ -53 +49,0 @@ -<stagk>隈</stagk> @@ -61 +56,0 @@ -<stagk>隈</stagk> @@ -67,14 +61,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>隈</stagk> -<stagk>曲</stagk> -<pos>&n;</pos> -<gloss>remote place</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>隈</stagk> -<stagk>阿</stagk> -<pos>&n;</pos> -<s_inf>orig. meaning</s_inf> -<gloss>bend (in a road, river, etc)</gloss> -<gloss>curved location</gloss> |
|
6. | A* 2024-01-16 07:56:54 penname01 | |
Refs: | dicts that only have "隈": sankoku, smk (also 暈), meikyo (also 暈), shinkoku, obunsha, saito, iwakoku dicts that have "曲" and "阿": daijr/s, koj, nikk 1. (三省堂)超級クラウン中日辞典 for 曲 4th def: 語素(形態素)へんぴな所. 乡曲片田舎. 2. (三省堂)超級クラウン中日辞典 for 阿 ē 2nd def: 名詞文語・書面語くぼみや曲がった場所. 山阿山の奥. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 目の下にクマ │ 15,919 │ 68.0% │ │ 目の下に隈 │ 4,327 │ 18.5% │ │ 目の下にくま │ 3,165 │ 13.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | from my analysis: - "曲" refers to remote places (point 1 + all the dicts that have it also have a definition for "へんぴな所"), added new sense (which is present as 古語 in shinkoku as well) - "阿" refers to bent/curved places (point 2, similar defs in multiple dict), added new sense (should be original meaning according to smk) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>暈</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +22,4 @@ +<r_ele> +<reb>クマ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -16,0 +27 @@ +<stagk>隈</stagk> @@ -23,0 +35,2 @@ +<stagk>隈</stagk> +<stagk>暈</stagk> @@ -30,0 +44,2 @@ +<stagk>隈</stagk> +<stagk>暈</stagk> @@ -32,0 +48 @@ +<s_inf>usu. as クマ</s_inf> @@ -36,0 +53 @@ +<stagk>隈</stagk> @@ -43,0 +61 @@ +<stagk>隈</stagk> @@ -48,0 +67,14 @@ +</sense> +<sense> +<stagk>隈</stagk> +<stagk>曲</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>remote place</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>隈</stagk> +<stagk>阿</stagk> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>bend (in a road, river, etc)</gloss> +<gloss>curved location</gloss> |
|
5. | A 2020-04-05 21:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ transition element ▶ transition metal |
2. | A 2020-04-04 15:29:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Runse"
▶ gully
|
2. | A 2020-04-04 04:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1040420">ガリー</xref> +<xref type="see" seq="1040420">ガリー・1</xref> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ Markov chain |
3. | A 2020-04-04 21:47:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
2. | A* 2020-04-04 16:28:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Markov_chain |
|
Comments: | Not specifically a comp sci term. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>∁</field> +<field>&math;</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ state diagram ▶ state transition diagram |
2. | A 2020-04-04 15:29:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/State_diagram |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>state change diagram</gloss> +<gloss>state diagram</gloss> +<gloss>state transition diagram</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mathematics,physics}
▶ transition probability |
2. | A 2020-04-04 15:46:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<field>∁</field> -<gloss>transition probability (e.g. in a Markov chain)</gloss> +<field>&math;</field> +<field>&physics;</field> +<gloss>transition probability</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{biology}
▶ photosynthesis
|
5. | A 2020-04-06 04:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Gets enough hits to keep, I think. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>フォトシンセシス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -8,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1272970">光合成</xref> |
|
4. | D* 2020-04-06 04:21:09 Opencooper | |
Refs: | ホトシンセシス No matches フォトシンセシス 101 光合成 269359 |
|
Comments: | Only in Eijiro. |
|
3. | A 2020-04-05 00:53:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-04 23:06:29 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&biol;</field> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ porterhouse steak |
4. | A 2020-04-05 01:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | The usage of the terms varies across the world. The kokugos don't mention T-bone for this term, so I think it best we don't either. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>T-bone steak</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-04 22:54:30 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/T-bone_steak |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>T-bone steak</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポーターハウス・ステーキ</reb> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sports}
▶ suspended game |
3. | A 2020-04-04 15:55:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2013-05-11 07:58:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サスペンデッド・ゲーム</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{finance}
▶ all-time low (price, in trading) ▶ record low ▶ new low
|
|||||
2. |
[n]
▶ lowest price (e.g. in shops) |
8. | A 2022-03-15 05:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New sense, I guess. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lowest price (e.g. in shops)</gloss> |
|
7. | A* 2022-03-08 01:24:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | this can also mean "lowest price" in a non-finc meaning e.g. https://kakaku.com/shopreview/1356/ (all different reviews) 【このショップを選んだ理由は?】 最安値ではなかったが、ショップサイトを確認し、丁寧な印象を受けた。 .... 【このショップを選んだ理由は?】 在庫ありで最安値だったから ... 【このショップを選んだ理由は?】 使用中の炊飯器が壊れたので、価格コムで満足度1位、最安値だった商品を安易に慌ててこのショップで注文してしまいました。他の方の評価も見ればよかった。。。 【このショップを選んだ理由は?】 最安値でした 【このショップを選んだ理由は?】 最安値 |
|
6. | A 2020-04-04 05:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-03 10:35:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning format with 最高値. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +13,2 @@ -<gloss>all-time low (e.g. in trading, shopping)</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>all-time low (price, in trading)</gloss> |
|
4. | A 2010-08-19 11:00:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="ant" seq="2572120">最高値</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ dōsa ▶ [expl] sizing solution made of alum and glue for treating washi
|
5. | A 2021-11-07 02:06:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-04-04 05:42:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-03 15:13:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ドーサ 13840 ドーサ液 1279 ドーサ引き 871 礬水 339 陶砂 70 礬砂 114 礬水液 No matches 陶砂液 No matches 礬砂液 No matches 礬水引き 30 陶砂引き No matches katakana is by far the most common https://en.wikipedia.org/wiki/Sizing http://art-design-glossary.musabi.ac.jp/sizing-solution/ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>陶砂</keb> +<keb>礬砂</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>礬砂</keb> +<keb>陶砂</keb> @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ドーサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18 +22,4 @@ -<gloss>size (solution for stiffening textiles, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1562100">和紙</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dōsa</gloss> +<gloss g_type="expl">sizing solution made of alum and glue for treating washi</gloss> |
|
2. | A 2011-05-14 07:29:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-14 07:12:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[adv]
[on-mim,arch]
▶ slowly ▶ unhurriedly ▶ without haste ▶ leisurely ▶ at one's leisure
|
3. | A 2020-04-04 16:41:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>at ease</gloss> -<gloss>restful</gloss> +<gloss>unhurriedly</gloss> +<gloss>without haste</gloss> +<gloss>leisurely</gloss> +<gloss>at one's leisure</gloss> |
|
2. | A 2011-09-27 02:54:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ゆく is not in my copy of kojien, nor in any other sources of mine. changing to ゆくと (koj, nikk) |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>ゆく</reb> +<reb>ゆくと</reb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -10,0 +10,2 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<misc>&arch;</misc> @@ -12,0 +14,1 @@ +<gloss>restful</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-27 00:54:52 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑 |
|
Comments: | Seems dated/rare (only in 広辞苑); seen in an add by 山口瞳 from 1993 though. |
1. |
[n,adj-no]
▶ piling up high (food in a bowl) ▶ filling (a bowl) ▶ heaped bowl
|
8. | A 2022-09-08 06:15:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I preferred it the way it was. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>piling up (food) high (in a bowl)</gloss> +<gloss>piling up high (food in a bowl)</gloss> |
|
7. | A* 2022-09-07 04:28:45 | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>piling up high (food in a bowl)</gloss> +<gloss>piling up (food) high (in a bowl)</gloss> |
|
6. | A 2022-09-06 03:21:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-06 03:10:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ てんこ盛り │ 433,980 │ 60.0% │ │ てんこ盛 │ 5,180 │ 0.7% │ 🡠 adding (shinmeikai) │ 天こ盛り │ 2,108 │ 0.3% │ 🡠 rK (daijs, koj, meikyo) │ 天こ盛 │ 61 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijs) │ てんこもり │ 281,783 │ 39.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Maybe the versions without okurigana could be [sK] 天盛り seems to be something completely different (daijr/s, koj, gg5) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>てんこ盛</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-04-04 21:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim,pol]
▶ slowly ▶ unhurriedly ▶ without haste ▶ leisurely ▶ at one's leisure
|
3. | A 2020-04-04 16:40:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -14,2 +15,4 @@ -<gloss>at ease</gloss> -<gloss>restful</gloss> +<gloss>unhurriedly</gloss> +<gloss>without haste</gloss> +<gloss>leisurely</gloss> +<gloss>at one's leisure</gloss> |
|
2. | A 2015-08-04 23:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've always said/heard ごゆっくり. Never thought about it being odd. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1013050">ゆっくり</xref> @@ -12 +13,3 @@ -<gloss>slowly, at ease, restful</gloss> +<gloss>slowly</gloss> +<gloss>at ease</gloss> +<gloss>restful</gloss> |
|
1. | A* 2015-08-04 19:35:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/ごゆっくり KM ngrams: ごゆっくり 11560 |
|
Comments: | Using ご with a word that is not of Chinese origin is unusual. I can not think of any other example. |
1. |
[int]
▶ phew ▶ whew ▶ huff
|
|||||
2. |
[int]
▶ whoo ▶ woohoo |
13. | A 2023-04-30 21:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-04-30 11:21:28 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ふー</reb> |
|
11. | A* 2023-04-30 07:05:17 Opencooper | |
Refs: | https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/woohoo |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>wohoo</gloss> +<gloss>woohoo</gloss> |
|
10. | A 2020-04-04 14:09:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1010970">ふうふう・1</xref> +<xref type="see" seq="1010970">ふうふう・2</xref> |
|
9. | A 2020-04-03 10:47:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1010970">ふうふう</xref> +<xref type="see" seq="1010970">ふうふう・1</xref> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ inability ▶ incapability ▶ lack of calibre |
3. | A 2020-04-04 16:52:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The examples in the kokugos are very old. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obs;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2020-03-16 09:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-16 06:40:29 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/非器-608924 G n-gram: 184 |
1. |
[exp]
[proverb]
《from the Analects of Confucius》 ▶ by human nature we are close, through practice we grow apart ▶ by nature, near together; by practice far apart |
7. | A 2024-03-26 19:02:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr and jitenon use a comma, but kanjipedia does not. |
|
Comments: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122 Adding commas to readings to align with kanji forms. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12 @@ -<reb>せいあいちかしならいあいとおし</reb> +<reb>せいあいちかし、ならいあいとおし</reb> |
|
6. | A 2020-04-04 06:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That seems to work. |
|
5. | A* 2020-04-03 12:41:46 | |
Comments: | I thought "by human nature beings are ..." was rather clumsy. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>by human nature beings are close, through practice they grow far apart</gloss> +<gloss>by human nature we are close, through practice we grow apart</gloss> |
|
4. | A 2020-04-03 03:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. I've put in two other versions that I have found. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>human nature is alike, practice makes them apart</gloss> +<gloss>by human nature beings are close, through practice they grow far apart</gloss> +<gloss>by nature, near together; by practice far apart</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-02 11:52:51 | |
Comments: | Isn't there a singular/plural mismatch going on in the English translation? It doesn't read as idiomatic English to me. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "green pla(stic)"
▶ biodegradable plastic
|
8. | A 2020-04-23 00:51:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gakken katakana グリーン・プラ [語源] green plastics [和製] 生分解性プラスチック.微生物によって水と炭酸ガスに分解されるため,使用後は土や肥料にすることができる. |
|
Comments: | gakken katakana dictionary explicitly calls it 和製, and as per Jim's examples, this is consistent with our style if you are feeling confused as an uninitiated member, the advice since the dawn of the internet has always been "lurk more". https://www.urbandictionary.com/define.php?term=lurk more don't remove things without a reference. if you're arguing that we're being inconsistent, then give explicit examples as references (as Jim did) if you post using a name and provide references for your submissions, you'll find us rather welcoming so long as you avoid lobbing insults. with the exception of Jim, the entire editorial team was assembled literally by welcoming contributors. |
|
7. | A* 2020-04-04 05:06:16 | |
Refs: | The absolute majority of the ハラ (harassment) entries are not tagged as wasei. And while the obscure パ_ス_コン might be, パ_ソ_コン is not. I'm also 100% sure I've seen this mentioned in the comments of a similar entry where the consensus was that words that contain gairaigo abbreviations that aren't themselves used in English should not be marked as wasei, and I'm pretty sure I saw you, Jim, participate in that discussion too. I'm pointing out this inconsistency for the sake of the dictionary, not because I have anything to gain from it, and the sort of overbearing attitude on display here is very unbecoming. I think this is a bigger issue for jmdict, how non-editors are more often than not treated like unwelcome riff-raff. I see disparaging comments directed towards Nicolas Maia all the time, for example, and it just makes me shake my head. I also don't get why it seems to provoke you guys so much that people many times submit entries without references. It's almost as if you don't want the project to grow. Do you want the dictionary to be as complete as possible or not? I get the editing team consists of a bunch of grumpy middle-aged to old men doing this in their spare time, but you might want to think about how this comes across to the uninitiated. I'm 100% sure you would have many more people participating in a positive way if you worked on being more welcoming. (and the dictionary would both be more complete and its entries of a higher standard too) |
|
6. | A 2020-04-04 03:44:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Look at: パスコン, メットイン, アカハラ, エアロバイク, アジビラ, .... |
|
5. | A* 2020-04-04 00:03:20 | |
Comments: | The dictionary style (in other similar entries) is to not mark words that include abbreviations as wasei. Marking this as wasei is inconsistent. |
|
4. | A 2020-04-03 19:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hardly necessary |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<lsource ls_wasei="y">green pla(stic)</lsource> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cash disbursement (e.g. for care of elderly) ▶ cash benefit |
7. | A 2020-04-04 06:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, so we'll assume it's covered by "cash disbursement". Actually "helicopter money" is rather broad too. |
|
Diff: | @@ -15,5 +14,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&finc;</field> -<gloss>helicopter money</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2020-04-03 21:25:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 現金給付 is broader in meaning than "helicopter money". I don't think we need it as a sense/gloss. |
|
5. | A* 2020-04-03 20:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&finc;</field> |
|
4. | A* 2020-04-03 20:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Helicop ter_money |
|
Comments: | I'll make it a different sense then. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>helicopter money</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2020-04-03 12:45:17 | |
Comments: | it's being used in the news/lower and upper houses when talking about "helicopter money", see results in news.google.com Maybe "cash disbursement" covers that appropriately... |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ blood red ▶ sanguine |
2. | A 2020-04-04 06:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-04-03 13:12:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj G n-grams: 141 |
1. |
[n]
▶ recommended order ▶ recommended sorting |
3. | R 2020-04-04 04:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have to agree. This is the 19th most common compound of おすすめ in the Google n-grams, and we don't have any of the preceding 18. |
|
2. | A* 2020-04-03 15:29:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. It's just one of the many ways that products can be sorted on shopping sites. The meaning is obvious enough in context. |
|
1. | A* 2020-04-03 14:41:03 | |
Refs: | used on yahoo! shopping, yahoo! auctions, mercari, pixta, and many other smaller sites too. very common. |
1. |
[n]
▶ woodblock printer ▶ person who prints using woodblocks (as opposed to the carver who carves them) |
2. | A 2020-04-04 06:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly not necessary. |
|
1. | A* 2020-04-03 14:46:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/摺師 刷り師 1588 摺り師 1188 刷師 733 摺師 2727 https://nanto-museum.com/blog/2012/05/08/版画は何枚刷るか?/ "原画の絵師、彫り師、刷り師と分業されてきましたが、現代の芸術作品はこの工程を一人でこなすのが原則。" mentioned in 世界大百科事典's 浮世絵 entry. |
|
Comments: | the "as opposed to..." bit is maybe not necessary, I don't know. |
1. |
[n]
{boxing}
Source lang:
eng(wasei) "hit and away"
▶ hit-and-run tactics ▶ striking and immediately retreating |
4. | A 2024-01-23 06:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-22 22:18:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "out-boxing" is right. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&boxing;</field> @@ -20,3 +20,2 @@ -<gloss>out-boxing</gloss> -<gloss>hit-and-run</gloss> -<gloss>striking and running away</gloss> +<gloss>hit-and-run tactics</gloss> +<gloss>striking and immediately retreating</gloss> |
|
2. | A 2020-04-04 03:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒット・アンド・アウェイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒット・アンド・アウェー</reb> |
|
1. | A* 2020-04-03 18:33:33 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ヒットアンドアウェイ |
1. |
[n]
[poet]
▶ countless number ▶ extremely large number |
2. | A 2020-04-04 05:32:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Why not. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&poet;</misc> |
|
1. | A* 2020-04-03 19:55:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | Split from 1389240. Meikyo marks this as〔雅〕and shinmeikai calls it a "雅語的表現". Can we use the poet tag here? |
1. |
[n]
▶ blood, sweat and tears ▶ [lit] sweat of blood |
5. | A 2020-04-05 01:27:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, better. |
|
4. | A* 2020-04-04 14:21:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (血の汗): a sweat of blood; blood, sweat, and tears. 血の汗を流す sweat blood. G n-grams: 血汗 444 血の汗 3301 |
|
Comments: | 血の汗 has the same meaning and is more common. How about this? "Blood, sweat and tears" is the equivalent expression in English. "Sweat of blood" is a little awkward which is why I've made it a lit gloss. I don't think we can use "sweating blood" because 血汗 doesn't refer to the act of sweating. I think we decided to only tag expressions as id. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>sweating blood (e.g. from exhausting work)</gloss> +<gloss>blood, sweat and tears</gloss> +<gloss g_type="lit">sweat of blood</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-04 10:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meant to leave open. |
|
2. | A 2020-04-04 10:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 血の汗。非常に苦労することにいう。 |
|
Comments: | I think this is more what is said in English. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>blood sweat (e.g. from exhausting work)</gloss> +<gloss>sweating blood (e.g. from exhausting work)</gloss> |
|
1. | A* 2020-04-04 08:27:28 Nicolas Maia | |
Refs: | daijs https://kotobank.jp/word/血汗-490379 |
1. |
[n]
▶ cloth mask ▶ cloth face mask |
2. | A 2020-04-05 22:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe a little obvious, but I suspect it will be around for a while. |
|
1. | A* 2020-04-04 09:28:39 | |
Refs: | https://www.asahi.com/articles/ASN426G43N42UTFK00V.html?iref=pc_rellink_06 |
1. |
[n]
▶ small theatre ▶ kabuki performed in a small theatre
|
|||||
2. |
[n]
▶ little performance ▶ short acted scene ▶ act ▶ routine ▶ skit |
7. | A 2020-04-09 21:17:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2844045">大芝居・1</xref> @@ -17 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2844045">大芝居・おおしばい・1</xref> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>act</gloss> |
|
6. | A 2020-04-09 13:27:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2844045">大芝居・おおしばい・1</xref> |
|
5. | A 2020-04-09 13:24:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-04-08 23:17:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: "規模の小さい劇場。また、そこで行われる歌舞伎興行。" ----- https://front-row.jp/_ct/17348180 https://news.nicovideo.jp/watch/nw6955785?news_ref=50_50 https://president.jp/articles/-/26638 |
|
Comments: | Also refers to the theatre itself. There's another more modern sense which I see quite regularly. A couple of examples above. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,9 @@ -<gloss>small-scale kabuki</gloss> -<gloss>kabuki in a small theatre</gloss> +<gloss>small theatre</gloss> +<gloss>kabuki performed in a small theatre</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>little performance</gloss> +<gloss>short acted scene</gloss> +<gloss>routine</gloss> +<gloss>skit</gloss> |
|
3. | A 2020-04-08 04:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further comments. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ controlled clinical trial |
2. | A 2020-04-05 01:29:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
1. | A* 2020-04-04 23:38:28 Nicolas Maia | |
Refs: | pdq https://ejje.weblio.jp/content/対照臨床試験 |