JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1058310 Active (id: 2066779)

サングリア
1. [n] Source lang: spa "sangría"
▶ sangria



History:
3. A 2020-04-29 23:55:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sangria
  Comments:
The Spanish has an accent on the "i".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="spa"/>
+<lsource xml:lang="spa">sangría</lsource>
2. A 2020-04-29 21:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No need to quote the word when the "English" is the same.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="spa">sangría</lsource>
+<lsource xml:lang="spa"/>
1. A* 2020-04-29 17:04:15  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/サングリア-513258
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="spa">sangría</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061180 Active (id: 2293650)
西比利亜 [ateji,rK] 西伯利亜 [ateji,rK] 西伯利 [ateji,rK]
シベリア [gai1] シベリヤ
1. [n] [uk]
▶ Siberia
2. [n] [uk] {food, cooking}
▶ cake made with layers of sweet bean paste and sponge cake



History:
7. A 2024-03-07 20:46:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2021-11-06 03:49:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-04-29 01:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The cake sense is probably never in kanji.
4. A* 2020-04-28 12:42:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2020-04-28 11:57:03  dine <...address hidden...>
  Refs:
シベリア	459832
シベリヤ	15584
https://furigana.info/r/シベリア
https://furigana.info/r/シベリヤ
koj: 西比利亜
daijr: 〔「西比利亜」とも書く〕
daijs: 「西比利亜」とも書く。
  Diff:
@@ -3,0 +4,12 @@
+<k_ele>
+<keb>西比利亜</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>西伯利亜</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>西伯利</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -7,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シベリヤ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076430 Active (id: 2071008)

タポタポたぽたぽ
1. [adj-na,adv,vs] [on-mim]
▶ bloated (with liquid; of a stomach)

Conjugations


History:
5. A 2020-06-02 23:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's go with that.
4. A* 2020-06-02 13:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is the response I got from a native speaker: "お腹が水分で満たされていて、まるでプールに水がいっぱいたまっているように感じる状態です。歩くとタポタポと音がするような感じです。"
Can't think of a better gloss.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2549830">タプタプ</xref>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>sound like tapping a soft belly</gloss>
+<gloss>bloated (with liquid; of a stomach)</gloss>
3. A* 2020-05-03 07:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://gramho.com/media/2216717959378842018  お腹がタポタポです  My stomach is tapotapo
お腹タポタポ	559
お腹がタポタポ	515
タポタポ	3636
たぽたぽ	3544
  Comments:
I'm wondering if it's the same or related to タプタプ/たぷたぷ/flabby
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たぽたぽ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2549830">たぷたぷ</xref>
+<xref type="see" seq="2549830">タプタプ</xref>
2. A* 2020-04-29 23:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://minkabu.jp/blog/show/819450
"私も夏は冷たいものを飲みすぎてお腹が冷えて、タポタポになります"
https://yoshiyaworks.ti-da.net/e10029109.html
"酔っているし、お腹はビールと焼酎でパンパンでタポタポしているしマジやばい"
https://bankiwakandou.com/category01/detail/detailG000000028_123.html
"朝食前に水分でお腹タポタポです。"
https://suzuka8h.powertag.jp/column/column17.html
"これを水分補給として飲んでしまうと、炭水化物を過剰に摂取してしまう事になり、消化が追い付かずお腹がタポタポになってしまいます"
  Comments:
I can't find a source for the meaning we have here. There are a lot of results online about stomachs after drinking. Not sure what it's referring to exactly.
1. A* 2020-04-29 16:14:16  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087940 Active (id: 2066763)

ドアミラードア・ミラー
1. [n] Source lang: eng "door mirror"
▶ wing mirror
▶ side mirror



History:
3. A 2020-04-29 21:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-29 16:01:03  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
wiki ドアミラー(door mirror)とは、自動車の後写鏡(バックミラー)の一種。車両の前席ドア外側に装着して運転手が側方、後方の確認に使用する。英語ではフェンダーミラーを含めてウイングミラー(wing mirror)とも呼ばれる。
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>door mirror</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">door mirror</lsource>
+<gloss>wing mirror</gloss>
+<gloss>side mirror</gloss>
1. A 2013-05-11 09:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドア・ミラー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151710 Active (id: 2066800)
悪形悪方
あくがたあくけい
1. [n]
▶ villain's part
2. [n]
▶ bad shape (shogi, othello)



History:
2. A 2020-04-30 01:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 14:55:02  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
http://www.eonet.ne.jp/~camus/English/shogi/j-e.htm
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あくけい</reb>
+</r_ele>
@@ -16,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bad shape (shogi, othello)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177350 Active (id: 2066718)
[ichi1,news1,nf21]
つばめ [ichi1,news1,nf21] つばくらめ [ok] つばくら [ok] つばくろ [ok] ツバメ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ swallow (bird of the Hirundinidae family)
▶ martin
Cross references:
  ⇐ see: 2534120 燕子【えんし】 1. swallow
  ⇐ see: 2534160 燕児【えんじ】 1. swallow chick
  ⇐ see: 2534130 玄鳥【げんちょう】 1. swallow
2. [n]
▶ barn swallow (Hirundo rustica)
3. [n]
▶ younger man involved with an older woman
▶ boy toy
Cross references:
  ⇒ see: 2118040 若い燕 1. young lover of an older woman; boy toy



History:
2. A 2020-04-29 13:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 12:35:54 
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/boy-toy
"an attractive young man, especially one who has relationships with older, powerful, or successful people"
  Diff:
@@ -46,0 +47 @@
+<gloss>boy toy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182370 Active (id: 2066676)
黄楊柘植
つげツゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)
▶ Japanese boxwood
Cross references:
  ⇐ see: 2228770 朝熊黄楊【あさまつげ】 1. Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)



History:
6. A 2020-04-29 06:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All that is true, but it doesn't mean that 柘/つげ belongs in this entry. You haven't produced any evidence that it has the meaning "Japanese box tree/Japanese boxwood". Without that, there's no case for adding it here.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>柘</keb>
5. A* 2020-04-29 02:18:35 
  Refs:
https://www.inkan-takumi.com/service/material_tsuge.html
https://xn--wlr53q.net/tsuge.html
https://innkan.com/tsuge/
https://www.kirei-inei.net/m/hanko_tsuge_01/
in respect to inkan, 柘 by itself is obviously used, and obviously read "tsuge". My IME also brings up "柘" for つげ
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>柘</keb>
4. A 2020-04-29 01:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True, but the kun reading of 柘 is almost totally confined to place, family and given names. No documented source of it used in this sense.
3. A* 2020-04-28 04:53:40 
  Refs:
薩摩本柘 is read さつまほんつげ
2. A 2020-04-28 03:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
柘植	88525
黄楊	17433
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
None of the references has 柘/つげ for this term. By itself 柘 seems to mean mulberry.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>柘</keb>
-</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205220 Active (id: 2170086)
拡張 [ichi1,news1,nf11]
かくちょう [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ expansion
▶ extension
▶ enlargement
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ escape
▶ ESC

Conjugations


History:
5. A 2021-12-18 21:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK I think.
4. A* 2021-12-17 09:36:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 1 sense
  Comments:
vs,vt ok on 2nd sense too? not sure of the meaning
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2020-04-29 01:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kenkyusha's Computer terms EJ glosses ESC as "escape 拡張《ASCII コード 1Bh》."
  Comments:
I think that and the Wiki article push it over the line.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&comp;</field>
2. A* 2020-04-28 17:23:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/制御文字#ASCII
  Comments:
The only reference I can find for that meaning is a Wikipedia article on control characters. Not sure we need it.
1. A* 2020-04-28 09:22:35  dine <...address hidden...>
  Comments:
[fld=comp]?
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208840 Active (id: 2275107)
且つ [spec1]
かつ [spec1]
1. [conj,adv] [uk]
▶ and
▶ moreover
▶ besides
▶ as well as
▶ and on top of that
▶ at the same time



History:
9. A 2023-08-21 12:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References  "for amendments to existing entries, straightforward suggestions such as spelling changes or rewording of translations need not have references, but more substantial changes must be accompanied by references and/or a case for the change in the Comments field.?
  Diff:
@@ -25,6 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>and (logical operator)</gloss>
8. A* 2023-08-17 11:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
References needed. I can't see it in any IT dictionary/glossary.
7. A* 2023-08-17 05:19:55 
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>and (logical operator)</gloss>
6. A 2020-04-30 01:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-29 19:59:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't know where "yet" came from.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>yet</gloss>
+<gloss>and</gloss>
@@ -21 +21,4 @@
-<gloss>and</gloss>
+<gloss>besides</gloss>
+<gloss>as well as</gloss>
+<gloss>and on top of that</gloss>
+<gloss>at the same time</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236610 Active (id: 2066667)
強力粉
きょうりきこ
1. [n]
▶ bread flour (high gluten)
▶ strong flour
▶ hard flour



History:
2. A 2020-04-29 02:04:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All the JEs have one or the other. In bread-making these terms are often used. "Hard flour" is not simply 直訳.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>bread flour</gloss>
+<gloss>bread flour (high gluten)</gloss>
+<gloss>strong flour</gloss>
+<gloss>hard flour</gloss>
1. A* 2020-04-28 13:22:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?
content=+bread+flour%2C+strong+flour%2C+hard+flour&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cbread%20flour%3B%2Cc0%3B.t1%3
B%2Cstrong%20flour%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Chard%20flour%3B%2Cc0#t1%3B%2Cbread%20flour%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cstrong%20flour%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Chard%20flour%3B%2Cc0
  Comments:
I don't think the 直訳 glosses add much.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>strong flour</gloss>
-<gloss>hard flour</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264850 Active (id: 2066755)
個人主義 [news2,nf25]
こじんしゅぎ [news2,nf25]
1. [n]
▶ individualism
2. [n]
▶ egoism
▶ selfishness
Cross references:
  ⇒ see: 1612240 利己主義 1. egoism; egotism; selfishness



History:
3. A 2020-04-29 20:01:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
個人主義的	14297
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2020-04-29 03:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs don't split.
1. A* 2020-04-28 07:58:11  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/個人主義-64849
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1612240">利己主義</xref>
+<gloss>egoism</gloss>
+<gloss>selfishness</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279420 Active (id: 2066650)
更地さら地新地
さらち
1. [n]
▶ empty lot
▶ vacant plot of land



History:
3. A 2020-04-29 00:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-29 00:25:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
新地 is more commonly しんち and used in place names as well so さら地 should probably come before it
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>新地</keb>
+<keb>さら地</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>さら地</keb>
+<keb>新地</keb>
1. A* 2020-04-29 00:06:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
更地	143580
新地	152723
さら地	4490
used here:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200428/
amp/k10012408531000.html
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さら地</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280450 Active (id: 2174534)
皇太后 [news1,nf22]
こうたいごう [news1,nf22] こうたいこう [ok]
1. [n]
▶ Empress Dowager
▶ Queen Mother



History:
3. A 2022-01-17 00:04:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>Empress Dowager</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>Empress Dowager</gloss>
2. A 2020-04-29 06:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 01:35:20  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 古くは「こうだいこう」とも
https://kotobank.jp/word/皇太后-62671
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281100 Active (id: 2199358)
考案 [spec2,news2,nf33] 考按 [rK]
こうあん [spec2,news2,nf33]
1. [n,vs,vt]
▶ plan
▶ device
▶ idea
▶ design
▶ contrivance
▶ conception
▶ invention

Conjugations


History:
5. A 2022-07-31 06:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-30 22:40:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
See Robin's notes below
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-04-29 22:52:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
考案	931650
考按	218
  Comments:
Not in the other kokugos. Very obscure.
  Diff:
@@ -24,0 +25,3 @@
+<gloss>design</gloss>
+<gloss>contrivance</gloss>
+<gloss>conception</gloss>
1. A* 2020-04-29 13:04:42  Nicolas Maia
  Refs:
nikk https://kotobank.jp/word/考案・考按-2035572
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>考按</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289620 Active (id: 2197853)
困難 [ichi1,news1,nf04]
こんなん [ichi1,news1,nf04]
1. [n,adj-na]
▶ difficulty
▶ hardship
▶ trouble
▶ distress
2. [n,adj-na] [euph]
▶ infeasibility
▶ inability (to carry out)



History:
8. A 2022-07-22 07:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-22 04:47:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&euph;</misc>
6. A 2020-04-29 15:54:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No longer using id on single words.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<misc>&id;</misc>
5. A 2019-05-30 06:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most likely.
4. A* 2019-05-21 10:20:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eigo.plus/englishphrase/its-a-lille
"[English-speaking natives]は、難しいこと=できないとは捉えないことを頭に入れておきましょう。"
  Comments:
If we include this, we should arguably do the same thing with the 難しい entry.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318290 Active (id: 2066771)
自転車 [ichi1,news1,nf04]
じてんしゃ [ichi1,news1,nf04] じでんしゃ [ik]
1. [n]
▶ bicycle
▶ bike



History:
2. A 2020-04-29 22:46:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2020-04-29 15:41:46  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>bike</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350110 Active (id: 2199384)
消す [ichi1,news2,nf27]
けす [ichi1,news2,nf27]
1. [v5s,vt]
▶ to erase
▶ to rub out
▶ to rub off
▶ to cross out
▶ to delete
2. [v5s,vt]
▶ to turn off (a light, TV, heater, etc.)
▶ to switch off
3. [v5s,vt]
▶ to extinguish (a fire, candle, etc.)
▶ to put out
4. [v5s,vt]
▶ to remove (a smell, pain, etc.)
▶ to eliminate
▶ to get rid of
▶ to relieve (pain, anxiety, etc.)
▶ to neutralize (poison)
5. [v5s,vt]
▶ to drown out (a sound)
▶ to deaden
▶ to absorb
▶ to muffle
6. [v5s,vt] [col]
▶ to kill
▶ to murder
▶ to bump off
▶ to rub out

Conjugations


History:
6. A 2022-07-31 12:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed sentences.
5. A* 2022-07-30 23:30:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>to rub out</gloss>
+<gloss>to rub off</gloss>
+<gloss>to cross out</gloss>
@@ -21 +23,0 @@
-<gloss>to cross out</gloss>
@@ -26 +28 @@
-<gloss>to turn off (power)</gloss>
+<gloss>to turn off (a light, TV, heater, etc.)</gloss>
@@ -32 +34 @@
-<gloss>to extinguish</gloss>
+<gloss>to extinguish (a fire, candle, etc.)</gloss>
@@ -38 +40,20 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<gloss>to remove (a smell, pain, etc.)</gloss>
+<gloss>to eliminate</gloss>
+<gloss>to get rid of</gloss>
+<gloss>to relieve (pain, anxiety, etc.)</gloss>
+<gloss>to neutralize (poison)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to drown out (a sound)</gloss>
+<gloss>to deaden</gloss>
+<gloss>to absorb</gloss>
+<gloss>to muffle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to kill</gloss>
+<gloss>to murder</gloss>
@@ -40 +61 @@
-<gloss>to murder</gloss>
+<gloss>to rub out</gloss>
4. A 2022-07-29 21:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-29 12:43:10  hiroto42 <...address hidden...>
  Comments:
Definition 7: of https://www.weblio.jp/content/消す is 殺す.
  Diff:
@@ -39,0 +40 @@
+<gloss>to murder</gloss>
2. A 2020-04-30 01:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353580 Active (id: 2066802)
上澄み上澄 [io]
うわずみ
1. [n]
▶ clear layer of fluid (at the top of a mixture)
▶ supernatant liquid
▶ supernate
Cross references:
  ⇐ see: 2840879 上汁【うわしる】 1. clear layer of fluid (at the top of soup, etc.)



History:
6. A 2020-04-30 01:44:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-29 14:30:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I think this is slightly clearer.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss>
+<gloss>clear layer of fluid (at the top of a mixture)</gloss>
4. A 2019-08-02 21:05:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-07-14 00:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>the clear top of a liquid</gloss>
-<gloss>the clear layer in a fluid, atop the sediment</gloss>
+<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss>
+<gloss>supernatant liquid</gloss>
+<gloss>supernate</gloss>
2. A 2010-07-26 14:22:58  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
It is in use as 上澄 (118 hits for 上澄が) but not in common use.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387630 Active (id: 2066767)
先考
せんこう
1. [n] [form]
▶ (one's) late father
Cross references:
  ⇔ see: 1388730 先妣 1. (one's) late mother



History:
1. A 2020-04-29 22:24:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>one's late father</gloss>
+<xref type="see" seq="1388730">先妣</xref>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>(one's) late father</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388730 Active (id: 2066768)
先妣
せんぴ
1. [n] [form]
▶ (one's) late mother
Cross references:
  ⇔ see: 1387630 先考 1. (one's) late father



History:
3. A 2020-04-29 22:25:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>one's late mother</gloss>
+<xref type="see" seq="1387630">先考</xref>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>(one's) late mother</gloss>
2. A 2019-12-08 06:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-08 03:16:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
先妣	60
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416700 Active (id: 2066803)
[ichi1,news1,nf11]
たな [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ shelf
▶ ledge
▶ rack
2. [n]
▶ trellis



History:
4. A 2020-04-30 01:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 19:11:56 
  Comments:
定義に複数形ことは必要がありませんと思います。
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>shelves</gloss>
2. A 2014-04-29 11:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijr does too, but also has a separate 棚/たな entry. I think we could have an "also written 棚" on the 店/たな entry, or just stay away from it. The JEs don't go there.
1. A* 2014-04-29 10:59:37  Marcus Richert
  Refs:
daijs merges with 店 (たな)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425640 Active (id: 2066686)
中力粉
ちゅうりきこ
1. [n]
▶ all-purpose flour



History:
2. A 2020-04-29 06:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:19:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"medium-strength flour" seems like an unnecessary 直訳
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>medium-strength flour</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435760 Active (id: 2066804)
定評 [news1,nf11]
ていひょう [news1,nf11]
1. [n]
▶ established reputation



History:
2. A 2020-04-30 01:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 15:38:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
"recognized scholar" isn't right.
I think one gloss is enough here.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>established opinion</gloss>
@@ -18,2 +16,0 @@
-<gloss>acknowledged authority</gloss>
-<gloss>recognized scholar</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437300 Active (id: 2194972)
的中 [ichi1,news1,nf24] 適中
てきちゅう [ichi1,news1,nf24]
1. (的中 only) [n,vs,vi]
▶ hitting the target
▶ striking home
2. [n,vs,vi]
▶ proving to be right
▶ coming true
▶ being on the mark

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 13:18:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-04-30 01:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 15:48:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
適中 only applies to sense 2.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<stagk>的中</stagk>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>hitting the target</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>hitting the mark</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>proving to be right</gloss>
@@ -29,2 +31 @@
-<gloss>proving to be right</gloss>
-<gloss>becoming realized</gloss>
+<gloss>being on the mark</gloss>
2. A 2014-06-02 09:38:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2014-06-02 00:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (both split senses)
  Diff:
@@ -22,4 +22,9 @@
-<gloss>strike home</gloss>
-<gloss>hit the mark</gloss>
-<gloss>become realized</gloss>
-<gloss>become realised</gloss>
+<gloss>striking home</gloss>
+<gloss>hitting the mark</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>coming true</gloss>
+<gloss>proving to be right</gloss>
+<gloss>becoming realized</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518700 Active (id: 2066770)
亡祖父
ぼうそふ
1. [n]
▶ deceased grandfather
▶ (one's) late grandfather



History:
1. A 2020-04-29 22:39:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>deceased (one's late) grandfather</gloss>
+<gloss>deceased grandfather</gloss>
+<gloss>(one's) late grandfather</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570760 Active (id: 2159978)
耄碌
もうろく
1. [n,vs,vi]
▶ senility
▶ dotage
▶ decrepitude
Cross references:
  ⇐ see: 2844392 老耄【ろうもう】 1. senility; dotage; decrepitude

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:36:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-04-29 23:09:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>dotage</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>dotage</gloss>
2. A 2016-12-23 18:46:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>dotage</gloss>
1. A* 2016-12-23 17:42:09  Robin Scott
  Comments:
Daijr lists one sense; Daijs lists three. I think only the first one is worth mentioning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>second childhood</gloss>
+<gloss>decrepitude</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570780 Active (id: 2066757)
肛門 [news2,nf36] こう門
こうもん [news2,nf36]
1. [n] {anatomy}
▶ anus
Cross references:
  ⇐ see: 2526340 アナル 3. anus
  ⇐ see: 1017630 アヌス 1. anus



History:
3. A 2020-04-29 20:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
2. A 2020-04-29 13:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 02:22:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
saw こう門科 on sign.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こう門</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604510 Active (id: 2066805)
三十日 [news1,nf03] 晦日
みそか [news1,nf03] つごもり (晦日, 晦)みそ (晦)かいじつ (晦日)
1. [n]
▶ last day of the month
Cross references:
  ⇒ see: 1255840 月末 1. end of the month
  ⇐ see: 2225050 月隠り【つきごもり】 1. last day of the month



History:
6. A 2020-04-30 01:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (xrefs かいじつ to みそか)
5. A* 2020-04-29 12:32:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/晦日
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かいじつ</reb>
+<re_restr>晦日</re_restr>
+</r_ele>
4. A 2010-08-09 10:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-09 08:35:55  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
The above ref also has 
[2][n] thirty days [see=三十日・さんじゅうにち[1]]
[3][n] the thirtieth (of the month) [see=三十日・さんじゅうにち[2]]
  Diff:
@@ -31,0 +31,1 @@
+<xref type="see" seq="1255840">月末</xref>
2. A* 2010-08-09 04:52:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
actually my kanwa has 晦[みそか], so i'll remove that
  Diff:
@@ -17,2 +17,0 @@
-<re_restr>三十日</re_restr>
-<re_restr>晦日</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612240 Active (id: 2202594)
利己主義 [ichi1,news2,nf40]
りこしゅぎ [ichi1,news2,nf40]
1. [n] [yoji]
▶ egoism
▶ egotism
▶ selfishness
Cross references:
  ⇐ see: 1264850 個人主義【こじんしゅぎ】 2. egoism; selfishness



History:
2. A 2022-08-10 08:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2020-04-29 20:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>egotism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1625970 Active (id: 2066673)
薄力粉 [news2,nf27]
はくりきこ [news2,nf27]
1. [n]
▶ cake flour
▶ pastry flour



History:
3. A 2020-04-29 03:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-28 13:21:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>pastry flour</gloss>
1. A* 2020-04-28 13:18:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
薄力粉	238710
箔力粉	No matches
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>箔力粉</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,2 +16 @@
-<gloss>wheat flour of low viscosity</gloss>
-<gloss>weak flour</gloss>
+<gloss>cake flour</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646790 Active (id: 2066651)
新開地
しんかいち
1. [n]
▶ newly-opened land
▶ recently-settled region
▶ frontier
2. [n]
▶ new residential area
▶ new development



History:
2. A 2020-04-29 01:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 00:32:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij chujiten
  Comments:
I interpreted daij a little loosely. Order should maybe be reversed.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>newly opened or recently settled land</gloss>
+<gloss>newly-opened land</gloss>
+<gloss>recently-settled region</gloss>
+<gloss>frontier</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>new residential area</gloss>
+<gloss>new development</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654980 Active (id: 2066806)
方丈 [news2,nf40]
ほうじょう [news2,nf40]
1. [n]
▶ square jō (approx. 10 sq feet)
Cross references:
  ⇒ see: 2145400 丈【じょう】 1. 3.03 meters (ten shaku)
2. [n] {Buddhism}
▶ abbot's chamber
3. [n]
▶ chief priest



History:
2. A 2020-04-30 01:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 06:56:40  Opencooper
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>square jo (approx. 10 sq feet)</gloss>
+<xref type="see" seq="2145400">丈・じょう・1</xref>
+<gloss>square jō (approx. 10 sq feet)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685180 Active (id: 2066672)
個人主義者
こじんしゅぎしゃ
1. [n]
▶ individualist
2. [n]
▶ egoist
▶ selfish person
Cross references:
  ⇒ see: 1758110 利己主義者 1. egoist



History:
2. A 2020-04-29 03:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 08:28:55  dine <...address hidden...>
  Refs:
see nikk quotation under ④:
https://kotobank.jp/word/個人主義-64849
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1758110">利己主義者</xref>
+<gloss>egoist</gloss>
+<gloss>selfish person</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720260 Active (id: 2066652)
新地 [news2,nf35]
しんち [news2,nf35]
1. [n]
▶ new (residential) area (esp. built on reclaimed land during the Edo period)
▶ newly-opened region
2. [n]
▶ red-light district
3. [n]
▶ newly-acquired territory
Cross references:
  ⇐ see: 2844383 新知【しんち】 2. newly-acquired territory



History:
3. A 2020-04-29 01:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-29 00:37:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mypedia, 世界大百科事典, nipp
  Diff:
@@ -16,2 +16,10 @@
-<gloss>newly opened territoriy</gloss>
-<gloss>newly developed territory</gloss>
+<gloss>new (residential) area (esp. built on reclaimed land during the Edo period)</gloss>
+<gloss>newly-opened region</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>red-light district</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>newly-acquired territory</gloss>
1. A* 2020-04-29 00:07:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>newly opened or newly developed territory</gloss>
+<gloss>newly opened territoriy</gloss>
+<gloss>newly developed territory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732130 Active (id: 2275511)
筆算ひっ算 [sK]
ひっさん
1. [n,vs,vt]
▶ calculating on paper
2. [n] [obs]
▶ writing and arithmetic
Cross references:
  ⇒ see: 2844380 算筆 1. writing and arithmetic

Conjugations


History:
4. A 2023-08-25 01:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-24 23:39:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
筆算	36,595		
ひっ算	5,689
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっ算</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-04-29 13:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 16:09:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2844380">算筆</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>writing and arithmetic</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1760520 Active (id: 2066858)
極め付き [news2,nf47] 極めつき
きわめつき [news2,nf47]
1. [adj-no]
▶ certified (as genuine, valuable, etc.)
▶ guaranteed (article)
Cross references:
  ⇒ see: 1870930 極め付きの品 1. article of certified genuineness
  ⇐ see: 2249470 極めつけ【きわめつけ】 1. certified (as genuine, valuable, etc.); guaranteed (article)
2. [adj-no]
▶ of established reputation
▶ acknowledged
▶ recognized
▶ acclaimed
▶ notorious
3. [n] [col]
▶ pièce de résistance



History:
3. A 2020-04-30 09:48:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
From 極めつけ entry. It should have been added here as well.
  Diff:
@@ -30,0 +31,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>pièce de résistance</gloss>
+</sense>
2. A 2020-04-30 01:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 14:57:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>guaranteed (to be genuine, valuable, etc.)</gloss>
@@ -21,0 +21,9 @@
+<gloss>guaranteed (article)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>of established reputation</gloss>
+<gloss>acknowledged</gloss>
+<gloss>recognized</gloss>
+<gloss>acclaimed</gloss>
+<gloss>notorious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801060 Active (id: 2066720)
支配階級
しはいかいきゅう
1. [n]
▶ ruling classes



History:
2. A 2020-04-29 13:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 14:00:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a fan of (plural) glosses and I feel this isn't what we'd do in the current version of the in-house style, but I could be wrong?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ruling class(es)</gloss>
+<gloss>ruling classes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1830410 Active (id: 2066717)
生産物
せいさんぶつ
1. [n]
▶ product
▶ produce



History:
2. A 2020-04-29 13:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 11:36:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>products</gloss>
+<gloss>product</gloss>
+<gloss>produce</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876240 Active (id: 2069002)
黒式尉黒色尉
こくしきじょう
1. [n]
▶ noh mask used for old man roles (usu. black)



History:
4. A 2020-05-15 12:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tokugawa-art-museum.jp/exhibits/planned/2015/0613/01/
https://nohmask21.com/kokushikijyo.html
  Comments:
Yes, the slangy version is not appropriate here. No record where that original came from.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Old Black Joe (noh mask)</gloss>
+<gloss>noh mask used for old man roles (usu. black)</gloss>
3. A* 2020-05-15 09:41:55 
  Refs:
http://no-sword.jp/blog/2015/04/
"Oh, EDICT/JMdict. I understand the 
temptation, but this is not how you 
translate Noh jargon."
2. A 2020-05-02 20:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not either.
1. A* 2020-04-29 06:57:01  Opencooper
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/黒式尉・黒色尉-2037381

黒式尉	516
黒色尉	250
  Comments:
Not sure about that gloss...
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黒式尉</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Old Black Joe (a noh mask)</gloss>
+<gloss>Old Black Joe (noh mask)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924100 Active (id: 2191224)

ダボ
1. [n] [abbr] {golf}
▶ double bogey
Cross references:
  ⇒ see: 2105100 ダブルボギー 1. double bogey



History:
3. A 2022-06-17 10:36:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&golf;</field>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>double bogey (golf)</gloss>
+<gloss>double bogey</gloss>
2. A 2020-04-30 00:52:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 15:12:51  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ダブルボギー-322004
  Comments:
entry alignment
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&sports;</field>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>double bogie</gloss>
+<gloss>double bogey (golf)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1943210 Active (id: 2066797)
的中率
てきちゅうりつ
1. [n]
▶ hitting ratio
▶ hit rate
▶ success rate
▶ accuracy rate



History:
2. A 2020-04-30 00:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 15:40:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>hit rate</gloss>
+<gloss>success rate</gloss>
+<gloss>accuracy rate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086990 Active (id: 2066859)

ペーパータオルペーパー・タオル
1. [n]
▶ paper towel (esp. for drying one's hands)
▶ paper hand towel



History:
6. A 2020-04-30 09:48:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>paper hand towels</gloss>
+<gloss>paper hand towel</gloss>
5. A 2020-04-30 01:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2020-04-29 20:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タオルペーパー
www images
  Comments:
Doesn't usually refer to the variety used in kitchens.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>paper towel</gloss>
-<gloss>kitchen paper</gloss>
-<gloss>kitchen roll</gloss>
+<gloss>paper towel (esp. for drying one's hands)</gloss>
+<gloss>paper hand towels</gloss>
3. A* 2020-04-29 16:20:10  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/キッチンペーパー
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>kitchen paper</gloss>
+<gloss>kitchen roll</gloss>
2. A 2013-05-11 10:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペーパー・タオル</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105100 Active (id: 2191223)

ダブルボギーダブル・ボギー
1. [n] {golf}
▶ double bogey
Cross references:
  ⇐ see: 1924100 ダボ 1. double bogey



History:
5. A 2022-06-17 10:36:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>double bogey (golf)</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>double bogey</gloss>
4. A 2020-04-30 00:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 15:11:28  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ダブルボギー-322004
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>double bogie</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>double bogey (golf)</gloss>
2. A 2013-05-11 08:57:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダブル・ボギー</reb>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118040 Active (id: 2066809)
若い燕若いツバメ
わかいつばめ (若い燕)わかいツバメ (若いツバメ)
1. [exp,n]
▶ young lover of an older woman
▶ boy toy
Cross references:
  ⇐ see: 1177350 燕【つばめ】 3. younger man involved with an older woman; boy toy



History:
4. A 2020-04-30 01:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 12:37:51 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>boy toy</gloss>
2. A 2013-12-10 04:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138030 Active (id: 2074820)
という所と言うところと言う所とゆう所
というところ (という所, と言うところ, と言う所)とゆうところ (と言うところ, と言う所, とゆう所)
1. [exp] [uk]
▶ the point of ...
▶ the place where ...
▶ the part where ...
▶ a position described as ...
2. [exp] [uk]
▶ a place called ...
▶ places known as ...
3. [exp] [uk]
《at sentence end》
▶ I would say ...
▶ ... is how I'd put it
▶ I suppose that ...
▶ it's the case that ...
▶ the situation is that ...
4. [exp] [uk]
▶ at the most
▶ no more than



History:
9. A 2020-07-12 05:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
という所	465663
と言うところ	219601
と言う所	92833
というところ	3385442
とゆうところ	5404
とゆう所	2387
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>とゆう所</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,3 @@
+<re_restr>という所</re_restr>
+<re_restr>と言うところ</re_restr>
+<re_restr>と言う所</re_restr>
@@ -17,0 +24,3 @@
+<re_restr>と言うところ</re_restr>
+<re_restr>と言う所</re_restr>
+<re_restr>とゆう所</re_restr>
8. A 2020-05-02 04:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good. I've attempted to align the sentences.
7. A* 2020-04-30 22:52:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本語表現文献辞典, DAJJ
G n-grams:
という所	        465663
と言うところ	219601
と言う所	        92833
  Comments:
日本語表現文献辞典 does have an "at the most" entry for というところだ/といったところだ. There's also a Tanaka sentence with this meaning: "彼女は多く見ても20歳というところだ。She's at most 20 years old."
DAJJ has an entry for といったところだ, describing it as "an expression used when the speaker wants to give a brief explanation about something". It gives "I would say ~; ~ is how I'd put it" as translations. Also applies to というところだ.
Sense 1 is the most basic meaning but also the hardest to translate. It's used in all sorts of contexts. This was the best I could come up with.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>という所</keb>
+</k_ele>
@@ -19,4 +22,4 @@
-<gloss>a state called</gloss>
-<gloss>a position described as</gloss>
-<gloss>can sum up as</gloss>
-<gloss>approximates to</gloss>
+<gloss>the point of ...</gloss>
+<gloss>the place where ...</gloss>
+<gloss>the part where ...</gloss>
+<gloss>a position described as ...</gloss>
@@ -26,2 +29,3 @@
-<gloss>places known as</gloss>
-<gloss>that called</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>a place called ...</gloss>
+<gloss>places known as ...</gloss>
@@ -31 +35,13 @@
-<gloss>the place named</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>I would say ...</gloss>
+<gloss>... is how I'd put it</gloss>
+<gloss>I suppose that ...</gloss>
+<gloss>it's the case that ...</gloss>
+<gloss>the situation is that ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>at the most</gloss>
+<gloss>no more than</gloss>
6. A* 2020-04-29 12:57:41  Nicolas Maia
  Comments:
Robin, do you have any suggestions on how to better gloss this?
5. A* 2020-04-10 03:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree that the first sense is a bit literal and hardly matches any of the 8 Tanaka sentences that use the phrase. I'm not sure the "at the most" in the JLPT page is much better.
I'd be very happy if someone could come up with a better translation. (I often think of this as "so to speak", which actually fits many of the examples.)
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154670 Active (id: 2067343)
都をどり都踊り
みやこをどり (都をどり)みやこおどり (都踊り)
1. [n]
▶ dance performance held in April by geisha and maiko in Kyoto's Gion district



History:
7. A 2020-05-03 04:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
都踊り	981
都をどり	18200
Daijr (only has 都をどり)
  Comments:
Dropping the "ik" - it's irregular by modern orthographic styles, but it's how it's written.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>都をどり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,4 +10,4 @@
-<k_ele>
-<keb>都をどり</keb>
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>みやこをどり</reb>
+<re_restr>都をどり</re_restr>
+</r_ele>
@@ -14,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みやこをどり</reb>
-<re_restr>都をどり</re_restr>
6. A* 2020-04-29 11:16:14  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
one question here: does the first expression have to be on the first reading when RE_RESTR?

Jisho is dispaying the ik expression as the main one https://jisho.org/search/都踊り
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<reb>みやこおどり</reb>
+<re_restr>都踊り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みやこおどり</reb>
-<re_restr>都踊り</re_restr>
5. A 2013-06-02 01:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2013-06-01 06:33:42 
  Comments:
For what it's worth, it's a pretty modern occurrence (1872 
according to wiki), which I think sets it apart from other 
festivals. Also the fact that it's held by a specific kagai
3. A* 2013-06-01 04:37:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it belongs here.  we have lots of festival names in edict.  AFAICT, this is essentially the same thing.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202950 Active (id: 2066860)
荷解き荷ほどき
にほどき
1. [n,vs]
▶ unpacking (esp. after moving house)

Conjugations


History:
4. A 2020-04-30 09:48:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>unpacking (esp. after moving houses)</gloss>
+<gloss>unpacking (esp. after moving house)</gloss>
3. A 2020-04-29 23:15:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You only have luggage when travelling.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="1195270">荷造り</xref>
-<gloss>unpacking one's luggage (after moving houses)</gloss>
+<gloss>unpacking (esp. after moving houses)</gloss>
2. A* 2020-04-28 14:41:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a fan of the "wrt" abbr
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>unpacking luggage (particularly wrt moving house)</gloss>
+<gloss>unpacking one's luggage (after moving houses)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205640 Active (id: 2066811)
天平時代
てんぴょうじだい
1. [n]
▶ Tenpyō period (esp. used as a period of art history, 710-794 CE)



History:
3. A 2020-04-30 01:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-29 06:32:08  Opencooper
  Comments:
Aligning with 「天平」.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tempyo period (esp. used as a period of art history, 710-794 CE)</gloss>
+<gloss>Tenpyō period (esp. used as a period of art history, 710-794 CE)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243450 Active (id: 2066812)
天平尺
てんぴょうじゃく
1. [n] [arch]
▶ Tenpyō shaku (approx. 29.6 cm)



History:
3. A 2020-04-30 01:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-29 06:32:09  Opencooper
  Comments:
Aligning with 「天平」.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Tempyou shaku (approx. 29.6 cm)</gloss>
+<gloss>Tenpyō shaku (approx. 29.6 cm)</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2266040 Active (id: 2066814)
妙見菩薩
みょうけんぼさつ
1. [n] {Buddhism}
▶ Myōken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper)



History:
3. A 2020-04-30 01:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-29 06:32:10  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Myoken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper)</gloss>
+<gloss>Myōken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2442010 Active (id: 2066710)

プライマー
1. [n]
▶ primer
▶ introductory book
2. [n]
▶ primer (painting)
▶ undercoat
3. [n]
▶ primer (cosmetics)
4. [n] {chemistry}
▶ primer (molecule)



History:
5. A 2020-04-29 12:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't really know what a primer was in cosmetics. I thought it was like an undercoat.
4. A* 2020-04-28 13:40:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Like I've mentioned in a couple of comments, I believe [expl]s should be reserved for hard-to-translate Japanese concepts.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss g_type="expl">base for makeup application</gloss>
@@ -25,2 +24 @@
-<gloss>primer</gloss>
-<gloss g_type="expl">molecule that serves as starting material for polymerization, etc.</gloss>
+<gloss>primer (molecule)</gloss>
3. A 2019-07-04 17:55:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-06-22 04:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
From rejected 2840376. There are other uses of primer in English which don't seem to apply to プライマー.
  Diff:
@@ -9,0 +10,17 @@
+<gloss>introductory book</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>primer (painting)</gloss>
+<gloss>undercoat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>primer (cosmetics)</gloss>
+<gloss g_type="expl">base for makeup application</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>primer</gloss>
+<gloss g_type="expl">molecule that serves as starting material for polymerization, etc.</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2480690 Active (id: 2067342)

チャパティチャパーティー
1. [n] {food, cooking} Source lang: hin "capati"
▶ chapati
▶ chapatti
▶ chapathi
▶ chappathi



History:
4. A 2020-05-03 04:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
3. A* 2020-04-30 00:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チャパティ	24461
チャパーティー	252
  Comments:
The EJs gloss chapati as チャパーティー.
Do we need to explain what it is? We don't usually do that for basic food items.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チャパーティー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2834087">ロティ</xref>
@@ -12 +14 @@
-<gloss>chapati (unleavened flatbread)</gloss>
+<gloss>chapati</gloss>
2. A* 2020-04-29 15:42:47  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chapati
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<xref type="see" seq="2834087">ロティ</xref>
+<xref type="see" seq="2834087">ロティ</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>chapati</gloss>
+<gloss>chapati (unleavened flatbread)</gloss>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<gloss>chapathi</gloss>
+<gloss>chappathi</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2483460 Active (id: 2066789)

ドーマー
1. [n]
▶ dormer (window)
Cross references:
  ⇒ see: 1087740 ドーマーウインドー 1. dormer window



History:
3. A 2020-04-30 00:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>dormer</gloss>
+<gloss>dormer (window)</gloss>
2. A* 2020-04-29 21:10:50  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ドーマー-105757
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1087740">ドーマーウインドー</xref>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2499270 Active (id: 2066787)

タイドプールタイド・プール
1. [n]
▶ tide pool
▶ tidal pool



History:
4. A 2020-04-30 00:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 15:48:37  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/tide pool
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>tidal pool</gloss>
2. A 2013-05-11 08:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイド・プール</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529680 Active (id: 2066815)

ぞろっぺい
1. [adj-na]
▶ slovenly
▶ slipshod
▶ excessively casual



History:
3. A 2020-04-30 02:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>slipshod</gloss>
2. A* 2020-04-29 16:04:53  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
weblio https://www.weblio.jp/content/ぞろっぺい
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>excessively casual</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2567880 Active (id: 2276255)
純米吟醸酒
じゅんまいぎんじょうしゅ
1. [n]
▶ ginjō sake with no added alcohol
▶ junmai ginjō sake
Cross references:
  ⇒ see: 1984600 吟醸酒 1. ginjō sake; high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%



History:
6. A 2023-09-04 06:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ginjō sake with no added alcohol.
  Comments:
Glosses are expected to mean something to non-Japanese speakers.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2567870">純米</xref>
-<xref type="see" seq="2567870">純米</xref>
@@ -14,0 +13 @@
+<gloss>ginjō sake with no added alcohol</gloss>
5. A* 2023-08-27 16:07:44  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 純米酒 and 純米.  We're a glossing dictionary.  This is translated into English overwhelmingly as "junmai ginjō sake".  

xref, if approved, should be [see=純米[2]].

We've already used an [xref] to explain ginjō.  If we use an [xref] for 純米, we can forgo the [expl] entirely (my preference).

Otherwise, the "proper" [expl] would seem to be:
[expl] high-quality sake made from only white rice milled to 60%, kōji, and water, brewed by low temperature fermentation without the use of distilled alcohol

This could come up in other terms that use 純米 and/or 吟醸. (I have no intention of entering additional sake types, but I think there is an argument for doing so).
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2567870">純米</xref>
+<xref type="see" seq="2567870">純米</xref>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>ginjō sake with no added alcohol</gloss>
+<gloss>junmai ginjō sake</gloss>
4. A 2020-04-30 02:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 06:56:48  Opencooper
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>ginjo sake with no added alcohol</gloss>
+<gloss>ginjō sake with no added alcohol</gloss>
2. A 2010-08-06 05:12:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2569820 Active (id: 2066817)

そこはかとなく
1. [adv]
▶ somehow
▶ in some way
▶ for some reason
▶ faintly
▶ vaguely
Cross references:
  ⇔ see: 2569830 そこはかとない 1. faint; slight; vague; nebulous; indeterminate; tinge of ...; touch of ...



History:
4. A 2020-04-30 02:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 14:35:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1599730">なんとなく</xref>
@@ -11,0 +11 @@
+<gloss>in some way</gloss>
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>faintly</gloss>
+<gloss>vaguely</gloss>
2. A 2010-08-10 23:50:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2569830">そこはかとない</xref>
1. A* 2010-08-10 22:58:43  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591290 Active (id: 2066641)
風呂屋者
ふろやもの
1. [n] [hist]
▶ female prostitute working at a bathhouse (Edo period)
Cross references:
  ⇒ see: 1774230 【ゆな】 1. women who assist bathers at hot-springs resorts
  ⇒ see: 1774230 【ゆな】 2. bathhouse prostitute
  ⇐ see: 2591300 風呂女【ふろおんな】 1. female prostitute working at a bathhouse (Edo period)



History:
3. A 2020-04-29 00:40:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2010-11-05 11:30:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-05 05:07:36  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593770 Active (id: 2153689)
平城宮
へいじょうきゅう
1. [n] [hist]
▶ Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)
Cross references:
  ⇒ see: 1507410 平城京 1. Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)



History:
8. A 2021-10-25 20:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-25 12:33:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an expl gloss.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>Heijō Palace</gloss>
-<gloss g_type="expl">Imperial palace in ancient Nara</gloss>
+<gloss>Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)</gloss>
6. A 2021-10-23 14:45:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2020-04-29 13:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-29 06:56:28  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Heijo Palace</gloss>
+<gloss>Heijō Palace</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2723290 Active (id: 2066818)

ディナーショーディナー・ショー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dinner show"
▶ dinner theater
▶ dinner and a show



History:
4. A 2020-04-30 02:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dinner_theater
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>dinner and a show</gloss>
3. A* 2020-04-29 16:12:01  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ディナーショー-333407
https://en.wikipedia.org/wiki/Dinner_theater
  Comments:
Terms share the same wiki entry
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dinner show</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">dinner show</lsource>
+<gloss>dinner theater</gloss>
2. A 2012-06-17 04:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディナー・ショー</reb>
1. A* 2012-06-16 05:34:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
perhaps wasei (according to both daij and my katakana dictionary).  appears to get unrelated english hits though

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2765990 Active (id: 2066819)
惣領制
そうりょうせい
1. [n]
▶ sōryō system
▶ [expl] organization of regional landholding families based on divided inheritance under the leadership of a main heir, usu. the eldest son (Kamakura period)



History:
4. A 2020-04-30 02:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 06:32:12  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>soryo system</gloss>
+<gloss>sōryō system</gloss>
2. A 2013-01-25 21:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit long maybe, but hard to shorten meaningfully.
1. A* 2013-01-24 08:45:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, encyclopedia of japan
  Comments:
expl taken mostly verbatim from EoJ.  should perhaps be reworded

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2807560 Active (id: 2066820)
細菌戦
さいきんせん
1. [n]
▶ biological warfare
▶ bacteriological warfare
▶ germ warfare



History:
4. A 2020-04-30 02:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>bacteriological warfare</gloss>
3. A* 2020-04-29 23:07:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Biological_warfare
  Comments:
More current term
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>biological warfare</gloss>
2. A 2014-02-14 22:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-14 06:51:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829500 Active (id: 2066782)

リテヌート
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ ritenuto



History:
5. A 2020-04-30 00:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More often just "rit.", but I agree it's not needed.
4. A 2020-04-29 23:02:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The full stop wasn't a mistake. That's how it's written in sheet music. That being said, I don't think we need it as a gloss.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>riten</gloss>
3. A* 2020-04-29 15:57:34  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>riten.</gloss>
+<gloss>riten</gloss>
2. A 2016-05-29 21:00:37  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-27 05:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikij - 演奏記号

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834087 Rejected (id: 2066785)

ロティ
1. [n]
▶ roti (unleavened flatbread)

History:
4. R 2020-04-30 00:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2020-04-29 15:41:45  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chapati
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>roti (flatbread)</gloss>
+<gloss>roti (unleavened flatbread)</gloss>
2. A 2017-12-23 09:08:59  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-19 09:36:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834087 Active (id: 2066889)

ロティローティー
1. [n] {food, cooking} Source lang: hin
▶ roti



History:
7. A 2020-04-30 11:39:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's probably a typo. Googling for ロトリ doesn't find any pages dealing with roti.
6. A* 2020-04-30 09:06:41  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チャパティ
  Comments:
from wiki top-right section 別名:	ロティ、ロトリ
5. A 2020-04-30 00:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ローティー	1713
ロティ	29905
ロトリ	< 20
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロティ
新英和大辞典 (glosses roti as ローティー)
  Comments:
Where did ロトリ come from? 
I don't think we need to explain what roti is.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ロトリ</reb>
+<reb>ローティー</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>roti (unleavened flatbread)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="hin"/>
+<gloss>roti</gloss>
4. A* 2020-04-29 15:45:45  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
added reading
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロトリ</reb>
3. A* 2020-04-29 15:44:48  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chapati
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>roti (flatbread)</gloss>
+<gloss>roti (unleavened flatbread)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838372 Active (id: 2066663)
恒等変換
こうとうへんかん
1. [n] {mathematics}
▶ identity transformation



History:
4. A 2020-04-29 01:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2020-04-28 17:55:21  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
fix typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うとうへんかん</reb>
+<reb>こうとうへんかん</reb>
2. A 2019-03-03 00:28:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2019-02-26 22:45:58  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/恒等写像

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839058 Active (id: 2225037)
MDMA
エム・ディー・エム・エーエムディーエムエー [sk]
1. [n]
▶ methylenedioxymethamphetamine
▶ MDMA
▶ ecstasy



History:
5. A 2023-03-16 05:14:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エム・ディー・エム・エー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2020-04-30 00:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 21:22:48  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/MDMA
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>ecstasy</gloss>
2. A 2019-04-03 23:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-03 11:35:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843457 Active (id: 2066678)
基本再生産数
きほんさいせいさんすう
1. [n] {medicine}
▶ basic reproduction number
▶ R0



History:
4. A 2020-04-29 06:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 05:29:45 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>R0</gloss>
2. A 2020-02-24 22:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-24 17:24:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_reproduction_number

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844350 Active (id: 2066777)
菜切り菜切
なきり
1. [n] [abbr]
▶ nakiri knife
▶ vegetable knife
Cross references:
  ⇒ see: 2171060 菜切り包丁 1. nakiri knife; vegetable knife
2. [n]
▶ cutting vegetables



History:
2. A 2020-04-29 23:11:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>菜切</keb>
@@ -16,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cutting vegetables</gloss>
+</sense>
1. A* 2020-04-28 01:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844354 Active (id: 2066666)

1. [n] [abbr,obs]
▶ Shanghai (China)
Cross references:
  ⇒ see: 1352780 上海 1. Shanghai (China)



History:
3. A 2020-04-29 02:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One or the other.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obs;</misc>
2. A* 2020-04-28 16:49:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj: 中国上海市の略称。市内を流れる蘇州河の下流部を古く滬涜ことくと呼んだことに因む。
  Comments:
I doubt many of those n-gram hits are for this meaning.
Koj is the only kokugo with an entry for this. Archaic/obsolete?
1. A* 2020-04-28 03:41:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/滬-1312355
https://ja.wikipedia.org/wiki/上海市
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts
滬	3355

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844355 Active (id: 2066632)

いで
1. [conj,aux] [arch]
《after a -nai stem》
▶ without doing ...
Cross references:
  ⇒ see: 2258690 ないで 1. without doing ...
  ⇐ see: 1008450 では 4. if not ...; unless ...



History:
4. A 2020-04-29 00:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It could have had a sense restriction, but adding いで complicates that approach.
3. A* 2020-04-28 10:21:55  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/いで-434718
  Comments:
it doesn't have the alternative form にて. にて is only one of its possible etymologies
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いで</reb>
2. A* 2020-04-28 08:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Any reason this can't be an additional sense of entry 2028980 (で)?
1. A* 2020-04-28 04:41:42  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/で-573220

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844357 Active (id: 2066664)
身体の自由
しんたいのじゆう
1. [exp,n]
▶ freedom of the person
▶ personal freedom
▶ personal liberty
Cross references:
  ⇐ see: 2844358 人身の自由【じんしんのじゆう】 1. freedom of the person; personal freedom; personal liberty



History:
3. A 2020-04-29 01:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
2. A* 2020-04-28 14:44:24 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2020-04-28 07:51:14  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/身体の自由-538320
身体の自由	13397
人身の自由	4348

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844358 Active (id: 2066665)
人身の自由
じんしんのじゆう
1. [exp,n]
▶ freedom of the person
▶ personal freedom
▶ personal liberty
Cross references:
  ⇒ see: 2844357 身体の自由 1. freedom of the person; personal freedom; personal liberty



History:
3. A 2020-04-29 01:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
2. A* 2020-04-28 14:44:06 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2020-04-28 07:51:30  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/人身の自由-82009
身体の自由	13397
人身の自由	4348

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844361 Active (id: 2066685)
人民民主独裁
じんみんみんしゅどくさい
1. [n] [rare]
▶ people's democratic dictatorship (e.g. Maoism)



History:
4. A 2020-04-29 06:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Stick with Mao, but maybe as an example.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>people's democratic dictatorship (Maoism)</gloss>
+<gloss>people's democratic dictatorship (e.g. Maoism)</gloss>
3. A* 2020-04-29 04:41:49  dine <...address hidden...>
  Comments:
Oxymorons are typical in totalitarian language (cf. "1984").
The Maoist concept is still applied to present-day China and appears in the current Constitution (https://www.esdiscovery.jp/vision/es005/china_constitute001.html). 
Is "(China)" more appropriate?
2. A 2020-04-29 01:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人民民主独裁	167
人民民主	7898
  Comments:
Oxymoron anyone?
人民民主 starts quite a lot of longer terms, e.g. 人民民主共和国, 人民民主主義, 人民民主党, etc. Maybe it should be an "adj-f" entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-04-28 08:10:13  dine <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844365 Active (id: 2066649)

ステイホームステイ・ホーム
1. [n] Source lang: eng "stay home"
▶ staying at home



History:
2. A 2020-04-29 00:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about adding ステイホーム週間 yesterday, but decided it would fade away after GW.
1. A* 2020-04-28 12:41:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
heard on TV as:
"今大切なのがステイホームなのですが"

https://www.fnn.jp/articles/-/37129
緊急事態宣言「一律解除」は困難か…「ステイホーム週間」初の平日 テレワークの課題も浮き彫りに…

https://webronza.asahi.com/politics/articles/2020041300003.html
"お粗末な総理のステイホーム動画と「スピーク・フォー・ジャパン」演説を問う"
  Comments:
I don't think it's ever used as a command (which would make it an [int] I guess). Could possibly have a "#stayhome" gloss too, but it's 
ugly, I don't know.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844367 Active (id: 2066648)
化粧落とし
けしょうおとし
1. [n]
▶ makeup remover



History:
2. A 2020-04-29 00:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:30:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
化粧落とし	26417


https://eikara.jp/vocgram/makeup-words/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844368 Active (id: 2066647)
保湿クリーム
ほしつクリーム
1. [n]
▶ moisturizing cream



History:
2. A 2020-04-29 00:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:32:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eikara.jp/vocgram/makeup-words/
保湿クリーム	85435

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844369 Active (id: 2066646)

リキッドアイライナーリキッド・アイライナー
1. [n]
▶ liquid eyeliner



History:
2. A 2020-04-29 00:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:35:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リキッドアイライナー	19538
https://www.eigonary.com/p/105-2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844370 Active (id: 2066645)

リップライナーリップ・ライナー
1. [n]
▶ lip liner



History:
2. A 2020-04-29 00:42:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:35:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リキッドアイライナー	19538
https://www.eigonary.com/p/105-2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844371 Active (id: 2066644)

アイライナーペンシルアイライナー・ペンシル
1. [n]
▶ eyeliner pencil



History:
2. A 2020-04-29 00:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:38:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アイライナーペンシル	5493

https://www.eigonary.com/p/105-2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844372 Active (id: 2225138)
SPF
エス・ピー・エフエスピーエフ [sk]
1. [n]
▶ sun protection factor
▶ SPF
2. [n] {computing}
▶ sender policy framework



History:
3. A 2023-03-16 05:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エス・ピー・エフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2020-04-29 00:41:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:43:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844373 Active (id: 2066642)
表情ジワ表情じわ表情皺
ひょうじょうジワ (表情ジワ)ひょうじょうじわ (表情じわ, 表情皺)
1. [n]
▶ laugh line
▶ smile line
▶ nasolabial fold



History:
2. A 2020-04-29 00:41:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
表情じわ	3678
表情皺	492
表情ジワ	15027
https://www.eigonary.com/p/105-2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844374 Active (id: 2066640)
独占資本主義
どくせんしほんしゅぎ
1. [n] {economics}
▶ monopoly capitalism



History:
2. A 2020-04-29 00:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
1. A* 2020-04-28 14:01:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
独占資本主義	8319
brit daij nipp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844382 Active (id: 2157798)
重症化
じゅうしょうか
1. [n,vs,vi]
▶ aggravation (of an illness)
▶ exacerbation
▶ worsening

Conjugations


History:
6. A 2021-11-11 11:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-11-10 23:56:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
重症化し	17949
重症化	52677
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-04-29 00:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-04-28 23:43:17  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>worsening.</gloss>
+<gloss>worsening</gloss>
2. A 2020-04-28 23:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じゅうしょうか</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13,2 @@
+<gloss>exacerbation</gloss>
+<gloss>worsening.</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844383 Active (id: 2066905)
新知
しんち
1. [n] [obs]
▶ new acquaintance
2. [n] [obs]
▶ newly-acquired territory
Cross references:
  ⇒ see: 1720260 新地 3. newly-acquired territory
3. [n] [abbr,obs]
▶ new ideas
▶ advanced information
Cross references:
  ⇒ see: 2806270 新知識 1. new knowledge; up-to-date information; advanced ideas



History:
4. A 2020-04-30 12:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-30 10:13:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
新知を	86
新知が	No matches
新知に	35
  Comments:
I think it's fair to assume that all these senses are obsolete.
Quite a few examples of sense 2 in aozora.
Sense 1 could be archaic.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obs;</misc>
@@ -16 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1720260">新地・しんち・3</xref>
+<xref type="see" seq="1720260">新地・3</xref>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -23 +25 @@
-<misc>&dated;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2020-04-29 01:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1720260">新地・しんち・3</xref>
1. A* 2020-04-29 00:40:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk

新知	6241
sense 3 in nikk only (1871 example). throwing a [dated] on it just in case. copied gloss from 新知識

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844384 Active (id: 2066679)
皇祖考
こうそこう
1. [n]
▶ deceased grandfather of the emperor



History:
2. A 2020-04-29 06:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the deceased grandfather of the emperor</gloss>
+<gloss>deceased grandfather of the emperor</gloss>
1. A* 2020-04-29 01:33:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/皇祖考-496351

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844385 Active (id: 2066680)
皇祖妣
こうそひ
1. [n]
▶ deceased grandmother of the emperor



History:
2. A 2020-04-29 06:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the deceased grandmother of the emperor</gloss>
+<gloss>deceased grandmother of the emperor</gloss>
1. A* 2020-04-29 01:33:12  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/皇祖妣-496363

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844386 Active (id: 2066863)
皇妣
こうひ
1. [n] [arch]
▶ deceased Queen Mother
▶ deceased Empress Dowager



History:
3. A 2020-04-30 10:26:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No hits in aozora.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2020-04-29 06:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 01:40:31  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/皇妣-497209
皇妣	49

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844387 Active (id: 2066864)
寸尺
すんしゃく
1. [n] [rare]
▶ length
▶ measure
2. [n] [rare]
▶ short length



History:
3. A 2020-04-30 10:28:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>short length</gloss>
+</sense>
2. A 2020-04-29 06:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"short" is better with length.
1. A* 2020-04-29 01:45:37  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/寸尺-544268
寸尺	887
  Comments:
is わずかの長さ "little length" or "short length"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844388 Active (id: 2066865)
前カゴ前かご前籠前篭
まえカゴ (前カゴ)まえかご (前かご, 前籠, 前篭)
1. [n]
▶ front basket (e.g. on a bicycle)



History:
3. A 2020-04-30 10:30:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>front basket (i.e. on a bicycle)</gloss>
+<gloss>front basket (e.g. on a bicycle)</gloss>
2. A 2020-04-29 06:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 02:24:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
前カゴ	29777
前かご	22640
前篭	304
前籠	3134

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844389 Active (id: 2066868)
後ろカゴ後ろかご後ろ籠後ろ篭
うしろカゴ (後ろカゴ)うしろかご (後ろかご, 後ろ籠, 後ろ篭)
1. [n]
▶ rear basket (e.g. on a bicycle)



History:
3. A 2020-04-30 10:31:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>rear basket (i.e. on a bicycle)</gloss>
+<gloss>rear basket (e.g. on a bicycle)</gloss>
2. A 2020-04-29 06:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 02:25:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
後ろカゴ	2678
後ろかご	711
後ろ籠	205
後ろ篭	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844390 Active (id: 2198700)
必備
ひつび
1. [adj-no,n,vs,vt]
▶ indispensable
▶ essential
▶ necessary
▶ must-have

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 01:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-04-29 20:28:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
必備	7461	  
必備の	4348
  Comments:
These glosses are a little broader in meaning than the Japanese but they're fine. "Must-have" is pretty close.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>indispensable</gloss>
1. A* 2020-04-29 07:34:19  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/必備-611021
  Comments:
not sure how to translate the 備

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844391 Active (id: 2067304)
猫肉
ねこにく
1. [n]
▶ cat meat
▶ cat flesh



History:
2. A 2020-05-02 21:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd
1. A* 2020-04-29 11:47:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/猫食文化
https://getnews.jp/archives/114920/gate
https://www.afpbb.com/articles/-/3022180
aozora hits too https://www.google.com/search?hl=ja&lr=lang_ja&ie=utf-8&num=20&complete=0&as_dt=i&as_sitesearch=www.aozora.gr.jp&as_q=猫肉
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts
猫肉	3078

Reading is presumed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844392 Active (id: 2160750)
老耄
ろうもう
1. [n,vs,vi] [form]
▶ senility
▶ dotage
▶ decrepitude
Cross references:
  ⇒ see: 1570760 耄碌 1. senility; dotage; decrepitude

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-04-29 23:08:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1570760">耄碌</xref>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>dotage</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>dotage</gloss>
1. A* 2020-04-29 12:10:24  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/老耄-662898
gakken: 〔文語・文章語〕
老耄	2819
耄碌	17758

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844393 Active (id: 2067850)
母教会
ぼきょうかい
1. [n] {Christianity}
▶ mother church
▶ main church
2. [n] {Christianity}
▶ church where one was baptized



History:
5. A 2020-05-07 01:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No-one seems to object.
4. A* 2020-05-01 01:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔洗礼を受けた教会〕 one's mother church; the church where one was baptized.
  Comments:
The folk at Kenkyusha seem to think it's important. Perhaps a second sense?
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Christn;</field>
3. A* 2020-04-30 22:39:20  Nicolas Maia
  Comments:
I think the third gloss makes this entry more confusing. "Mother church" has multiple meanings depending on location and Christian sect, but the third gloss makes it seem like it's restricted to that meaning. At a quick glance I didn't really find that definition in the refs either
2. A 2020-04-30 02:10:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>church where one was baptized</gloss>
1. A* 2020-04-29 12:54:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://sakura-paris.org/dict/研究社リーダーズ英和辞典/prefix/母教会
https://kotobank.jp/gs/?q=母教会

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844394 Active (id: 2066765)
祖妣
そひ
1. [n] [arch]
▶ deceased grandmother



History:
2. A 2020-04-29 22:14:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
Aozora: 0 hits
daijr: (1)先祖と死んだ母。
       (2)死んだ祖母。
daijs:   死んだ祖母。また、死んだ祖母と死んだ母。
koj:   (1)死んだ祖母。
       (2)先祖と亡母。
nikk:  (1)死んだ祖母。
       (2)先祖とその妻。
  Comments:
There's no consistency (3 different meanings) in the kokugos for the second sense; I'm just going to ignore it. It's such an obscure/archaic term that it doesn't really matter.
Generally, words like this aren't worth adding unless you encounter them in literature, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -14,4 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>?</gloss>
-</sense>
1. A* 2020-04-29 13:01:59  Nicolas Maia
  Refs:
daijr, daijs https://kotobank.jp/word/祖妣-555094
  Comments:
I don't really understand the other sense

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844395 Active (id: 2066766)
考妣
こうひ
1. [n] [arch]
▶ deceased parents
▶ one's late mother and father



History:
2. A 2020-04-29 22:21:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 83
  Comments:
Shinmeikai has an entry for it but it looks archaic to me. No examples in aozora.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>one's late mother and father</gloss>
1. A* 2020-04-29 13:03:30  Nicolas Maia
  Refs:
daijs https://kotobank.jp/word/考妣-497207

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844396 Active (id: 2066769)
祖考
そこう
1. [n] [rare]
▶ deceased grandfather
▶ deceased father and grandfather
2. [n] [rare]
▶ distant ancestor
▶ forefather



History:
2. A 2020-04-29 22:38:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams: 144
  Comments:
A few examples of non-archaic usage online.
Daijr doesn't have the second sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>deceased father and grandfather</gloss>
@@ -15,0 +18 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-04-29 13:37:15  Nicolas Maia
  Refs:
daijr, daijs https://kotobank.jp/word/祖考-554215#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844397 Deleted (id: 2094925)
免疫パスポート
めんえきパスポート
1. [n]
▶ immunity passport
▶ antibody certificate



History:
8. D 2021-03-01 22:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With vaccination starting, I think this will die away.
7. D* 2021-03-01 19:47:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
There's a lot of words being used with this 
meaning now but most contain either ワクチン or 
接種. (no specific expression seems to dominate 
just yet)
6. A 2020-05-01 10:26:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We're still at a stage where "immunity passport"/"免疫パスポート" is put in quotation marks every time it appears in print. All sorts of new terms are being coined and used by the media during this pandemic. I don't think we need to add them just because they're common, especially when the meaning is easy to derive, as is the case here. I believe we should be more selective about which ones we include while the pandemic is ongoing. We can always add them later.
5. A 2020-05-01 09:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm making sure the word "ephemeral" is somewhere in a comment, as we can search for them.
4. A 2020-05-01 03:48:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's perfectly OK to have even if it just describes an idea (wouldn't be the first such entry).
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844398 Active (id: 2066824)
初稿
しょこう
1. [n]
▶ first draft
▶ first proof



History:
2. A 2020-04-30 02:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょこう</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>first proof (of a manuscript)</gloss>
+<gloss>first draft</gloss>
+<gloss>first proof</gloss>
1. A* 2020-04-29 15:10:31  Sam Bett <...address hidden...>
  Refs:
https://nippon-pr-center.com/column/20170316/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844399 Active (id: 2071061)
禺中隅中
ぐちゅう
1. [n] [arch]
▶ hour of the snake (9-11am)
Cross references:
  ⇒ see: 1528180 巳 2. hour of the Snake (around 10am, 9-11am, or 10am-12 noon)



History:
6. A 2020-06-03 04:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1528180">巳・1</xref>
-<xref type="see" seq="1528180">巳・1</xref>
+<xref type="see" seq="1528180">巳・2</xref>
+<xref type="see" seq="1528180">巳・2</xref>
5. A 2020-05-26 04:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>hour of the Snake (9-11 am)</gloss>
+<gloss>hour of the snake (9-11am)</gloss>
4. A 2020-05-01 06:23:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-30 13:23:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "the hour of the Snake(; 9-11 a.m.)" for 巳の刻.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>between 9am to 11am</gloss>
+<gloss>hour of the Snake (9-11 am)</gloss>
2. A 2020-04-30 02:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5130221 Active (id: 2066794)
宇城
うき
1. [surname,place]
▶ Uki



History:
2. A 2020-04-30 00:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 12:33:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/宇城市
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&place;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5597231 Active (id: 2066722)
八代海
やつしろかい
1. [place]
▶ Yatsushiro Sea



History:
2. A 2020-04-29 13:07:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 12:26:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yatsushiro_Sea
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Yatsushirokai</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Yatsushiro Sea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5683618 Active (id: 2066795)
有明海
ありあけかい
1. [place]
▶ Ariake Sea



History:
2. A 2020-04-30 00:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 12:29:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ariake_Sea
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ariakekai</gloss>
+<gloss>Ariake Sea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742421 Active (id: 2066696)
三池淵
サムジヨンさんちえん
1. [place]
▶ Samjiyōn (North Korea)



History:
3. A 2020-04-29 09:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's upsetting conversions.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Samjiyŏn (North Korea)</gloss>
+<gloss>Samjiyōn (North Korea)</gloss>
2. A 2020-04-28 01:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-27 22:41:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/三池淵市
https://en.wikipedia.org/wiki/Samjiyon

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742422 Active (id: 2066719)
水俣湾
みなまたわん
1. [place]
▶ Minamata Bay



History:
2. A 2020-04-29 13:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 12:26:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/水俣湾

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742423 Active (id: 2066723)
不知火海
しらぬいかい
1. [place]
▶ Shiranui Sea
▶ Yatsushiro Sea



History:
2. A 2020-04-29 13:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-29 12:28:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yatsushiro_Sea
https://ja.wikipedia.org/wiki/八代海

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742424 Active (id: 2236789)

ナスダックジャパン [spec1] ナスダック・ジャパン
1. [company]
▶ NASDAQ Japan



History:
4. A 2023-05-08 23:48:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2020-04-30 00:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, Daijr
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1987480</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Nasdaq Japan</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>NASDAQ Japan</gloss>
2. A* 2020-04-29 16:18:27  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
name files?
1. A 2013-05-11 09:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナスダック・ジャパン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742425 Active (id: 2066813)

ダイダラボッチ
1. [unclass]
▶ Daidarabotchi (mythical giant)



History:
3. A 2020-04-30 01:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving to names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2253930</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A* 2020-04-29 15:30:14  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ダイダラボッチ
  Comments:
I think proper name is useful.
Wiki page list a long alternative names for this giant. Are some of them worth including?

Google N-gram Corpus Counts

大太法師	284
大太郎坊	No matches
大人弥五郎	99

でいだらぼっち	1430
だいらんぼう	43
だいだらぼう	2686
でいらんぼう	240
だいらぼう	159
デエダラボッチ	331
デイラボッチ	77
デイラボッチャ	No matches
デーラボッチャ	No matches
デエラボッチ	No matches
デーラボッチ	102
タイタンボウ	No matches
デエデエボウ	No matches
デンデンボメ	No matches
ダイトウボウシ	No matches
レイラボッチ	No matches
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>mythical giant</gloss>
+<gloss>Daidarabotchi (mythical giant)</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml