JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1021180 Active (id: 2065135)

イクラ [gai1]
1. [n] {food, cooking} Source lang: rus "ikra"
▶ salted salmon roe
Cross references:
  ⇔ see: 1728600 筋子 1. salted salmon roe



History:
4. A 2020-04-17 20:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-17 11:29:45 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>salted salmon roe (i.e. individual mature eggs)</gloss>
+<gloss>salted salmon roe</gloss>
2. A 2020-04-17 01:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 22:53:00  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050670 Active (id: 2065008)

コホートコーホート
1. [n]
▶ cohort (statistics, biology, etc.)



History:
2. A 2020-04-17 01:11:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 22:28:21  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cohort (statistics,, biology, etc.)</gloss>
+<gloss>cohort (statistics, biology, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1063970 Active (id: 2065143)

シンポ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ symposium
Cross references:
  ⇒ see: 1063980 シンポジウム 1. symposium



History:
2. A 2020-04-17 21:19:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
My refs only have the second sense.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<gloss>sympathetic</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2020-04-17 19:18:39  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
daijisen

https://kotobank.jp/word/シンポ-538947

https://kotobank.jp/word/シンポジウム-82562#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="1063980">シンポジウム</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065640 Active (id: 2065160)

ジャポニカ [gai1]
1. [n]
▶ japonica
▶ common camellia (Camellia japonica)
Cross references:
  ⇒ see: 1433810 椿【つばき】 1. common camellia (Camellia japonica)



History:
2. A 2020-04-17 23:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャポニカ
  Comments:
Also a brand name for seed, encyclopedia, etc.
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>Japonica</gloss>
+<xref type="see" seq="1433810">椿・つばき・1</xref>
+<gloss>japonica</gloss>
+<gloss>common camellia (Camellia japonica)</gloss>
1. A* 2020-04-17 21:04:09  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
1 欧米人の間における日本趣味。日本画や浮世絵などを飾ったりする趣味。
2 動植物や物品の名称に用いて、日本の、の意を表す。「カメリアジャポニカ」「エンサイクロペディアジャポニカ」
  Comments:
capital initial? does it refers to Japonica Encyclopedia ?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069280 Active (id: 2065199)

スターズアンドストライプス [gai1] スターズ・アンド・ストライプス
1. [n]
▶ Stars and Stripes (US flag)
Cross references:
  ⇒ see: 1376380 星条旗【せいじょうき】 1. Stars and Stripes (US flag)
2. [n]
▶ Stars and Stripes (newspaper)



History:
3. A 2020-04-18 02:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr and most JEs.
  Comments:
I think it's OK here.
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>Stars and Stripes</gloss>
+<xref type="see" seq="1376380">星条旗・せいじょうき・1</xref>
+<gloss>Stars and Stripes (US flag)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Stars and Stripes (newspaper)</gloss>
2. A* 2020-04-17 22:10:46  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
nipponica https://kotobank.jp/word/スターズ・アンド・ストライプス-1551762
  Comments:
I think it should be moved to name file
1. A 2013-05-11 08:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スターズ・アンド・ストライプス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143740 Active (id: 2065067)

ルーブル [gai1] ルーヴル
1. [n]
▶ Louvre (Museum)



History:
4. A 2020-04-17 10:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-17 09:48:33  dine <...address hidden...>
  Comments:
split to 2844189
  Diff:
@@ -12,7 +11,0 @@
-<stagr>ルーブル</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="rus">rubl</lsource>
-<gloss>ruble (Russian currency)</gloss>
-<gloss>rouble</gloss>
-</sense>
-<sense>
2. A 2017-03-05 04:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-04 13:56:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="rus">rubl</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171680 Active (id: 2089889)
[ichi1] 羽根 [ichi1,news1,nf18]
はね [ichi1,news1,nf18] (羽)
1. [n]
▶ feather
▶ plume
▶ down
2. [n]
▶ wing
Cross references:
  ⇐ see: 2844224 翅【はね】 1. wing (of an insect)
3. (羽根 only) [n]
▶ blade (of a fan, propeller, etc.)
4. (はね only) [n]
▶ shuttlecock (in badminton)
Cross references:
  ⇒ see: 1061570 シャトル 1. shuttlecock
5. (羽根 only) [n]
《also written as 羽子》
▶ shuttlecock (in hanetsuki)
Cross references:
  ⇒ see: 1171685 羽子【はご】 1. shuttlecock (in hanetsuki)
6. (羽根 only) [n]
▶ arrow feathers
Cross references:
  ⇒ see: 1664370 矢羽【やばね】 1. arrow feathers



History:
9. A 2020-12-11 22:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Seems that sense is only 羽根.
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<stagk>羽根</stagk>
8. A* 2020-12-11 01:12:32  Nicolas Maia
  Refs:
My bread machine manual uses 羽根 to refer to the blade.
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<stagr>はね</stagr>
7. A 2020-04-19 00:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Done.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>翅</keb>
@@ -35 +31,0 @@
-<s_inf>翅 esp. refers to insect wings</s_inf>
6. A* 2020-04-19 00:34:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think 翅 should be split out into a separate entry. It only applies to a specific use of sense 2. 
Likewise, 羽子 only applies to sense 5. Most of the kokugos don't even have はね as a reading for 羽子; it's just a "「羽子」とも書く" note in koj. Given that we have a 羽子/はご entry with the same meaning, I think we can take it out of the kanji field and move it to a note.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>羽子</keb>
@@ -55,0 +53 @@
+<s_inf>also written as 羽子</s_inf>
5. A 2020-04-17 22:25:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:
⑤  →はご(羽子)に同じ。《羽根》「―をつく」季新年「大空に―の白妙とゞまれり」虚子
⑥ バドミントンのシャトル。
  Comments:
Or to be more accurate, 羽子 usually refers to the shuttlecock used in hanetsuki, a traditional Japanese game. It's a separate sense in the kokugos. I thought one sense with two x-refs would be fine but the 羽子 meaning is restricted to 羽根.
  Diff:
@@ -50 +50,8 @@
-<gloss>shuttlecock</gloss>
+<gloss>shuttlecock (in badminton)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>羽根</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1171685">羽子・はご</xref>
+<xref type="see" seq="1171685">羽子・はご</xref>
+<gloss>shuttlecock (in hanetsuki)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171685 Active (id: 2065173)
羽子
はご
1. [n]
▶ shuttlecock (in hanetsuki)
Cross references:
  ⇒ see: 1601020 羽根突き 1. hanetsuki (Japanese badminton); battledore and shuttlecock
  ⇐ see: 1171680 羽【はね】 5. shuttlecock (in hanetsuki)



History:
2. A 2020-04-17 23:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 22:15:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>shuttlecock</gloss>
+<xref type="see" seq="1601020">羽根突き</xref>
+<gloss>shuttlecock (in hanetsuki)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188830 Active (id: 2065012)
何時に無い何時にない
いつにない
1. [adj-i] [uk]
▶ unusual
▶ unwonted
▶ uncharacteristic

Conjugations


History:
2. A 2020-04-17 01:29:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 22:03:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>unwonted</gloss>
+<gloss>uncharacteristic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207940 Active (id: 2065045)
割り方割方割りかた
わりかた
1. [adv]
▶ comparatively
▶ quite
▶ rather
Cross references:
  ⇐ see: 2025210 割かし【わりかし】 1. comparatively; quite; rather
2. [n]
▶ rate
▶ ratio
▶ percentage
▶ proportion



History:
5. A 2020-04-17 05:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijirin doesn't suggest it's arch.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
4. A* 2020-04-17 01:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1371244633
八割方	9883
  Comments:
I think it's a set phrase. Good to have an entry.
3. A* 2020-04-16 12:12:27  Nicolas Maia
  Comments:
Gloss 2 might 
not be arch. 
When asked if he 
had recovered 
from his 
illness, my 
friend replied 
"八割方ね。"
2. A 2012-09-26 07:18:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>割方</keb>
@@ -20,1 +23,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2012-09-20 20:05:43  Tamas Kerecsen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Diff:
@@ -19,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>rate</gloss>
+<gloss>ratio</gloss>
+<gloss>percentage</gloss>
+<gloss>proportion</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250860 Active (id: 2065170)
景勝地
けいしょうち
1. [n]
▶ place of scenic beauty
▶ picturesque place
▶ beauty spot



History:
2. A 2020-04-17 23:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 19:50:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>picturesque scenery</gloss>
+<gloss>place of scenic beauty</gloss>
+<gloss>picturesque place</gloss>
+<gloss>beauty spot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1273700 Active (id: 2065141)
公債 [news1,nf17]
こうさい [news1,nf17]
1. [n]
▶ public debt
▶ public bond
▶ government securities



History:
3. A 2020-04-17 21:08:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2020-04-16 20:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that works better in English.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>public securities</gloss>
+<gloss>government securities</gloss>
1. A* 2020-04-16 11:48:18  dine <...address hidden...>
  Comments:
斎藤和英大辞典 says "government securities" in place of "public securities"
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>public bond or securities</gloss>
+<gloss>public bond</gloss>
+<gloss>public securities</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295210 Active (id: 2228895)
砕石 [spec2,news2,nf45]
さいせき [spec2,news2,nf45]
1. [n]
▶ crushed stone
▶ macadam
2. [n,vs,vt] [rare]
▶ crushing (rock)

Conjugations


History:
5. A 2023-04-17 22:38:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2023-03-26 20:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Macadam
GG5 and other JEs have macadam as a gloss.
  Comments:
Strictly speaking, macadam roads, etc. do not necessarily have tar. I don't mind it staying.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>macadam</gloss>
3. A* 2023-03-26 16:51:03  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ターマック
https://ja.wikipedia.org/wiki/ターマック
ターマック (Tarmac) は、骨材にタールをしみ込ませて固めた舗装、あるいはその舗装路面である。タルマック、タールマクともいう。
Tarmac は商標で、一般名称はタールマカダム (tarmacadam) である。マカダムとは、砕石をロードローラーで踏み固めただけの舗装である。



https://www.ei-navi.jp/dictionary/content/macadam/
砕石
broken stone used in macadamized roadways.
マカダム舗装の道路で用いられる割栗石。

macadam
noun
broken stone of even size, bound with tar or bitumen and used in successively compacted layers for surfacing roads and paths.


砕石	81603
を砕石して	39	  
砕石する	138
砕石します	21
砕石した	128
砕石して	110
  Comments:
macadam seems to be just plainly incorrect.  砕石 is an ingredient, and that is all.  砕石 has innumerable other applications, and without tar/bitumen, it is not macadam. I can't imagine anyone would ever use 砕石 as a shorthand for asphalt.

sankoku lists as suru intransitive.  Even so, marked the [vs] form as rare, as it certainly seems uncommon (and looking at actual use cases, I'm still not entirely sure what is being communicated.  In some cases, it might even be "the application of crushed stone" (to a lawn)".  But anyway, don't hold me to that, I didn't look that hard.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>macadam</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2020-04-17 23:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 23:49:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<gloss>crushed stone</gloss>
+<gloss>macadam</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,2 +24 @@
-<gloss>broken stone</gloss>
-<gloss>rubble</gloss>
+<gloss>crushing (rock)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307210 Active (id: 2065127)
四肢 [spec2,news2,nf31]
しし [spec2,news2,nf31]
1. [n]
▶ the (four) limbs
▶ arms and legs



History:
2. A 2020-04-17 20:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 16:38:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>limbs</gloss>
-<gloss>extremities</gloss>
+<gloss>the (four) limbs</gloss>
+<gloss>arms and legs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365760 Active (id: 2065018)
身代わり [news1,nf23] 身代り身替わり身替り
みがわり [news1,nf23]
1. [n]
▶ substitution (for someone else)
▶ substitute
▶ stand-in
▶ scapegoat
▶ sacrifice



History:
2. A 2020-04-17 01:40:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 22:12:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
身代わり	222819
身代り	14833
身替わり	7292
身替り	2649
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<k_ele>
+<keb>身替わり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身替り</keb>
+</k_ele>
@@ -19,3 +25,5 @@
-<gloss>substitute (for)</gloss>
-<gloss>sacrifice (of, to)</gloss>
-<gloss>scapegoat (for)</gloss>
+<gloss>substitution (for someone else)</gloss>
+<gloss>substitute</gloss>
+<gloss>stand-in</gloss>
+<gloss>scapegoat</gloss>
+<gloss>sacrifice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1396760 Active (id: 2065131)
疎漏粗漏
そろう
1. [n,adj-na]
▶ carelessness
▶ negligence
▶ oversight



History:
5. A 2020-04-17 20:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-17 14:08:03  dine <...address hidden...>
  Refs:
JEs
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>negligence</gloss>
3. A 2017-12-22 10:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-12-22 02:58:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
not obsc and no need for two senses
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,7 +15,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>careless</gloss>
-<gloss>negligent</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
@@ -22,0 +17 @@
+<gloss>oversight</gloss>
1. A 2010-07-16 17:48:29  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/粗漏/m1u/
  Comments:
Merging two entries<br>
And also seeing if <br>
works.<br>
粗漏 【そろう】 (adj-na,n) carelessness<br>
疎漏 【そろう】 (adj-na,n) careless; negligent<br>
"疎漏な" - 116 Google hits.<br>
"粗漏な" - 94 Google hits.<br>
"私の疎漏" - Four Google hits.<br>
"私の粗漏" - Zero Google hits.<br>
"疎漏な男" - Six Google hits.<br>
"粗漏な男" - Zero Google hits.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粗漏</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -16,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>carelessness</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416760 Active (id: 2096871)
谷底 [spec2,news2,nf39]
たにぞこ [spec2,news2,nf39] たにそこ
1. [n]
▶ valley floor
▶ bottom of a gorge
▶ bottom of a ravine



History:
8. A 2021-03-14 02:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. That's good enough for me.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf39</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -15,3 +17,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf39</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
7. A* 2021-03-14 02:00:01  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
screenshot of 日本語発音アクセント辞典 entry for 谷底:
https://files.catbox.moe/kbibzq.png
  Comments:
it puts たにぞこ first
6. A* 2021-03-14 01:41:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/sankok99
https://furigana.info/w/谷底
  Comments:
たにそこ leads たにぞこ by 87.5% to 12.5% in Aozora Bunko (but most of those examples are pretty old).
The above Sanseido article says that たにそこ is the original reading but most people now pronounce it たにぞこ ("現代の大勢も、まあ「たにぞこ」でしょう").
I have no reason to doubt that, but could it be that たにそこ is still considered more "correct" (e.g. in technical contexts)? Which reading does 日本語発音アクセント辞典 list first? I don't have access to that resource.
5. A* 2021-03-13 23:49:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
NHK 日本語発音アクセント辞典
研究社 新英和・和英中辞典
精選版 日本国語大辞典
明鏡国語辞典
  Comments:
That link pulls up all the instances of 谷底 in youtube subtitles. Almost everyone says たにぞこ

(goes without saying, but ignore unrelated results such as 谷底平野, subtitles for videos in other languages, people who uploaded inaccurate automatically generated subtitles, etc)

I hear it as たにぞこ in tv shows as well, but I don't have refs to provide
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たにぞこ</reb>
+</r_ele>
4. A* 2021-03-13 17:47:27  Frazer Robinson
  Refs:
wisdom, daijr, shinemikai
  Comments:
The refs only say たにそこ. And I don't see where the alternative pronunciation is in the ref you gave.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>たにぞこ</reb>
-</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433810 Active (id: 2100723)
椿 [news1,nf11] 山茶海石榴
つばき [news1,nf11] さんちゃ (山茶)ツバキ (nokanji)
1. [n]
▶ common camellia (Camellia japonica)
Cross references:
  ⇐ see: 2848945 藪椿【やぶつばき】 1. wild camellia (Camellia japonica); common camellia
  ⇐ see: 1065640 ジャポニカ 1. japonica; common camellia (Camellia japonica)
  ⇐ see: 2400420 太神楽【だいかぐら】 3. Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)
2. (さんちゃ only) [n] [arch]
▶ tea produced in the mountains



History:
9. A 2021-04-20 22:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-04-20 22:11:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
椿	1504882
つばき	218763
ツバキ	209517
  Comments:
Doesn't appear to be uk.
Sense 2 isn't in the JEs or meikyo/shinmeikai. Daijr and koj give 日葡 as a source.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +35 @@
+<misc>&arch;</misc>
7. A 2021-04-19 11:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijs
  Comments:
Very odd. 義訓.
6. A* 2021-04-19 10:16:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/海石榴-1753519
  Comments:
海石榴	5121
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>海石榴</keb>
5. A 2020-04-17 23:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,2 +28 @@
-<gloss>common camellia</gloss>
-<gloss>Camellia japonica</gloss>
+<gloss>common camellia (Camellia japonica)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1482180 Active (id: 2164401)
晩酌 [spec2,news2,nf39]
ばんしゃく [spec2,news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ drink at home with one's evening meal
▶ dinner-time drink

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 01:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-04-17 16:25:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>drink at home with the evening meal</gloss>
+<gloss>drink at home with one's evening meal</gloss>
2. A 2012-06-24 12:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
"Supper" has different meanings in the ESW (English-speaking world). I like Daijr's "晩の食事の時".
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>drink with supper (at home in the evening)</gloss>
+<gloss>drink at home with the evening meal</gloss>
@@ -21,1 +21,0 @@
-<gloss>evening drink</gloss>
1. A* 2012-06-24 10:23:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Specify: specifically *with supper* (not e.g. at a bar in the evening)
(Saw in picture caption.)
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>drink with supper (at home in the evening)</gloss>
+<gloss>dinner-time drink</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522740 Active (id: 2065130)
本心 [ichi1,news1,nf21]
ほんしん [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ true feelings
▶ real intention
▶ one's heart
2. [n]
▶ one's right mind
▶ one's senses
▶ one's conscience



History:
2. A 2020-04-17 20:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 16:22:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -18,0 +19,8 @@
+<gloss>real intention</gloss>
+<gloss>one's heart</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's right mind</gloss>
+<gloss>one's senses</gloss>
+<gloss>one's conscience</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1540700 Active (id: 2065153)
悠然
ゆうぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ calm
▶ composed
▶ leisurely



History:
3. A 2020-04-17 22:30:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use adjective glosses for adj-t entries.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>with an air of composure</gloss>
-<gloss>calmly</gloss>
+<gloss>calm</gloss>
+<gloss>composed</gloss>
2. A 2020-04-17 20:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 12:54:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/悠然-650900
  Comments:
aozora
いてあるに拘らず、其	悠然が	駈つこしてるなどがあ
をのばしていた。その	悠然を	まねて言うならば、そ // =悠然たるを?
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>leisurely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553210 Active (id: 2065676)
旅人 [spec2,news2,nf25] たび人
たびびと [spec2,news2,nf25] りょじん (旅人)たびと (旅人) [ok] たひと (旅人) [ok]
1. [n]
▶ traveller
▶ traveler
▶ wayfarer
▶ tourist



History:
5. A 2020-04-21 05:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, Daijr's example is from the 万葉集 and Koj's is from the 推古紀. I'm happy with "ok".
4. A* 2020-04-20 12:18:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure it is, entirely. My Windows IME is happy to bring up 旅人 for たびと, the daijs entry says 古くは「たひと」とも (i.e. (i.e. たひと 
is archaic, but then it should follow that たびと isn't), and there's also a train called 旅人 たびと:
http://inf.nishitetsu.jp/train/tabito/
3. A 2020-04-20 10:01:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
たびと appears to be archaic as well.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2020-04-20 03:15:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kotobank is unfortunately worthless for entries like this now.
https://dictionary.goo.ne.jp/ is better, but they only have daijs, not daijr.
  Diff:
@@ -22,0 +23,9 @@
+<r_ele>
+<reb>たびと</reb>
+<re_restr>旅人</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たひと</reb>
+<re_restr>旅人</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
1. A* 2020-04-17 08:03:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/旅人-562271
  Comments:
This has a ton of readings, but some are arch. Not sure how to proceed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553590 Active (id: 2065030)
両国 [news1,nf01]
りょうこく [news1,nf01] りょうごく
1. [n]
▶ both countries
2. (りょうごく only) [n]
▶ Ryōgoku (area of Tokyo)



History:
10. A 2020-04-17 04:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-04-17 02:48:53  Opencooper
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>Ryougoku (area of Tokyo)</gloss>
+<gloss>Ryōgoku (area of Tokyo)</gloss>
8. A 2019-06-05 01:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-06-04 20:44:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the 両国の is adjectival, just possessive
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
6. A 2011-12-14 20:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595125 Active (id: 2065169)
[ichi1]
しん [ichi1]
1. [n]
▶ heart
▶ mind
▶ spirit
▶ vitality
▶ inner strength
Cross references:
  ⇒ see: 1360480 心【こころ】 1. mind; heart; spirit
2. [n]
▶ bottom of one's heart
▶ core (of one's character)
▶ nature
3. [n]
《usu. written as 芯》
▶ centre
▶ center
▶ core
▶ heart
Cross references:
  ⇔ see: 1595120 芯 2. core; heart; centre; center
  ⇐ see: 2247760 中子星【なかごぼし】 1. Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)
4. [n]
▶ heart (organ)
Cross references:
  ⇒ see: 1360770 心臓 1. heart
5. [n] {astronomy}
▶ Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)
Cross references:
  ⇒ see: 2176790 二十八宿 1. 28 mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions)
6. [n] [arch,chn]
▶ friend



History:
5. A 2020-04-17 23:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I admit that I've never really been clear when to use こころ and when to use しん for 心. I see that all 270+ Tanaka sentences are linked to こころ and none to しん. I find that a little odd, to say the least.
4. A* 2020-04-17 14:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Added a couple of senses and reorganised the existing ones.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1360480">心・こころ・1</xref>
@@ -16,5 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1150600">愛郷心</xref>
@@ -27 +23,20 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<gloss>bottom of one's heart</gloss>
+<gloss>core (of one's character)</gloss>
+<gloss>nature</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1595120">芯・2</xref>
+<s_inf>usu. written as 芯</s_inf>
+<gloss>centre</gloss>
+<gloss>center</gloss>
+<gloss>core</gloss>
+<gloss>heart</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1360770">心臓・1</xref>
+<gloss>heart (organ)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -29 +43,0 @@
-<xref type="see" seq="2176800">蒼竜・そうりょう・3</xref>
@@ -35 +48,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -36,0 +50 @@
+<misc>&chn;</misc>
3. A 2012-05-30 21:38:27  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<xref type="see" seq="2176800">蒼竜・そうりょう・3</xref>
2. A 2012-05-28 05:57:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i wonder if the [astron] tag should be reserved for modern/western astronomy
1. A* 2012-05-28 05:55:49  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601020 Active (id: 2065287)
羽根つき羽根突き羽子つき羽子突き羽根付き [iK]
はねつき
1. [n,vs]
▶ hanetsuki (Japanese badminton)
▶ battledore and shuttlecock
Cross references:
  ⇐ see: 1171685 羽子【はご】 1. shuttlecock (in hanetsuki)

Conjugations


History:
5. A 2020-04-18 20:02:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>羽子突き</keb>
+<keb>羽子つき</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>羽子つき</keb>
+<keb>羽子突き</keb>
4. A* 2020-04-18 02:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
羽根つき	20108
羽つき	41908
羽根付き	14371
羽根突き	7490  <- Daijr, GG5
羽突き	69
羽子突	< 20
羽子つき	132
羽子突き	61  <- Daijr, GG5
  Comments:
羽つき - images dominated by sanitary napkin advertisements.
羽根付き - many images of types of gyoza
Reducing the kanji forms to the ones that have support and reordering.
  Diff:
@@ -8 +8,7 @@
-<keb>羽つき</keb>
+<keb>羽根突き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽子突き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽子つき</keb>
@@ -12,12 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>羽根突き</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>羽突き</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>羽子突</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>羽子つき</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A* 2020-04-17 23:56:35 
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>Japanese badminton</gloss>
+<gloss>hanetsuki (Japanese badminton)</gloss>
2. A 2012-10-25 00:26:14  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-10-24 12:44:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Ordered by hits (434k down to 750)
  Diff:
@@ -5,0 +5,6 @@
+<keb>羽根つき</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽つき</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽根突き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽突き</keb>
@@ -11,4 +23,1 @@
-<keb>羽突き</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>羽根突き</keb>
+<keb>羽子つき</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619850 Active (id: 2194912)
登楼
とうろう
1. [n,vs,vi]
▶ climbing a tower
▶ going up a tall building
2. [n,vs,vi]
▶ visiting a brothel

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:43:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-04-17 04:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 21:46:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +13,6 @@
-<gloss>going up a tower</gloss>
-<gloss>going into a tall building</gloss>
+<gloss>climbing a tower</gloss>
+<gloss>going up a tall building</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624550 Active (id: 2065133)
風致
ふうち
1. [n]
▶ taste
▶ elegance
▶ scenic beauty



History:
2. A 2020-04-17 20:51:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 20:01:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>scenic beauty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627030 Active (id: 2065041)
冷やかし [news2,nf46] 冷かし素見
ひやかし [news2,nf46]
1. [n]
▶ banter
▶ teasing
▶ chaffing
▶ raillery
▶ josh
2. [n,adj-no]
▶ merely asking the price
▶ just looking at goods
▶ window-shopping
▶ browsing



History:
7. A 2020-04-17 05:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-16 22:01:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "jeering" is right.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>banter</gloss>
@@ -25,2 +26 @@
-<gloss>ridicule</gloss>
-<gloss>jeering</gloss>
+<gloss>josh</gloss>
5. A 2017-12-10 21:42:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冷かし</keb>
4. A 2017-07-14 22:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-14 20:42:10  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij
  Comments:
冷やかしの客. Might also be a suru verb.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641320 Active (id: 2065155)
名勝 [news2,nf34]
めいしょう [news2,nf34]
1. [n]
▶ place of scenic beauty
▶ scenic spot
▶ beauty spot



History:
2. A 2020-04-17 22:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 17:27:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, Wisdom
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>the sights</gloss>
+<gloss>scenic spot</gloss>
+<gloss>beauty spot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1703520 Active (id: 2065126)
党規
とうき
1. [n]
▶ party rules
▶ party regulations



History:
2. A 2020-04-17 20:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 13:33:26  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>party rules or regulations</gloss>
+<gloss>party rules</gloss>
+<gloss>party regulations</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711090 Active (id: 2065081)
百度
ひゃくど
1. [n]
▶ hundred times
Cross references:
  ⇐ see: 2844193 百度【ももたび】 1. hundred times; many times
2. [n]
▶ hundred degrees



History:
1. A 2020-04-17 11:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728600 Active (id: 2065050)
筋子
すじこすずこ
1. [n] {food, cooking}
▶ salted salmon roe
Cross references:
  ⇔ see: 1021180 イクラ 1. salted salmon roe



History:
2. A 2020-04-17 06:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't think that explanation is needed.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>salted salmon roe (i.e. a mass of immature eggs)</gloss>
+<gloss>salted salmon roe</gloss>
1. A* 2020-04-16 22:53:29  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1793550 Active (id: 2065007)
心配性
しんぱいしょう
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ nervous temperament
▶ worrier's disposition
Cross references:
  ⇐ see: 2842353 心配症【しんぱいしょう】 1. tendency to worry a lot



History:
4. A 2020-04-17 01:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-16 21:38:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this should be glossed as a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>prone to worrying</gloss>
+<gloss>nervous temperament</gloss>
+<gloss>worrier's disposition</gloss>
2. A 2019-08-01 21:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-08-01 15:27:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams (noun usage is just a few percent)
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844240 Active (id: 2065134)
風致林
ふうちりん
1. [n]
▶ forest preserved for its scenic beauty



History:
2. A 2020-04-17 20:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 20:10:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "社寺・名所・旧跡の景観や自然景観を維持するために,保護されている森林。"
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>scenic forest</gloss>
+<gloss>forest preserved for its scenic beauty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853930 Active (id: 2065902)
須弥山
しゅみせんすみせん
1. [n] {Buddhism}
▶ Mount Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world)



History:
6. A 2020-04-23 00:59:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'll take a look, but they don't necessarily have to be standardized.  we don't privilege one form of english over another, so the best approach may be using whatever the predominant form is.  E.g., "Mt." for American ones, "Mt" for British ones.  or to have both.
5. A* 2020-04-17 11:31:58 
  Comments:
There's 7 entries that begin with "Mt. ", 1 that begins with "Mt ". These should probably be harmonized one way or the other.
4. A 2020-04-17 10:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd use "Mt" - the period is AmE.
3. A* 2020-04-17 07:20:47 
  Comments:
or "mt."
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Mt Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world)</gloss>
+<gloss>Mount Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world)</gloss>
2. A 2020-04-17 05:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すみせん</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>Mt Sumeru (said to be the highest mountain rising in the center of the world)</gloss>
+<gloss>Mt Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884050 Active (id: 2222705)
進退窮まる進退きわまる進退極まる [sK] 進退谷まる [sK]
しんたいきわまる
1. [exp,v5r]
▶ to be driven into a corner
▶ to be left with nowhere to turn
▶ to be in a dilemma
Cross references:
  ⇐ see: 2844185 進退これ谷まる【しんたいこれきわまる】 1. to be driven into a corner; to be left with nowhere to turn; to be in a dilemma
2. [exp,v5r]
▶ to be unable to go forward or backward
▶ to be stranded
▶ to get stuck

Conjugations


History:
13. A 2023-02-24 22:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can stay with [sK] for such a rare form. The 進退これ谷まる entry is rare and marginal and really has no impact here.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A* 2023-02-24 12:24:25  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
On further thought, I'm removing [sK] from 谷まる in favor of [rK].  It is "correct', and this form *does* appear in yourei, even in recent works. You can even find the off appearance in wikipedia.

There is another recently added entry "進退これ谷まる".  If we [sK] 谷 here, it will looks very strange for it to appear there.  And if we go strictly off of statistics, there's an argument to [sK] 谷 out of the きわまる entry itself.

Note: for statistical purposes, only 窮 and 谷 are actually considered analogous by Japanese people, so their relative statistics should probably not consider the more-common 極, which throws off a lot of numbers.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A* 2023-02-24 11:59:30  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
進退窮まって	1641	67.0%
進退きわまって	453	18.5%
進退極まって	333	13.6%
進退谷まって	21	0.9%


進退窮まる	1305	65.3%
進退きわまる	433	21.7%
進退極まる	224	11.2%
進退谷まる	36	1.8%
  Comments:
no dictionary entries for 窮, and yourei and google news are exclusively 進退窮, so I'm adding 極 as [sK], even though the statistics might otherwise be high enough to display it. 極 is well-represented on twitter though, so definitely worth at least the [sK]. 

sankoku suggests that 谷 and 窮 are "technically" interchangeable, but doesn't have a dedicated entry for this expression.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>進退極まる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2022-01-26 23:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-01-26 23:53:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, ルミナス, wisdom
  Comments:
Not always figurative.
  Diff:
@@ -19,2 +19,10 @@
-<gloss>to be at a loss</gloss>
-<gloss>to be cornered in a situation</gloss>
+<gloss>to be driven into a corner</gloss>
+<gloss>to be left with nowhere to turn</gloss>
+<gloss>to be in a dilemma</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to be unable to go forward or backward</gloss>
+<gloss>to be stranded</gloss>
+<gloss>to get stuck</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984660 Active (id: 2280009)
変換ミス
へんかんミス
1. [n]
▶ selecting the wrong kanji (when typing)
▶ kanji typo
▶ misconversion
Cross references:
  ⇔ see: 1271460 誤変換 1. selecting the wrong kanji (when typing); kanji typo; misconversion



History:
8. A 2023-10-13 21:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder about 誤変換. Surprised it's more common than 変換ミス. GG5 just xrefs to 変換ミス.
7. A* 2023-10-13 13:44:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We haven't really been doing "synonym xrefs" since the days of Nils.
6. A 2023-10-13 05:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-13 03:30:05  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
変換ミス	61169	43.6%
誤変換	79204	56.4%
  Comments:
Just ran into "誤変換" for the first time.  Appreciated the xref(when learning one, good to know about the other). 誤変換 is even more common, but both seem standard.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1271460">誤変換</xref>
4. A 2021-04-07 21:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1988890 Active (id: 2065010)
医療関係者
いりょうかんけいしゃ
1. [n]
▶ health care worker
▶ medical personnel



History:
2. A 2020-04-17 01:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-04-17 00:24:34 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>health care worker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003380 Active (id: 2065062)

チルドレン
1. [n]
▶ children
Cross references:
  ⇒ see: 1307870 子供たち 1. children
2. [n-suf]
《e.g. 田中チルドレン》
▶ group of politicians associated with a particular political leader
▶ politicians riding on a leader's coattails



History:
5. A 2020-04-17 10:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
4. A* 2020-04-11 09:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: 特定の人物や現象などの影響を受けた人。追従者。
  Comments:
I thought GG5's characterization was quite accurate. I recall political commentators sneering as they use the phrase. Daijisen's use of "追従者" is rather strong.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>after the name of a politician</s_inf>
+<s_inf>e.g. 田中チルドレン</s_inf>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>politicians riding on a leader's coattails</gloss>
3. A* 2020-04-11 09:27:58 
  Comments:
I don't think there's any negative nuance in there (like "riding on the coattails"), generally
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>politicians riding on a leader's coattails</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>after the name of a politician</s_inf>
+<gloss>group of politicians associated with a particular political leader</gloss>
2. A* 2020-04-11 00:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 田中チルドレン 〔政治家田中に追従する若手政治家〕 Tanaka's 「Children [Kids]; politicians riding on Tanaka's coattails.
Daijisen: similar, using Koizumi as an example
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>politicians riding on a leader's coattails</gloss>
+</sense>
1. A* 2020-04-11 00:39:59  Opencooper
  Refs:
チルドレン	247650

* d-daijs: https://kotobank.jp/word/チルドレン-569791
  Comments:
daijs has a second sense going on.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1307870">子供たち</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2045930 Active (id: 2065128)
四肢五体
ししごたい
1. [n] [yoji,rare]
▶ the whole body



History:
4. A 2020-04-17 20:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-17 16:39:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 178
  Comments:
I don't know where this comes from. It's not in my refs.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>the (one's) whole body</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>the whole body</gloss>
2. A 2014-08-25 01:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104620 Active (id: 2065013)
何時に無く [spec1] 何時になく
いつになく [spec1]
1. [adv] [uk]
▶ unusually
▶ unwontedly
▶ uncharacteristically



History:
3. A 2020-04-17 01:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-16 22:05:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>unwontedly</gloss>
+<gloss>uncharacteristically</gloss>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2137930 Active (id: 2065070)
坊ちゃん刈り坊ちゃん刈
ぼっちゃんがり
1. [n]
▶ bowl cut
▶ mushroom cut



History:
4. A 2020-04-17 10:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5
  Comments:
I think we can drop that other gloss.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>坊ちゃん刈</keb>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>pudding bowl hair cut</gloss>
+<gloss>mushroom cut</gloss>
3. A 2020-04-17 05:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-17 04:56:02  Alan Cheng <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>bowl cut</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2217850 Active (id: 2065125)
砕屑岩
さいせつがん
1. [n] {geology}
▶ clastic rock



History:
2. A 2020-04-17 20:25:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2217860 Active (id: 2065171)
砕屑物
さいせつぶつ
1. [n] {geology}
▶ detritus
▶ clastic material



History:
3. A 2020-04-17 23:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-17 23:20:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/砕屑物
https://en.wikipedia.org/wiki/Detritus_(geology)
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&geol;</field>
+<gloss>detritus</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249440 Active (id: 2065195)

しょう
1. [n]
▶ excerpt
▶ extract
2. [n]
▶ annotation
3. [n]
▶ shō (unit of volume, approx. 1.8 ml)
4. (鈔 only) [n] [arch]
▶ banknote
▶ paper money



History:
7. A 2020-04-18 02:01:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-18 00:57:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
Sense 1 isn't obsolete.
New sense 4 is surely archaic if that's the only example we can find.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
@@ -30 +29 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
5. A 2020-04-17 09:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-15 22:56:56  Opencooper
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>shou (unit of volume, approx. 1.8 ml)</gloss>
+<gloss>shō (unit of volume, approx. 1.8 ml)</gloss>
3. A 2020-02-04 09:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2258780 Active (id: 2178265)
日本霊異記
にほんりょういき
1. [n] [hist]
▶ Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)



History:
4. A 2022-02-09 04:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryōiki</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)</gloss>
3. A 2020-04-17 23:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
2. A* 2020-04-17 02:46:26  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki</gloss>
+<gloss>set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryōiki</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267020 Active (id: 2065641)
学校文法
がっこうぶんぽう
1. [n]
▶ school grammar
2. [n]
▶ system of Japanese grammar used in Japanese schools and dictionaries
Cross references:
  ⇐ see: 1746140 国文法【こくぶんぽう】 1. Japanese grammar (esp. traditional)



History:
8. A 2020-04-21 00:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That seems reasonable.
7. A* 2020-04-20 22:17:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, it might be worth having a second sense. In the context of Japanese, 学校文法 refers to a whole system for describing grammar, and its use isn't restricted to schools.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>school grammar (esp. middle school grammar)</gloss>
+<gloss>school grammar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>system of Japanese grammar used in Japanese schools and dictionaries</gloss>
6. A* 2020-04-20 10:56:25  dine <...address hidden...>
  Refs:
not particularly Japanese: http://jiten.cside3.jp/efl_dictionaries/efl_dictionaries_01.htm
「『行ったことがある』の意味には、have been in を用いて、 have gone to を用いてはならない」という学校文法の鉄則も見えている。
  Comments:
Japanese school grammar is also called "traditional Japanese grammar".  For example, section 13.5a of
Samuel E Martin's "A Reference Grammar of Japanese" begins with the following remarks:
"In traditional Japanese grammar the adjectival nouns are called keiyoo-dooshi 'adjectival verbs' [...]"
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>(Japanese) school grammar</gloss>
-<gloss>traditional Japanese grammar</gloss>
+<gloss>school grammar (esp. middle school grammar)</gloss>
5. A 2020-04-17 01:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. That's taking it too far in the encyclopedia direction.
  Diff:
@@ -13,6 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&ling;</field>
-<s_inf>学校文法 classifies ます, ない, etc. as auxiliary verbs and na-adjectives as adjectival verbs</s_inf>
-<gloss>Japanese school grammar</gloss>
@@ -20 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">the grammar based on Shinkichi Hashimoto's work and employed by schools and dictionaries in Japan</gloss>
4. A* 2020-04-16 14:57:14  dine <...address hidden...>
  Comments:
it may help learners since the grammatical terminology used in kokugos is very different from that in 日本語教育 materials
also, school grammars of other languages are also called 学校文法 according to Daijisen:
https://kotobank.jp/word/学校文法-683300
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568000 Active (id: 2065095)

れるられる
1. [aux-v,v1]
《れる for 五段 verbs, られる for 一段 verbs. After the -nai stem of a verb》
▶ indicates passive voice (incl. the "suffering passive")
Cross references:
  ⇒ see: 2432790 迷惑の受身【めいわくのうけみ】 1. suffering passive
2. [aux-v,v1]
《no imperative form, only on 一段》
▶ indicates the potential form
Cross references:
  ⇒ see: 1191110 可能動詞【かのうどうし】 1. potential verb; -eru verb derived from -u verbs expressing potentiality
3. [aux-v,v1]
《no imperative form》
▶ indicates spontaneous occurrence
4. [aux-v,v1] [hon]
《no imperative form》
▶ used as an honorific for others' actions
Cross references:
  ⇐ see: 2568040 せられる 1. to do

Conjugations


History:
16. A 2020-04-17 11:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this entry rather pushes the boundaries, but it's been around for quite a while like this. I'd leave it.
15. A* 2020-04-16 03:45:45  dine <...address hidden...>
  Comments:
What about dropping 接続 notes entirely?  They belong to grammars instead of dictionaries.
Also, the kana-based traditional analysis is unnecessarily complicated.
The term 未然形/imperfective form is ambiguous in case of godan and sahen verbs
while the term "-nai stem" incorrectly selects the し form of sahen instead of さ required by れる.
I would prefer phonological analyses like "godan -u → -areru (-wareru after vowel), ichidan -ru → -rareru, kuru → korareru, suru → sareru", but that's already in the conjugation tables
14. A 2020-04-16 00:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Entries like this make me feel tired.
13. A* 2020-04-15 09:54:24  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<s_inf>no imperative form</s_inf>
+<xref type="see" seq="1191110">可能動詞・かのうどうし</xref>
+<xref type="see" seq="1191110">可能動詞・かのうどうし</xref>
+<s_inf>no imperative form, only on 一段</s_inf>
12. A 2017-10-11 10:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699710 Active (id: 2065099)

セクキャバ
1. [n] [abbr]
▶ hostess club where certain sexual conduct is allowed
Cross references:
  ⇔ see: 2844197 セクシーキャバクラ 1. hostess club where certain sexual conduct is allowed



History:
5. A 2020-04-17 12:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1041690">キャバクラ</xref>
-<s_inf>abbr. of セクシーキャバクラ</s_inf>
+<xref type="see" seq="2844197">セクシーキャバクラ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
4. A 2020-01-17 04:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-17 00:34:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
セクキャバ	16148
セクシーキャバクラ	1264
セックスキャバクラ	No matches
  Comments:
Apparently this comes from セクシーキャバクラ, not セックスキャバクラ.
I don't think this can be considered wasei. Too many abbreviations.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<lsource ls_wasei="y">sex cabaret</lsource>
+<xref type="see" seq="1041690">キャバクラ</xref>
+<s_inf>abbr. of セクシーキャバクラ</s_inf>
2. A 2012-03-28 01:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 15:11:49  Marcus
  Refs:
5,910,000 results 

"セックスキャバクラ" (supposed unabbreviated version) 6,860 
results

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4355258.html
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828662 Active (id: 2065043)
皿鉢料理
さわちりょうりさはちりょうり
1. [n]
▶ sawachi ryōri
▶ assorted cold food served on a large plate
Cross references:
  ⇐ see: 2828682 皿鉢【さわち】 1. platter; serving plate



History:
4. A 2020-04-17 05:18:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-17 02:51:22  Opencooper
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sawachi ryouri</gloss>
+<gloss>sawachi ryōri</gloss>
2. A 2016-02-26 04:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-02-25 05:58:08  Marcus Richert
  Refs:
daijr, wiki, 百科事典マイペディア, 日本の郷土料理がわかる辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831318 Active (id: 2065165)
岩屑
がんせつ
1. [n] {geology}
▶ detritus
▶ debris



History:
3. A 2020-04-17 23:26:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Detritus_(geology)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>detritus (rock fragments)</gloss>
+<gloss>detritus</gloss>
2. A 2017-01-30 05:07:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2017-01-29 19:25:21  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
https://kotobank.jp/word/岩屑-49074
  Comments:
Neither "detritus" nor "debris" are very specific so I think at least one of the glosses needs to mention rocks in some way.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837101 Active (id: 2065049)
ユニコーン企業
ユニコーンきぎょう
1. [n] {finance}
▶ unicorn (privately held startup company valued at over US$1 billion)



History:
5. A 2020-04-17 06:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-15 21:54:34  Opencooper
  Comments:
The dollar sign is redundant if we're saying US_D_.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>unicorn (privately held startup company valued at over USD $1 billion)</gloss>
+<gloss>unicorn (privately held startup company valued at over US$1 billion)</gloss>
3. A 2019-03-23 23:27:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>unicorn (privately held startup company valued at over $1 billion)</gloss>
+<gloss>unicorn (privately held startup company valued at over USD $1 billion)</gloss>
2. A 2018-11-20 02:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-20 01:44:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, asahikeyword, chiezo, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844148 Active (id: 2065670)
画面越し
がめんごし
1. [n]
▶ through a (computer, etc.) screen



History:
6. A 2020-04-21 03:56:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. As long as it's not the misleading "TV".
5. A* 2020-04-21 03:29:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
weblio thesaurus for 画面越しに見る
意義素	
対象を直接ではなく映像媒体を介して見ること	
類語
スクリーンを通して見る ・ 画面を通して見る ・ モ
ニターを通して見る ・ スクリーン越しに見る ・ 画
面越しに見る ・ モニター越しに見る
  Comments:
"via a video call" is one possible 
translation, but I think it's too specific 
as to be misleading. also not really sure 
what a "video screen" really is.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>through the video screen</gloss>
-<gloss>via a video call</gloss>
+<gloss>through a (computer, etc.) screen</gloss>
4. A 2020-04-21 03:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for that example. I think this is clearer ("TV" is misleading, despite "テレビ電話").
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>through the (TV) screen</gloss>
+<gloss>through the video screen</gloss>
+<gloss>via a video call</gloss>
3. A* 2020-04-20 12:29:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shinmai.co.jp/news/nagano/20200419/KT200418GVI090007000.php
窓越し	121380
肩越し	44104
垣根越し	3912
  Comments:
A very topical example above.
Maybe not needed but we do have other 〜越し terms as entries.
2. A* 2020-04-17 05:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
画面越し	9323
  Comments:
I don't see the point of this. It's 画面 + 越し (screen + through), but without context, I can't see why or when you'd use it.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844156 Active (id: 2065042)

1. [n] [rare]
▶ small house
▶ thatched hut



History:
2. A 2020-04-17 05:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr leads with いおり.
1. A* 2020-04-15 12:51:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/廬-662362
aozora: https://furigana.info/w/廬:ろ
  Comments:
小さく粗末な家 = "small and shabby house"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844157 Active (id: 2065047)

1. [n]
▶ stern (of a ship)
Cross references:
  ⇒ see: 1392090 船尾 1. stern of a ship
2. [n]
▶ bow (of a ship)
▶ prow
Cross references:
  ⇒ see: 1392020 船首 1. bow (of boat); prow; stem



History:
2. A 2020-04-17 05:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Bizarre
1. A* 2020-04-15 12:59:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/艫-584975
shinmeikai:
(1) 船の前部。船首。へさき。
(2) 船の後部。船尾。とも。
aozora: https://furigana.info/w/艫:ろ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844159 Active (id: 2065076)
寝ぐせ直し寝癖直し寝グセ直し
ねぐせなおし (寝ぐせ直し, 寝癖直し)ねグセなおし (寝グセ直し)
1. [n]
▶ treating bed hair
Cross references:
  ⇒ see: 1793060 寝癖【ねぐせ】 1. bed hair; hair disarranged during sleep
2. [n]
▶ hair product for treating bed hair



History:
4. A 2020-04-17 11:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-16 12:43:24 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>hair products for treating bed hair</gloss>
+<gloss>hair product for treating bed hair</gloss>
2. A 2020-04-16 11:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
寝ぐせ直し	15914
寝癖直し	7894
寝グセ直し	1208
  Comments:
More common than I thought. I think "bed hair" works better.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>寝グセ直し</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>寝ぐせ直し</re_restr>
+<re_restr>寝癖直し</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ねグセなおし</reb>
+<re_restr>寝グセ直し</re_restr>
@@ -15 +24,2 @@
-<gloss>fixing bedhead</gloss>
+<xref type="see" seq="1793060">寝癖・ねぐせ・1</xref>
+<gloss>treating bed hair</gloss>
@@ -19 +29 @@
-<gloss>hair product for fixing bedhead</gloss>
+<gloss>hair products for treating bed hair</gloss>
1. A* 2020-04-15 13:22:02 
  Refs:
sense 1:
https://createion.jp/column/bedhair_method
寝ぐせ直しの方法
sense 2:
https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/appli/1534480105/?v=pc
髪の毛が御堂蛮みたいな状態なんだが お勧めの寝ぐせ直しある?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844164 Active (id: 2065046)
完稿
かんこう
1. [n,vs] [rare]
▶ finishing writing
▶ completion of a manuscript
Cross references:
  ⇒ see: 1616670 脱稿 1. finishing writing; completion of a manuscript

Conjugations


History:
2. A 2020-04-17 05:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-15 16:52:26  dine <...address hidden...>
  Refs:
脱稿	33875
完稿	160
完稿し	46	  
完稿した	38	  
http://yourei.jp/完稿
  Comments:
not in the kokugos, reading conjectured

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844175 Active (id: 2065086)

サーマルリカバリーサーマル・リカバリー
1. [n]
▶ thermal recovery
Cross references:
  ⇒ see: 2844172 サーマルリサイクル 1. thermal recycling



History:
2. A 2020-04-17 11:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 12:24:24  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/サーマルリカバリー-507044
サーマルリカバリー	280
サーマル・リカバリー	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844177 Active (id: 2065092)

エネルギーリカバリーエネルギー・リカバリー
1. [n]
▶ energy recovery
Cross references:
  ⇒ see: 2844172 サーマルリサイクル 1. thermal recycling



History:
2. A 2020-04-17 11:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 12:30:18  dine <...address hidden...>
  Refs:
エネルギーリカバリー	70
エネルギー・リカバリー	No matches
appears in daijs entry https://kotobank.jp/word/サーマルリサイクル-182359

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844178 Active (id: 2065088)

ケミカルリサイクルケミカル・リサイクル
1. [n,vs] Source lang: eng(wasei) "chemical recycle"
▶ chemical recycling
Cross references:
  ⇐ see: 2844179 フィードストックリサイクル 1. feedstock recycling

Conjugations


History:
2. A 2020-04-17 11:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 12:33:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
ケミカルリサイクル	5331
ケミカル・リサイクル	228
ケミカルリサイクルする	52
ケミカルリサイクルされ	20

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844179 Active (id: 2065087)

フィードストックリサイクルフィードストック・リサイクル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "feedstock recycle"
▶ feedstock recycling
Cross references:
  ⇒ see: 2844178 ケミカルリサイクル 1. chemical recycling



History:
2. A 2020-04-17 11:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 12:36:14  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/フィードストックリサイクル-2131529

https://www.ceguide.org/Strategies-and-examples/Dispose/Feedstock-recycling
Feedstock recycling, also known as “chemical recycling,” is the process of breaking down
collected plastics into monomers and other basic chemical elements (“depolymerization”).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844180 Active (id: 2065091)

マテリアルリサイクルマテリアル・リサイクル
1. [n,vs] Source lang: eng(wasei) "material recycle"
▶ material recycling
Cross references:
  ⇐ see: 2844181 材料リサイクル【ざいりょうリサイクル】 1. material recycling
  ⇐ see: 2844182 メカニカルリサイクル 1. mechanical recycling

Conjugations


History:
2. A 2020-04-17 11:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 12:38:43  dine <...address hidden...>
  Refs:
マテリアルリサイクル	11886
マテリアル・リサイクル	895
マテリアルリサイクルする	198

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844181 Active (id: 2065090)
材料リサイクル
ざいりょうリサイクル
1. [n]
▶ material recycling
Cross references:
  ⇒ see: 2844180 マテリアルリサイクル 1. material recycling



History:
2. A 2020-04-17 11:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 12:39:54  dine <...address hidden...>
  Refs:
材料リサイクル	1622
材料リサイクルする	No matches
材料リサイクルされ	No matches
daijs: https://kotobank.jp/word/材料リサイクル-2131193

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844183 Active (id: 2065015)
冷やかし客ひやかし客
ひやかしきゃく
1. [n]
▶ customer who doesn't intend to buy anything
▶ window-shopper



History:
3. A 2020-04-17 01:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-17 00:20:50 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>customer who doesn't intend to buy</gloss>
+<gloss>customer who doesn't intend to buy anything</gloss>
1. A* 2020-04-16 21:57:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
冷やかし客	1816
ひやかし客	517

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844184 Active (id: 2095068)

ファイティンファイティーン
1. [int] Source lang: kor "hwaiting"
《orig. from "fighting"》
▶ do your best
▶ good luck
▶ you can do it
▶ go for it
Cross references:
  ⇒ see: 1107700 ファイト 3. fight!; do your best; go for it; keep at it



History:
11. A 2021-03-02 20:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-03-02 18:21:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
this way it doesn't seem to negate the lsrc, 
maybe?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>from "fighting"</s_inf>
+<s_inf>orig. from "fighting"</s_inf>
9. A 2021-03-02 01:15:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it makes more sense to give the source word as 화이팅 (hwaiting), not 파이팅 (paiting).
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="kor">paiting</lsource>
+<lsource xml:lang="kor">hwaiting</lsource>
8. A 2021-03-02 00:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think a note is better.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>from "fighting"</s_inf>
@@ -14 +14,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">fighting"</lsource>
7. A* 2021-03-01 23:23:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
does an extra lsrc make sense?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="eng">fighting"</lsource>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844185 Active (id: 2222704)
進退これ谷まる進退維谷まる
しんたいこれきわまる
1. [exp,v5r] [rare]
▶ to be driven into a corner
▶ to be left with nowhere to turn
▶ to be in a dilemma
Cross references:
  ⇒ see: 1884050 進退窮まる 1. to be driven into a corner; to be left with nowhere to turn; to be in a dilemma

Conjugations


History:
5. A 2023-02-24 22:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
進退これ谷まる	21
進退維谷まる	0
進退これ谷	0
進退維谷	0
  Comments:
We wouldn't remove an entry which is in Daijisen unless it was found nowhere in use. This just makes it.
I doubt 進退維谷 is worth an entry.
4. D* 2023-02-24 12:56:53  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
進退これ谷まる	21	100.0%
進退維谷まる	0	0.0%
進退これきわまる	0	0.0%
進退維きわまる	0	0.0%
進退これ極まる	0	0.0%
進退維極まる	0	0.0%
進退これ窮まる	0	0.0%
進退維窮まる	0	0.0%

進退これ谷まって	0	0.0%
進退維谷まって	0	0.0%
進退これきわまって	0	0.0%
進退維きわまって	0	0.0%
進退これ極まって	0	0.0%
進退維極まって	0	0.0%
進退これ窮まって	0	0.0%
進退維窮まって	0	0.0%

進退これ谷まった	0	0.0%
進退維谷まった	0	0.0%
進退これきわまった	0	0.0%
進退維きわまった	0	0.0%
進退これ極まった	0	0.0%
進退維極まった	0	0.0%
進退これ窮まった	0	0.0%
進退維窮まった	0	0.0%
  Comments:
This entry seems absurdly rare, but in daijs, so feel free to discard this suggestion with little/no remarks. (I will understand the meaning :)

Instead of an xref, would it be possible to just *add* 進退これ谷まる and 進退維谷まる as [sK] in 進退窮まる?  They are entered as exact synonyms anyway.  Then if you search for this term you'll get the right answer, at least. No one is going to learn this form from this dictionary and then try to apply it. (or, at least they shouldn't).  

Then, if desired, we could [sK] the 谷まる forms without leaving an inconsistency.  (or leave them [rK], which I am still fine with).

(Also, note: There is a far-more popular 4-character compound which we don't carry, same kanji, same meaning: しんたいいこく【進退維谷】.  It's *extremely* common-looking in Chinese news sources, but not actually so much in Japanese, so I haven't made an effort to add it.  Appears in 四字熟語辞典)
3. A 2022-01-27 11:53:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1884050">進退窮まる・しんたいきわまる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1884050">進退窮まる・1</xref>
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>to be at a loss</gloss>
-<gloss>to be in a corner</gloss>
+<gloss>to be driven into a corner</gloss>
+<gloss>to be left with nowhere to turn</gloss>
+<gloss>to be in a dilemma</gloss>
2. A 2020-04-17 06:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-04-17 02:37:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
進退維谷まる	No matches
進退これ谷まる	21
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/進退維谷まる-538273
nikk: https://kotobank.jp/word/進退これ谷まる-2052219

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844186 Active (id: 2065068)
八割方8割方
はちわりがた
1. [adv]
▶ about 80%
▶ almost certainly
▶ mostly



History:
5. A 2020-04-17 10:40:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-17 09:00:50 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>mostly</gloss>
3. A 2020-04-17 05:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A* 2020-04-17 03:38:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://b.hatena.ne.jp/entry/276096572/comment/mahal
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>8割方</keb>
1. A* 2020-04-17 03:34:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1371244633
  Comments:
adverb?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844187 Active (id: 2065286)
映像媒体
えいぞうばいたい
1. [n]
▶ video recording
▶ video media



History:
2. A 2020-04-18 19:55:57  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 04:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, JWN
映像媒体	3961

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844188 Rejected (id: 2065064)

セクシーキャバクラ
1. [n]
▶ sexy cabaret club

History:
3. R 2020-04-17 10:37:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2020-04-17 09:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
セクキャバ	16148
セクシーキャバクラ	1264
キャバクラ	434753
セクシー	2898388
  Comments:
I don't think this is needed. We have セクシー and キャバクラ (and セクキャバ) already.
1. A* 2020-04-17 07:18:39 
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?
a=20200415-00010000-houdoukvq-pol

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844189 Active (id: 2156344)
[ateji,rK]
ルーブルルーブリ
1. [n] [uk] Source lang: rus "rubl"
▶ ruble (Russian currency)
▶ rouble



History:
3. A 2021-11-06 07:35:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-04-17 10:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2020-04-17 09:48:15  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/留-149485
aozora:
https://furigana.info/w/留:ルーブル
https://furigana.info/w/留:ルーブリ
  Comments:
split from 1143740

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844190 Active (id: 2145840)

りゅう
1. [n] {astronomy}
▶ stationary point



History:
4. A 2021-09-03 23:01:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-03 18:29:55  Opencooper
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>stationary</gloss>
+<gloss>stationary point</gloss>
2. A 2020-04-17 10:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-04-17 09:50:46  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/留-149485

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844191 Active (id: 2065089)
代替現実ゲーム
だいたいげんじつゲーム
1. [n]
▶ alternate reality game
▶ ARG



History:
2. A 2020-04-17 11:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>ARG</gloss>
1. A* 2020-04-17 10:19:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=代替現実
https://kotobank.jp/word/ゲーミフィケーション-677606
https://ja.wikipedia.org/wiki/代替現実ゲーム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844192 Active (id: 2065163)

ちん
1. [n,n-suf]
▶ hire (charge)
▶ rent
▶ charge
▶ fare
▶ fee
▶ freight
▶ wages
▶ payment



History:
3. A 2020-04-17 23:12:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>hire</gloss>
+<gloss>hire (charge)</gloss>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>fee</gloss>
+<gloss>freight</gloss>
@@ -17,0 +20 @@
+<gloss>payment</gloss>
2. A 2020-04-17 11:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>hire</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>hire</gloss>
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>fare</gloss>
+<gloss>wages</gloss>
1. A* 2020-04-17 10:43:58  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/賃-569831
  Comments:
not sure if I got the ordering of glosses right
斎藤和英大辞典: 〈接尾名詞〉Charge; hire; fare; rate; rent

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844193 Active (id: 2065146)
百度
ももたび
1. [n] [arch]
▶ hundred times
▶ many times
Cross references:
  ⇒ see: 1711090 百度【ひゃくど】 1. hundred times



History:
3. A 2020-04-17 21:44:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can call this archaic.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2020-04-17 11:38:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be merged.
1. A* 2020-04-17 10:58:17  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/百度-188664

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844194 Active (id: 2065085)
団子魚
だんごうおダンゴウオ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lumpfish (Cyclopterus lumpus)
▶ lumpsucker
▶ henfish
▶ sea hen



History:
2. A 2020-04-17 11:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
だんごうお	467
団子魚	41
ダンゴウオ	12891
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>団子魚</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>だんごうお</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -8,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>lumpfish (Cyclopterus lumpus)</gloss>
@@ -10 +19,2 @@
-<gloss>lumpfish</gloss>
+<gloss>henfish</gloss>
+<gloss>sea hen</gloss>
1. A* 2020-04-17 10:58:23  Annamaria
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ダンゴウオ科
https://en.wikipedia.org/wiki/Lumpsucker

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844195 Active (id: 2200959)
末造
ばつぞうまつぞう
1. [n] [obs]
▶ degenerate age
▶ corrupt world
2. [n] [obs]
▶ last days
▶ closing years
▶ final stages
▶ end



History:
4. A 2022-08-01 23:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-01 17:51:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not in the JEs or shinmeikai/meikyo.
Daijr has まつぞう but not ばっそう.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ばっそう</reb>
+<reb>まつぞう</reb>
@@ -15 +15,7 @@
-<xref type="see" seq="1604040">末期・まっき</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>degenerate age</gloss>
+<gloss>corrupt world</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -17,0 +24,2 @@
+<gloss>final stages</gloss>
+<gloss>end</gloss>
2. A 2020-04-17 11:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ばっそう</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1604040">末期・まっき・1</xref>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>closing years</gloss>
1. A* 2020-04-17 11:00:03 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/末造-602738
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts
末造	1904

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844196 Active (id: 2065083)

さしびん
1. [n]
▶ slender rope that goes through the hole in a coin
Cross references:
  ⇒ see: 2174880 緡縄【さしなわ】 1. slender rope that goes through the hole in a coin
2. [n,ctr]
▶ string of coins (usu. 100 mon)



History:
2. A 2020-04-17 11:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5 (さし)
1. A* 2020-04-17 11:26:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, nikk (sense 1)
aozora: https://furigana.info/w/緡 (sense 2 for both readings)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844197 Active (id: 2065283)

セクシーキャバクラセクシー・キャバクラ
1. [n]
▶ hostess club where certain sexual conduct is allowed
Cross references:
  ⇔ see: 2699710 セクキャバ 1. hostess club where certain sexual conduct is allowed



History:
3. A 2020-04-18 19:31:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セクシー・キャバクラ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2699710">セクキャバ</xref>
2. A 2020-04-17 12:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典, which is a bit rubbery.
セクキャバ	16148
セクシーキャバクラ	1264
キャバクラ	434753
セクシー	2898388
  Comments:
OK, I can see it seems to be getting more use than the n-grams would indicate. Also, it's useful as the source of セクキャバ.
1. A* 2020-04-17 11:37:20 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/セクシーキャバクラ
https://www.nikkansports.com/general/nikkan/news/202004150000739.html
https://bunshun.jp/articles/-/37259
  Comments:
This was rejected but it is in a dictionary AND in the news. I think rejecting it was a mistake.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844198 Active (id: 2065147)
哺を吐く
ほをはく
1. [exp,v5k] [obs]
▶ to be eager to meet someone
Cross references:
  ⇒ see: 2041010 握髪吐哺【あくはつとほ】 1. (a statesman making) extraordinary efforts to find and employ capable persons (persons of great wisdom)
  ⇐ see: 2844199 哺【ほ】 1. holding food in one's mouth; food held in one's mouth

Conjugations


History:
3. A 2020-04-17 21:45:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
2. A 2020-04-17 12:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very obsc too.
1. A* 2020-04-17 11:49:44  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs, daijr: https://kotobank.jp/word/哺を吐く-626702
哺を	105	  
哺を吐き	57	  
哺を吐きて	46	  
哺を吐きて天下	21	 // these are probably the kanbun kundoku of a famous Chinese poem

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844199 Active (id: 2065152)

1. [n] [arch]
▶ holding food in one's mouth
▶ food held in one's mouth
Cross references:
  ⇒ see: 2844198 哺を吐く 1. to be eager to meet someone



History:
2. A 2020-04-17 22:27:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "食べ物を口にふくむこと。また,口中の食べ物。"
  Comments:
哺を吐く may have survived a little longer but I think 哺 itself is archaic.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<misc>&obs;</misc>
-<gloss>food in one's mouth</gloss>
-<gloss>half-eaten food</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>holding food in one's mouth</gloss>
+<gloss>food held in one's mouth</gloss>
1. A* 2020-04-17 11:57:31  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/哺-626701
koj has an arch example, but 哺を吐く is obs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844200 Active (id: 2065178)

めい
1. [n] [obs]
▶ alliance
Cross references:
  ⇒ see: 1911770 盟を結ぶ 1. to form an alliance
2. [n,n-suf]
▶ aimag
▶ league
▶ [expl] administrative subdivision in Mongolia and Inner Mongolia



History:
2. A 2020-04-18 00:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think just alliance.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>oath of alliance</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>alliance</gloss>
1. A* 2020-04-17 12:33:11  dine <...address hidden...>
  Refs:
sense 1: https://kotobank.jp/word/盟-141045
sense 2: see wikipedia entries like https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒンガン盟
  Comments:
"oath of alliance" or just "alliance"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844201 Active (id: 2105366)

ゆう
1. [adj-nari] [arch]
▶ quiet
▶ calm
▶ leisurely
▶ composed
2. [adj-nari] [arch]
▶ distant
▶ far-off
▶ boundless
▶ endless
▶ eternal



History:
4. A 2021-06-14 14:42:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We tag nari adjectives as archaic.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1605700">悠々・ゆうゆう・1</xref>
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>composed</gloss>
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1605700">悠々・ゆうゆう・2</xref>
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>far off</gloss>
+<gloss>far-off</gloss>
@@ -25,0 +25 @@
+<gloss>eternal</gloss>
3. A 2020-04-17 23:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems plausible. Very obs.
2. A* 2020-04-17 13:22:55  dine <...address hidden...>
  Refs:
same aozora link:
漁唱菱歌(ぎょしょうりょうか)、煙波縹緲(えんぱひょうびょう)として空はさらに悠(ゆう)なり。 書記官 (新字新仮名) / 川上眉山(著)
this suggests that 悠 has also sense 2 of 悠々, even though no kokugo has listed it yet
  Diff:
@@ -17,0 +18,9 @@
+<sense>
+<pos>&adj-nari;</pos>
+<xref type="see" seq="1605700">悠々・ゆうゆう・2</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>distant</gloss>
+<gloss>far off</gloss>
+<gloss>boundless</gloss>
+<gloss>endless</gloss>
+</sense>
1. A* 2020-04-17 13:06:22  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/悠-650181
aozora has 3 exact hits: https://furigana.info/w/悠:ゆう
BCCWJ has 13 hits of 悠に but they are probably personal names (seven are from the siscon novel 本田透と恐るべきお兄ちゃん軍団, i doubt if this 悠 is はるか)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844202 Active (id: 2102255)
心の臓
しんのぞう
1. [exp,n]
▶ heart
Cross references:
  ⇒ see: 1360770 心臓 1. heart



History:
4. A 2021-05-11 16:41:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That was careless of me.
3. A* 2021-05-11 06:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, 新辞林, JLD, etc.
心の臓	7772
こころのぞう	< 20
しんのぞう	353
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こころのぞう</reb>
+<reb>しんのぞう</reb>
2. A 2020-04-17 20:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 13:35:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
G n-grams: 7772

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844203 Active (id: 2065162)

ニュートリショナルイーストニュートリショナル・イースト
1. [n] {food, cooking}
▶ nutritional yeast
Cross references:
  ⇒ see: 2844204 栄養酵母 1. nutritional yeast



History:
3. A 2020-04-17 23:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-17 15:11:33  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2844204">栄養酵母</xref>
1. A* 2020-04-17 15:06:56  Nicolas Maia
  Refs:
http://sonrxnu39.com/nutritional-yeast-toha-eiyou/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1388836988
https://en.wikipedia.org/wiki/Nutritional_yeast

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844204 Active (id: 2065161)
栄養酵母
えいようこうぼ
1. [n] {food, cooking}
▶ nutritional yeast
Cross references:
  ⇐ see: 2844203 ニュートリショナルイースト 1. nutritional yeast



History:
2. A 2020-04-17 23:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
栄養酵母  58
1. A* 2020-04-17 15:10:36  Nicolas Maia
  Refs:
http://natshell-34.com/shopbrand/ct42/
https://www.amazon.co.jp/Natshell-栄養酵母-ニュートリショナルイースト(Nutritional-Yeast)-ベーシック-500g/dp/B082P9NPSJ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844205 Active (id: 2065138)

もう
1. [n]
▶ blindness



History:
2. A 2020-04-17 20:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 16:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844206 Active (id: 2065137)
側刻
そっこく
1. [n] {geology}
▶ lateral erosion



History:
2. A 2020-04-17 20:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 17:03:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, 世界大百科事典, 和英河川・水資源用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844207 Active (id: 2065136)
礫石器
れきせっき
1. [n]
▶ chopping tool
▶ chopping stoneware



History:
2. A 2020-04-17 20:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 20:22:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Chopping_tool

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844208 Active (id: 2065154)
全般性不安障害
ぜんぱんせいふあんしょうがい
1. [n] {medicine}
▶ generalized anxiety disorder
▶ GAD



History:
2. A 2020-04-17 22:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 21:13:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/全般性不安障害

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844209 Active (id: 2065157)
羽球
うきゅう
1. [n]
▶ badminton
Cross references:
  ⇒ see: 1099390 バドミントン 1. badminton



History:
2. A 2020-04-17 22:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moi aussi.
1. A* 2020-04-17 21:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki
G n-grams:
羽球	3447	  
羽球部	625
  Comments:
More common than I expected.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844210 Active (id: 2065156)
礫器
れっきれきき
1. [n]
▶ chopping tool
▶ chopping stoneware



History:
2. A 2020-04-17 22:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 21:55:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844211 Active (id: 2065284)
学習帳
がくしゅうちょう
1. [n]
▶ workbook
▶ exercise book



History:
2. A 2020-04-18 19:52:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "児童・生徒の学習を助けるために編集された練習帳。"
jwiki: "学習帳は、主に小学生・中学生が学習に利用するノートブックまたは問題集である。"
https://en.wikipedia.org/wiki/Exercise_book
  Comments:
Either a book with exercises or a notebook for schoolwork.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>notebook</gloss>
+<gloss>exercise book</gloss>
1. A* 2020-04-17 22:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844212 Active (id: 2065192)
砕屑
さいせつ
1. [adj-f] {geology}
▶ clastic



History:
2. A 2020-04-18 01:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-17 23:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
砕屑	7921
砕屑性	1242
砕屑を	No matches
砕屑が	No matches
砕屑は	No matches
砕屑の	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742394 Active (id: 2236787)
大紀元
だいきげん [spec1]
1. [company]
▶ The Epoch Times



History:
5. A 2023-05-08 23:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2020-04-17 01:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Epoch_Times
  Comments:
I don't think that's necessary or even very helpful.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The Epoch Times (Chinese American media outlet)</gloss>
+<gloss>The Epoch Times</gloss>
3. A* 2020-04-16 23:50:07 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The Epoch Times</gloss>
+<gloss>The Epoch Times (Chinese American media outlet)</gloss>
2. A 2020-04-16 20:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 12:24:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大紀元

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743658 Active (id: 2235636)
日本現報善悪霊異記
にほんげんほうぜんあくりょういき [spec1]
1. [work]
▶ Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)



History:
8. A 2023-05-07 06:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
7. A 2022-02-11 01:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree,
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2258770</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref>
-<misc>&hist;</misc>
+<misc>&work;</misc>
6. A* 2022-02-10 10:32:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I suggest moving 日本国現報善悪霊異記 and 日本現報善悪霊異記 to the names dictionaries. The kokugos and GG5 only have 日本霊異記.
5. A 2022-02-09 04:38:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日本霊異記	8725
日本現報善悪霊異記	117
日本国現報善悪霊異記	247
  Comments:
I don't think so. I'll align them.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>An Account of Miracles in Japan</gloss>
-<gloss>Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition</gloss>
4. A* 2022-02-03 12:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are all these titles really in common use?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Nihon Ryōiki (Heian period collection of Buddhist stories)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743659 Active (id: 2235637)
日本国現報善悪霊異記
にほんこくげんほうぜんあくりょういき [spec1]
1. [work]
▶ Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)



History:
9. A 2023-05-07 06:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2022-02-11 01:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2258760</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref>
-<misc>&hist;</misc>
+<misc>&work;</misc>
7. A 2022-02-09 04:39:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>An Account of Miracles in Japan</gloss>
-<gloss>Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition</gloss>
6. A 2022-02-03 12:53:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are all these titles really in common use?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Nihon Ryōiki (Heian period collection of Buddhist stories)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)</gloss>
5. A 2020-04-17 23:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK. I'll use that for the others.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml