JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000420 Active (id: 2156392)
彼の [rK]
あの [spec1] あん (nokanji)
1. [adj-pn] [uk]
《someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener》
▶ that
▶ those
▶ the
Cross references:
  ⇔ see: 1920240 【どの】 1. which; what (way)
  ⇔ see: 1582920 【この】 1. this
  ⇔ see: 1006830 【その】 1. that; the
  ⇐ see: 2845746 彼の【かの】 2. that; those; the



History:
11. A 2021-11-06 08:05:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼の人	18430
あの人	3749347
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2020-07-26 10:39:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,4 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="1920240">何の・どの</xref>
-<xref type="see" seq="1582920">此の・1</xref>
-<xref type="see" seq="1006830">其の・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000580">彼・あれ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1920240">どの</xref>
+<xref type="see" seq="1582920">この・1</xref>
+<xref type="see" seq="1006830">その・1</xref>
9. A 2020-07-26 03:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.  かの split off.  I've reindexed the 1,345 彼の{あの} sentences. There are probably some more lurking.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かの</reb>
8. A* 2020-07-25 12:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
So I first edited this entry thinking it 
was just かの, not both あの、かの. I agree 
the "that well-known" doesn't work for あ
の, but based on those tweets and the 
sources mentioned there, I think there's a 
good case for splitting out かの as "that 
(well-known)" or sth like it.
7. A* 2020-07-25 08:18:58 
  Refs:
新明解:
かの【彼の】【彼】
(連体) だれでもよく知っているはずの、あの。
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006830 Active (id: 2156391)
其の [rK]
その [spec1] そん (nokanji)
1. [adj-pn] [uk]
《something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener》
▶ that
▶ the
Cross references:
  ⇔ see: 1582920 【この】 1. this
  ⇔ see: 1000420 【あの】 1. that; those; the
  ⇔ see: 1920240 【どの】 1. which; what (way)
2. [adj-pn] [uk]
《preceding a number》
▶ part (as in "part two")
3. (その only) [int]
▶ um ...
▶ er ...
▶ uh ...



History:
7. A 2021-11-06 08:05:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
其の人	8223
その人	6292201
(random example)
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-09-14 13:35:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,2 +29,2 @@
-<gloss>(followed by number) part ...</gloss>
-<gloss>number ...</gloss>
+<s_inf>preceding a number</s_inf>
+<gloss>part (as in "part two")</gloss>
@@ -35,3 +35,3 @@
-<gloss>um...</gloss>
-<gloss>er...</gloss>
-<gloss>uh...</gloss>
+<gloss>um ...</gloss>
+<gloss>er ...</gloss>
+<gloss>uh ...</gloss>
5. A* 2020-09-13 20:05:36 
  Refs:
大辞泉 ④
  Comments:
「その一」「その二」など
  Diff:
@@ -26,0 +27,6 @@
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>(followed by number) part ...</gloss>
+<gloss>number ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
4. A 2020-07-26 10:42:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,4 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="1920240">何の・どの</xref>
-<xref type="see" seq="1582920">此の・1</xref>
-<xref type="see" seq="1006970">其れ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000420">彼の</xref>
+<xref type="see" seq="1582920">この・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000420">あの</xref>
+<xref type="see" seq="1920240">どの</xref>
3. A 2020-04-10 04:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1020710 Active (id: 2064035)

アンマウント
1. [n,vs] {computing}
▶ unmounting (e.g. a drive)
Cross references:
  ⇔ ant: 1127200 マウント 3. mounting (e.g. a drive)

Conjugations


History:
3. A 2020-04-10 04:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="ant" seq="1127200">マウント・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1127200">マウント・3</xref>
2. A 2018-10-21 22:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-21 17:11:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アンマウント	7603	    
アンマウントし	2374  
アンマウントする	1212
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>unmount (e.g. a drive)</gloss>
+<gloss>unmounting (e.g. a drive)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1031620 Active (id: 2064301)

オーケストラボックスオーケストラ・ボックス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "orchestra box"
▶ orchestra pit
Cross references:
  ⇒ see: 2491280 オーケストラピット 1. orchestra pit



History:
5. A 2020-04-11 22:10:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
オーケストラボックス	1535
オーケストラピット	        6733
4. A* 2020-04-11 01:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>orchestra box</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">orchestra box</lsource>
+<gloss>orchestra pit</gloss>
3. A 2020-04-11 01:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-10 23:00:06  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2491280">オーケストラピット</xref>
1. A 2013-05-11 06:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オーケストラ・ボックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065290 Active (id: 2064147)

ジャズ [gai1,ichi1]
1. [n] {music}
▶ jazz



History:
2. A 2020-04-10 21:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 18:14:22  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075130 Active (id: 2064642)

ゼネコン [gai1]
1. [n] Source lang: eng "gene(ral) con(tractor)"
▶ general contractor
▶ main contractor
▶ major construction company
Cross references:
  ⇐ see: 2844043 総合工事業者【そうごうこうじぎょうしゃ】 1. general contractor; main contractor
  ⇐ see: 2058740 ゼネラルコントラクター 1. general contractor; major construction contractor



History:
16. A 2020-04-14 20:11:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. Well spotted.
15. A 2020-04-14 07:42:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this makes more sense.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="eng">(gene)ral (con)tractor</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">gene(ral) con(tractor)</lsource>
14. A 2020-04-14 05:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll close it at this stage. 
We've had a ゼネラルコントラクター entry since 2005, and it gets ~200 in the n-grams. I see many of those are describing the source of ゼネコン as general contractor accompanied by the katakanan transcription, but a few are freestanding. That said, I can't really make a case for ゼネコン coming from ゼネラルコントラクター. I'll put a link from ゼネコン to here.
13. A* 2020-04-12 23:48:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.oreyume.com/column/otherwise/4204/
"ゼネコンとは、もともとは英単語の「General Contractor(ゼネラル・コントラクター)」が語源となった言葉です。"
  Comments:
The fact that no dictionary has an entry for ゼネラルコントラクター (or even mentions it) suggests that it was never an established term before ゼネコン came into existence.
See how the above site explains the origin of the term. I don't think it's generally considered an abbreviation in Japanese.
12. A* 2020-04-11 05:00:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad. 

I think it'd be easier to just do the xref. I just don't find it very believable that "general contractor" made the jump from English into 
Japanese immediately as ゼネコン, and even 百歩譲って assuming it's true, it's such a minor, minor point and I don't see how it'd do any 
harm to call this an abbr and x-ref to ゼネラルコントラクター.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1116570 Active (id: 2064142)

プレーンヨーグルトプレーン・ヨーグルト
1. [n]
▶ plain yogurt
▶ plain yoghurt



History:
3. A 2020-04-10 21:19:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>plain yogourt</gloss>
2. A* 2020-04-10 13:13:22  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>plain yogurt</gloss>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>plain yogourt</gloss>
1. A 2013-05-11 10:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーン・ヨーグルト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120370 Active (id: 2064647)

ベンツ [gai1]
1. [n]
▶ vent (on a jacket)



History:
3. A 2020-04-14 20:46:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not any kind of vent.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>vent</gloss>
+<gloss>vent (on a jacket)</gloss>
2. A 2020-04-14 02:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I moved the car company to the names dictionary (we sent Porshe there years ago.)
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<gloss>(Mercedes) Benz</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2020-04-10 19:37:36  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ベンツ-131303
  Comments:
sense1: car brand or surname? references point to the surname.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120840 Active (id: 2064166)

ペガサスペガススペガソスペーガソス
1. [n] {astronomy} Source lang: gre
▶ Pegasus (star)
2. [n]
▶ Pegasus (winged horse in Greek mythology)



History:
3. A 2020-04-11 00:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
ペガサス	280553
ペガソス	770
ペーガソス	87
ペガズ	< 20
ペガスス	12048
  Comments:
Just indication the major one is OK IMO. I think ペガズ can go.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペガスス</reb>
@@ -13,6 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ペガズ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ペガスス</reb>
-</r_ele>
@@ -21 +18,7 @@
-<gloss>Pegasus</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<lsource xml:lang="gre"/>
+<gloss>Pegasus (star)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Pegasus (winged horse in Greek mythology)</gloss>
2. A* 2020-04-10 23:10:19  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ペガサス
  Comments:
ペガスス(ラテン語: Pegasus)、ペガサス(英語: Pegasus)、ペガズ(フランス語: Pégase

How to specify lsrc lang:word in cases of multiple lsrc from several distinct readings on the same entry?
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ペガズ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペガスス</reb>
+</r_ele>
1. A 2012-03-27 00:17:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Comments:
see rejected 2697580
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペガソス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペーガソス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127170 Rejected (id: 2064037)

マウンティング [gai2] マウンチング
1. [n,vs]
▶ mounting (animal behaviour)
2. [n,vs] [id]
▶ asserting dominance
Cross references:
  ⇐ see: 1127200 マウント 5. asserting dominance

Conjugations

History:
4. R 2020-04-10 04:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2020-04-10 04:17:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more to the point.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>putting somebody down (esp. in an underhanded way) in an attempt to appear superior</gloss>
-<gloss>putting somebody in their place</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>asserting dominance</gloss>
2. A 2017-04-23 11:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-23 09:54:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 実用日本語表現辞典
http://nichigopress.jp/learn/jpculture/81072/
  Diff:
@@ -13 +13,8 @@
-<gloss>mounting</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>mounting (animal behaviour)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>putting somebody down (esp. in an underhanded way) in an attempt to appear superior</gloss>
+<gloss>putting somebody in their place</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127170 Active (id: 2064189)

マウンティング [gai2] マウンチング
1. [n,vs]
▶ mounting (animal behaviour)
2. [n,vs]
▶ asserting dominance
Cross references:
  ⇐ see: 1127200 マウント 5. asserting dominance

Conjugations


History:
7. A 2020-04-11 05:01:24  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2020-04-10 20:19:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Last discussed on 2839252.
5. A* 2020-04-10 20:16:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm sure we decided that we're only using id for expressions.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&id;</misc>
4. A 2020-04-10 04:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 04:17:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is cleaner and more to the point.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>putting somebody down (esp. in an underhanded way) in an attempt to appear superior</gloss>
-<gloss>putting somebody in their place</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>asserting dominance</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127200 Active (id: 2064033)

マウント [gai1]
1. [n]
▶ mount
▶ stand
▶ fixture
2. [n]
▶ lens mount
3. [n,vs] {computing}
▶ mounting (e.g. a drive)
Cross references:
  ⇔ ant: 1020710 アンマウント 1. unmounting (e.g. a drive)
4. [n]
▶ mounting (animal behaviour)
5. [n]
《as マウントを取る》
▶ asserting dominance
Cross references:
  ⇒ see: 1127170 マウンティング 2. asserting dominance

Conjugations


History:
4. A 2020-04-10 04:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 04:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr + 1 sense evidenced by マウントをとる
(also saw マウント行為 in ref to dogs)
  Diff:
@@ -9,0 +10,10 @@
+<gloss>mount</gloss>
+<gloss>stand</gloss>
+<gloss>fixture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lens mount</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -10,0 +21,10 @@
+<xref type="ant" seq="1020710">アンマウント</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>mounting (e.g. a drive)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mounting (animal behaviour)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +32,2 @@
-<gloss>mount</gloss>
+<s_inf>as マウントを取る</s_inf>
+<gloss>asserting dominance</gloss>
2. A 2020-02-21 19:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-21 11:48:16  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://fngsw.hatenablog.com/entry/2018/10/18/174528
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1127170">マウンティング・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131410 Active (id: 2064172)

ミニッツステーキミニッツ・ステーキ
1. [n] {food, cooking}
▶ minute steak



History:
3. A 2020-04-11 01:11:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
"The term minute steak is also used in the United Kingdom, where the term cube steak is little known."
  Comments:
I think "cube steak" is a 米語 term that simply confuses the entry. Best omitted.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>cube steak</gloss>
2. A* 2020-04-10 22:56:01  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
wiki https://en.wikipedia.org/wiki/Cube_steak
  Comments:
In Ireland, Canada, Australia, and some parts of the United States, cube steak may be called a minute steak,[2] because it can be cooked quickly.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>cube steak</gloss>
1. A 2013-05-11 11:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミニッツ・ステーキ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151880 Active (id: 2064075)
悪習 [news2,nf38]
あくしゅう [news2,nf38]
1. [n]
▶ bad habit
▶ bad custom
▶ evil practice
▶ vice



History:
2. A 2020-04-10 12:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2020-04-10 11:48:39  dine <...address hidden...>
  Refs:
斎藤和英大辞典 (is it out of copyright?)
tatoeba
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>bad custom</gloss>
+<gloss>evil practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197210 Active (id: 2284602)
画策 [news2,nf40] 劃策 [sK]
かくさく [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ scheming
▶ planning
▶ maneuvering
▶ manoeuvring
▶ plotting

Conjugations


History:
11. A 2023-11-28 22:23:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]:    sankoku, smk, shinsen, iwakoku
[vt,vi]: meikyo, obunsha
10. A* 2023-11-28 14:47:48 
  Refs:
only obunsha says intransitive
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
9. A 2022-11-09 02:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well.
8. A* 2022-11-09 02:28:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All of the kokugos include a note similar to 「悪い意味に使う事が多い」. Most of the examples in gg5 also reflect this.
Maybe "planning" sounds too neutral to be the first gloss?

"plotting" is used in some eij examples
  Comments:
Adding back 劃策 as sK
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>劃策</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +23 @@
+<gloss>scheming</gloss>
@@ -20 +24,0 @@
-<gloss>scheming</gloss>
@@ -22,0 +27 @@
+<gloss>plotting</gloss>
7. A 2021-11-18 00:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1231460 Active (id: 2064202)
旧痾久痾
きゅうあ
1. [n] {medicine}
▶ persistent disease



History:
2. A 2020-04-11 06:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 15:02:11  Nicolas Maia
  Refs:
nikk https://kotobank.jp/word/旧痾・久痾-2028697
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>久痾</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238590 Active (id: 2064173)
鏡面 [news2,nf42]
きょうめん [news2,nf42]
1. [n]
▶ mirror surface
▶ lens surface



History:
2. A 2020-04-11 01:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 20:05:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>lens surface</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322660 Active (id: 2064163)

やしろ
1. [n]
▶ (Shinto) shrine



History:
2. A 2020-04-11 00:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
1. A* 2020-04-10 18:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
shinmeikai: "「一定の格式を持った神社」の意の和語的表現。"
daijr: "神をまつってある建物。神社。"
  Comments:
I think it's always Shinto.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>shrine (usually Shinto)</gloss>
+<gloss>(Shinto) shrine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343130 Active (id: 2064159)
所以
ゆえん
1. [n]
▶ reason
▶ grounds



History:
2. A 2020-04-11 00:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 19:10:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, prog, 中辞典
  Comments:
Not sure where "way of doing" came from.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>way of doing</gloss>
-<gloss>cause</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372650 Active (id: 2064079)
酔う [ichi1,news2,nf39]
よう [ichi1,news2,nf39] えう [ok]
1. [v5u,vi]
▶ to get drunk
▶ to become intoxicated
Cross references:
  ⇐ see: 1952930 酔い【よい】 1. drunkenness; intoxication
2. [v5u,vi]
▶ to feel sick (e.g. in a vehicle)
▶ to become nauseated
Cross references:
  ⇐ see: 1952930 酔い【よい】 2. motion sickness; travel sickness
3. [v5u,vi]
▶ to be elated
▶ to be exalted
▶ to be spellbound
▶ to be in raptures

Conjugations


History:
4. A 2020-04-10 12:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 09:57:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/酔ふ-443495
nikk: https://kotobank.jp/word/酔-539451
  Comments:
important reading used in the iroha poem
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2012-02-24 21:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -28,0 +28,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be elated</gloss>
+<gloss>to be exalted</gloss>
+<gloss>to be spellbound</gloss>
+<gloss>to be in raptures</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-02-24 19:21:24  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
as in: 自動車に酔う/飛行機に酔う/車に酔う/乗り物に酔
  Diff:
@@ -22,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to feel sick (e.g. in a vehicle)</gloss>
+<gloss>to become nauseated</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381260 Active (id: 2162498)
誓約 [news1,nf22]
せいやく [news1,nf22]
1. [n,vs,vt]
▶ oath
▶ vow
▶ pledge
▶ covenant

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-04-11 06:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 19:25:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, prog
  Comments:
Not necessarily written.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>written vow</gloss>
+<gloss>oath</gloss>
+<gloss>vow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386150 Active (id: 2064176)
[ateji] [ateji]
ノット
1. [n] [uk]
▶ knot (nautical mile per hour)
Cross references:
  ⇐ see: 1386140 節【せつ】 8. knot (nautical mile per hour)



History:
2. A 2020-04-11 01:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't have "nokanji" when there's only one reading.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_nokanji/>
1. A* 2020-04-10 14:38:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
meikyo: "「節」「浬」と当てる"
  Comments:
The kokugos don't have a hiragana reading.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -10,3 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>のっと</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399040 Active (id: 2064148)
叢書 [news2,nf32] 双書
そうしょ [news2,nf32]
1. [n]
▶ series (of publications)
▶ library (set of books)
Cross references:
  ⇐ see: 1138310 ライブラリー 2. book series



History:
2. A 2020-04-10 22:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 20:12:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
G n-grams:
叢書	326348
双書	254178
総書	271
  Comments:
総書 isn't in my refs.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<k_ele>
-<keb>総書</keb>
-</k_ele>
@@ -23 +20 @@
-<gloss>library (of literature)</gloss>
+<gloss>library (set of books)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477460 Active (id: 2064321)
発酵乳
はっこうにゅう
1. [n]
▶ fermented milk
▶ cultured milk
▶ fermented milk product
Cross references:
  ⇒ see: 1137520 ヨーグルト 1. yogurt; yoghurt; yoghourt



History:
4. A 2020-04-11 23:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr - "ヨーグルトなど"
ルミナス - xref to ヨーグルト
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1137520">ヨーグルト</xref>
3. A* 2020-04-11 23:04:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not just yoghurt.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>yogurt</gloss>
-<gloss>yoghurt</gloss>
-<gloss>yoghourt</gloss>
+<gloss>fermented milk</gloss>
+<gloss>cultured milk</gloss>
+<gloss>fermented milk product</gloss>
2. A 2020-04-11 00:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 13:12:52  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>yogurt</gloss>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>yoghourt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549350 Active (id: 2064205)
[ichi1,news1,nf06]
らん [ichi1,news1,nf06]
1. [n,n-suf]
▶ section (e.g. in a newspaper)
▶ column
▶ page
2. [n,n-suf]
▶ field (in a form, web page, etc.)
▶ blank
Cross references:
  ⇐ see: 2844788 概要欄【がいようらん】 1. description box (e.g. on a website); summary list
  ⇐ see: 2845750 リプ欄【リプらん】 1. reply section (e.g. on Twitter)
3. [n]
《orig. meaning》
▶ handrail
▶ railing
▶ banister
▶ balustrade



History:
6. A 2020-04-11 06:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3 is in GG5. I'd drop the tag.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
5. A* 2020-04-10 14:19:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/欄-453905
  Comments:
not sure if this is obs or obsc
  Diff:
@@ -28,0 +29,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>handrail</gloss>
+<gloss>railing</gloss>
+<gloss>banister</gloss>
+<gloss>balustrade</gloss>
+</sense>
4. A 2019-01-22 19:29:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>column of text (e.g. in a newspaper)</gloss>
+<gloss>section (e.g. in a newspaper)</gloss>
+<gloss>column</gloss>
+<gloss>page</gloss>
@@ -24,0 +27 @@
+<gloss>blank</gloss>
3. A* 2019-01-22 18:36:26 
  Comments:
i think this can refer to a whole section in a newspaper and not just a column
2. A 2013-12-05 12:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549370 Active (id: 2064213)
欄干 [spec2,news2,nf41] 闌干欄杆欄檻
らんかん [spec2,news2,nf41]
1. [n]
▶ railing
▶ guard rail
▶ handrail
▶ banister
▶ balustrade
▶ parapet
2. (欄干,闌干 only) [adj-t,adv-to] [arch]
▶ (shining) brightly (of the moon or stars)
3. (欄干,闌干 only) [adj-t,adv-to] [arch]
▶ (flowing) endlessly (of tears)



History:
6. A 2020-04-11 06:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-10 14:15:04  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/欄干・欄檻・闌干-2092245
欄干	94240
闌干	225
欄杆	69
欄檻	58
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>欄檻</keb>
4. A 2019-12-29 01:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-28 23:39:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting the arch sense into two. Probably don't need either of them.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>guardrail</gloss>
+<gloss>railing</gloss>
+<gloss>guard rail</gloss>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>bannister</gloss>
+<gloss>banister</gloss>
@@ -33 +34,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -35,2 +37,9 @@
-<gloss>(a person) shining like the stars or moon</gloss>
-<gloss>(a person) crying endlessly</gloss>
+<gloss>(shining) brightly (of the moon or stars)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>欄干</stagk>
+<stagk>闌干</stagk>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>(flowing) endlessly (of tears)</gloss>
2. A 2012-05-08 12:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554830 Active (id: 2064207)

りき
1. [n]
▶ strength
▶ power
▶ proficiency
▶ ability
2. [n-suf]
《after a number of people, e.g. 十人力》
▶ the strength of ... people
▶ the strength of ... men



History:
4. A 2020-04-11 06:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 15:34:24  dine <...address hidden...>
  Comments:
daijr, daijs, nikk, gakken, meikyo all give 十人力 as the suffix example.  adding to note in case someone thinks 力 attach to number directly without 人
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>after a number of people</s_inf>
+<s_inf>after a number of people, e.g. 十人力</s_inf>
2. A 2013-02-13 22:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-13 06:32:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -13,0 +13,9 @@
+<gloss>power</gloss>
+<gloss>proficiency</gloss>
+<gloss>ability</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>after a number of people</s_inf>
+<gloss>the strength of ... people</gloss>
+<gloss>the strength of ... men</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555420 Active (id: 2092763)
[news1,nf09] [oK]
りん (厘) [news1,nf09] [ok]
1. [num]
▶ one-hundredth
▶ 0.3 mm (one-hundredth of a sun)
▶ 0.1 percent (one-hundredth of a wari)
▶ 0.0375 grams (one-hundredth of a monme)
2. [n] [hist]
▶ rin (monetary unit; 0.001 yen)



History:
6. A 2021-02-03 22:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-02-03 09:20:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>old monetary unit (0.001 yen)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>rin (monetary unit; 0.001 yen)</gloss>
4. A 2020-04-11 06:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 14:52:41  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk:
https://kotobank.jp/word/厘-150228
https://kotobank.jp/word/釐・厘-2092367
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<k_ele>
+<keb>釐</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<re_restr>厘</re_restr>
@@ -12,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>り</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2012-11-12 23:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567330 Active (id: 2275183)
拉致 [spec1]
らち [spec1] らっち
1. [n,vs,vt]
▶ taking captive
▶ carrying away
▶ kidnapping
▶ kidnaping
▶ abduction
Cross references:
  ⇐ see: 2553530 引っ攫う【ひっさらう】 1. to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force
  ⇐ see: 2844078 羅致【らち】 2. taking captive
  ⇐ see: 2220240 拉致る【らちる】 1. to kidnap; to abduct

Conjugations


History:
5. A 2023-08-22 04:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, odd.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2023-08-21 20:57:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ngrams:
殺人	4612155	 [ichi1,news1,nf03] 
拉致	2542573	 <<--- nothing?       Wanikani level 40
暗殺	1140656	 [ichi1,news1,nf07]
誘拐	864261	 [ichi1,news1,nf06]  Wanikani level 54

WaniKani level 40:
https://www.wanikani.com/vocabulary/拉致

===
スプーン	1845380	33.9%

拉致	2542573	46.7% 
拉致問題	492896	9.1%   <--- this is [spec1]
拉致され	290872	5.3%
拉致被害者 272333	5.0%
  Comments:
Never seen this before... Can/should we make this [spec1]?

This word is apparently more common online than "spoon".  The compound word 拉致問題, which requires you to know *this* word, is [spec1] and thus marked "common" in jisho.org.

I don't know how this wasn't swept up by one of the [news] collations... A bit baffled. So baffled, I went to archive.org to get the Mainichi Shinbun stats file.  This term is ranked ~43,000 with 15 occurrences, presumably over 4 years.   It is the only term that appears with the "拉" kanji at all.  誘拐 is ranked ~3500 with 1639 instances.  Editorial policy of the newspaper in the late 90s? 拉致 seems common enough in news searches today.

Just a sanity check, Google news "reports" (I know, I know...) 
"拉致された" 4920 hits 
"誘拐された" 5870 hits
3. A 2021-11-18 00:44:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-04-11 00:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 13:35:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/拉致-656202
  Comments:
らっち is not in the smaller kokugos but
https://furigana.info/w/拉致
らち	55.0%
らっち+らつち	45.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>らっち</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568560 Active (id: 2064161)
毫釐毫厘
ごうりごうりん (毫釐)
1. [n]
▶ very small quantity



History:
2. A 2020-04-11 00:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 14:46:02  dine <...address hidden...>
  Refs:
毫釐	336
毫厘	91
https://kotobank.jp/word/毫釐-497823
https://kotobank.jp/word/毫釐・毫厘-263429
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>毫厘</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごうりん</reb>
+<re_restr>毫釐</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579630 Active (id: 2156225)
7日 [spec1] 七日 [ichi1]
なのか [spec1,ichi1] なぬか [ok]
1. [n]
▶ 7th day of the month
2. [n]
▶ seven days



History:
8. A 2021-11-06 06:00:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
per discussion on 四日
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>7日</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,4 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>7日</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>7 days</gloss>
+<gloss>seven days</gloss>
7. A 2021-10-23 04:53:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-23 03:41:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
policy
if the numbers are in the context of a formula, quantity, measurement, etc. use figures (e.g. 1.5 kilograms);
if the numbers are in something more descriptive or narrative, in general use words for numbers up to ten (e.g. three kings, 
five flowers), and figures for numbers over ten (e.g. 147 angels). In some cases, such as the 三十三所 entry, "thirty-three 
temples" looks more natural than "33 temples".

I'll use roman numerals for the glosses for days 1-10 for consistency

Should we include ななにち[ik];しちにち[ik] in the readings here?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -22,2 +23 @@
-<s_inf>なぬか is arch/ksb</s_inf>
-<gloss>seventh day of the month</gloss>
+<gloss>7th day of the month</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>seven days</gloss>
+<gloss>7 days</gloss>
5. A 2021-02-21 01:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-20 22:23:51  Frazer Robinson
  Comments:
All of the other "day of the month" entries are [n].
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582920 Active (id: 2156390)
此の [rK] 斯の [rK]
この [ichi1] こん (nokanji)
1. [adj-pn] [uk]
《something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker》
▶ this
Cross references:
  ⇔ see: 1006830 【その】 1. that; the
  ⇔ see: 1000420 【あの】 1. that; those; the
  ⇔ see: 1920240 【どの】 1. which; what (way)
  ⇐ see: 2765700 此【こん】 1. this
2. [adj-pn] [uk]
《in ref. to a stretch of time or date》
▶ last (couple of years, etc.)
▶ these
▶ past
▶ this
3. [adj-pn] [uk]
《emphatic, accusatory, insulting》
▶ you (as in "you liar")



History:
9. A 2021-11-06 08:04:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2020-07-26 10:41:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,4 +21,3 @@
-<xref type="see" seq="1920240">何の・どの</xref>
-<xref type="see" seq="1628530">此れ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1006830">其の・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000420">彼の</xref>
+<xref type="see" seq="1006830">その・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000420">あの</xref>
+<xref type="see" seq="1920240">どの</xref>
7. A 2020-04-10 12:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-08 14:51:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
e.g. こん野郎、 こん時だけ etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<r_ele>
+<reb>こん</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1628530">此れ・1</xref>
@@ -25 +28,2 @@
-<gloss>this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)</gloss>
+<s_inf>something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker</s_inf>
+<gloss>this</gloss>
5. A 2019-06-20 07:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I found a sentence for sense 2.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605845 Active (id: 2064666)
[ichi1,news1,nf06]
よう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,adj-no]
▶ (the) positive
2. [n]
▶ yang (in Chinese divination)
Cross references:
  ⇔ ant: 1170230 陰 2. yin (in Chinese divination)
3. [n]
▶ the open
▶ visible place
▶ public place
Cross references:
  ⇒ see: 1627860 陰に陽に 1. (both) openly and covertly; publicly and privately; implicitly and explicitly



History:
4. A 2020-04-14 23:36:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="ant" seq="1170230">陰・いん・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1170230">陰・2</xref>
@@ -28,2 +28,4 @@
-<xref type="see" seq="2409160">陽に</xref>
-<gloss>the open (i.e. a visible place)</gloss>
+<xref type="see" seq="1627860">陰に陽に</xref>
+<gloss>the open</gloss>
+<gloss>visible place</gloss>
+<gloss>public place</gloss>
3. A 2020-04-14 04:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Yes, I think we should.
  Diff:
@@ -18,2 +18,7 @@
-<xref type="ant" seq="1170230">陰・いん・1</xref>
-<gloss>yang (i.e. the positive)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>(the) positive</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1170230">陰・いん・2</xref>
+<gloss>yang (in Chinese divination)</gloss>
2. A* 2020-04-10 10:01:48  dine <...address hidden...>
  Comments:
should we have "yang" and "positive" as two senses?
also, although kokugos don't have them, the following senses are from the JEs:
陽電気 positive electricity (斎藤)
<電磁気の>陽イオン  〔物〕 a positive ion; 〔化〕 a cation. (研究社新英和)
1. A 2011-08-28 21:49:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<xref type="ant" seq="1170230">陰・いん</xref>
+<xref type="ant" seq="1170230">陰・いん・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618820 Active (id: 2171525)
散華散花
さんげ
1. [n] {Buddhism}
▶ rite of scattering flowers
2. [n,vs,vi] [form]
▶ glorious death (in battle)
▶ heroic death

Conjugations


History:
4. A 2021-12-29 04:43:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-04-10 11:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, nikk, meikyo
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>散花</keb>
@@ -18 +21,3 @@
-<gloss>dying a glorious death</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
+<gloss>glorious death (in battle)</gloss>
+<gloss>heroic death</gloss>
2. A* 2020-04-09 21:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>falling as flowers do</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>rite of scattering flowers</gloss>
1. A* 2020-04-09 13:43:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/散華-70614
  Comments:
Probably separate
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698720 Active (id: 2289370)
手刷り手摺り手刷 [sK] 手摺 [sK]
てずり
1. [n]
▶ printing by hand
▶ hand-printing



History:
6. A 2024-01-21 10:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-21 06:46:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手刷</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手摺</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-04-10 04:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 03:48:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"一時期、日本で唯一の手摺り花札の製造元となる。"
https://ja.wikipedia.org/wiki/松井天狗堂
etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手摺り</keb>
2. A 2019-12-30 11:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752040 Active (id: 2064134)
評伝 [news1,nf22]
ひょうでん [news1,nf22]
1. [n]
▶ critical biography



History:
1. A 2020-04-10 20:14:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a critical biography</gloss>
+<gloss>critical biography</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1758460 Active (id: 2064198)
利器
りき
1. [n]
▶ sharp-edged tool
▶ sharp weapon
Cross references:
  ⇒ ant: 1457620 鈍器 1. blunt weapon
2. [n]
▶ convenience
▶ facility
Cross references:
  ⇒ see: 2844089 文明の利器 1. modern convenience; convenience of civilized life; blessings of civilization
3. [n] [obs]
▶ superior talent
▶ outstanding ability



History:
4. A 2020-04-11 06:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 15:27:33  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/利器-657291
all kokugos (include gakken, meikyo, smk) put "sharp-edged tool" above "convenience"; many give the antonym 鈍器
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>convenience</gloss>
+<xref type="ant" seq="1457620">鈍器</xref>
+<gloss>sharp-edged tool</gloss>
+<gloss>sharp weapon</gloss>
@@ -16 +18,9 @@
-<gloss>sharp-edged tool</gloss>
+<xref type="see" seq="2844089">文明の利器</xref>
+<gloss>convenience</gloss>
+<gloss>facility</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>superior talent</gloss>
+<gloss>outstanding ability</gloss>
2. A 2013-03-24 23:43:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 20:09:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous, 新和英中辞典, daijr/s, prog
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>sharp-edged tool</gloss>
@@ -15,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sharp-edged tool</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1777420 Active (id: 2161178)
策動 [news2,nf37]
さくどう [news2,nf37]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ maneuvers
▶ manoeuvers
▶ machinations
▶ scheming

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:52:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2020-04-10 20:47:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>maneuverings</gloss>
-<gloss>manoeuverings</gloss>
+<gloss>maneuvers</gloss>
+<gloss>manoeuvers</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>scheming</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844530 Active (id: 2064203)
早わかり早分かり早分り速わかり速分かり
はやわかり
1. [n,vs]
▶ quick understanding
▶ catching on quickly
2. [n]
《usu. in titles》
▶ (beginner's) guide
▶ easy guide (to)
▶ quick start guide
▶ handbook

Conjugations


History:
4. A 2020-04-11 06:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 20:02:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
meikyo: "案内書などのタイトルにも使う。「英文法─」"
早わかり	303130
早分かり	149628
早分り	1032
速わかり	72
速分かり	No matches
  Comments:
Doesn't mean "quick learner".
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>早わかり</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>速分かり</keb>
+<keb>早分り</keb>
@@ -11 +14,4 @@
-<keb>早わかり</keb>
+<keb>速わかり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>速分かり</keb>
@@ -19 +24,0 @@
-<gloss>quick learner</gloss>
@@ -21 +26 @@
-<gloss>easy to understand</gloss>
+<gloss>catching on quickly</gloss>
@@ -25 +30,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>usu. in titles</s_inf>
+<gloss>(beginner's) guide</gloss>
+<gloss>easy guide (to)</gloss>
+<gloss>quick start guide</gloss>
@@ -27 +34,0 @@
-<gloss>guidebook</gloss>
2. A 2010-10-14 19:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-14 06:25:57  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>早わかり</keb>
+</k_ele>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<gloss>quick understanding</gloss>
+<gloss>easy to understand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014290 Active (id: 2064201)

らちらっち [ok]
1. [n]
▶ bounds
▶ limits
2. [n]
《orig. meaning》
▶ boundary fence (esp. of horse-riding ground)



History:
5. A 2020-04-11 06:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>fence (esp. of horse-riding ground)</gloss>
+<gloss>boundary fence (esp. of horse-riding ground)</gloss>
4. A* 2020-04-10 13:54:23  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/埒・埓-407784
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/埒-656203
gakken: かこい。しきり。さかい。特に、馬場の周囲のさく。
meikyo: ◇もと、馬場の周囲にめぐらした柵(さく)の意。
smk: 〔馬場の周囲の柵(サク)の意〕
  Comments:
Sorry for my poor English. Is 馬場の周囲のさく translated as "fence around … ground" or "fence surrounding … ground"?
aozora:
水蓮の花、競馬場の白	い埒。	  ラジオをかけると
ている。熊が馬へ乗っ	て埒の	周囲をかけ廻る、棒を
後に、殺風景にも競馬	の埒に	せられて、それから再
て歩いた。  競馬場	の埒の	周囲は人垣で埋った。
お初の情熱は、いわば	、埒を	刎ね越えた奔馬のよう
の仕業故である。闘技	の埒に	馬乗り入れてランスロ
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>らっち</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -17,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>fence (esp. of horse-riding ground)</gloss>
+</sense>
3. A 2010-09-15 22:47:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
itaiji
2. A* 2010-09-15 20:12:59  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>埓</keb>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138030 Active (id: 2074820)
という所と言うところと言う所とゆう所
というところ (という所, と言うところ, と言う所)とゆうところ (と言うところ, と言う所, とゆう所)
1. [exp] [uk]
▶ the point of ...
▶ the place where ...
▶ the part where ...
▶ a position described as ...
2. [exp] [uk]
▶ a place called ...
▶ places known as ...
3. [exp] [uk]
《at sentence end》
▶ I would say ...
▶ ... is how I'd put it
▶ I suppose that ...
▶ it's the case that ...
▶ the situation is that ...
4. [exp] [uk]
▶ at the most
▶ no more than



History:
9. A 2020-07-12 05:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
という所	465663
と言うところ	219601
と言う所	92833
というところ	3385442
とゆうところ	5404
とゆう所	2387
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>とゆう所</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,3 @@
+<re_restr>という所</re_restr>
+<re_restr>と言うところ</re_restr>
+<re_restr>と言う所</re_restr>
@@ -17,0 +24,3 @@
+<re_restr>と言うところ</re_restr>
+<re_restr>と言う所</re_restr>
+<re_restr>とゆう所</re_restr>
8. A 2020-05-02 04:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good. I've attempted to align the sentences.
7. A* 2020-04-30 22:52:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本語表現文献辞典, DAJJ
G n-grams:
という所	        465663
と言うところ	219601
と言う所	        92833
  Comments:
日本語表現文献辞典 does have an "at the most" entry for というところだ/といったところだ. There's also a Tanaka sentence with this meaning: "彼女は多く見ても20歳というところだ。She's at most 20 years old."
DAJJ has an entry for といったところだ, describing it as "an expression used when the speaker wants to give a brief explanation about something". It gives "I would say ~; ~ is how I'd put it" as translations. Also applies to というところだ.
Sense 1 is the most basic meaning but also the hardest to translate. It's used in all sorts of contexts. This was the best I could come up with.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>という所</keb>
+</k_ele>
@@ -19,4 +22,4 @@
-<gloss>a state called</gloss>
-<gloss>a position described as</gloss>
-<gloss>can sum up as</gloss>
-<gloss>approximates to</gloss>
+<gloss>the point of ...</gloss>
+<gloss>the place where ...</gloss>
+<gloss>the part where ...</gloss>
+<gloss>a position described as ...</gloss>
@@ -26,2 +29,3 @@
-<gloss>places known as</gloss>
-<gloss>that called</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>a place called ...</gloss>
+<gloss>places known as ...</gloss>
@@ -31 +35,13 @@
-<gloss>the place named</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>I would say ...</gloss>
+<gloss>... is how I'd put it</gloss>
+<gloss>I suppose that ...</gloss>
+<gloss>it's the case that ...</gloss>
+<gloss>the situation is that ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>at the most</gloss>
+<gloss>no more than</gloss>
6. A* 2020-04-29 12:57:41  Nicolas Maia
  Comments:
Robin, do you have any suggestions on how to better gloss this?
5. A* 2020-04-10 03:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree that the first sense is a bit literal and hardly matches any of the 8 Tanaka sentences that use the phrase. I'm not sure the "at the most" in the JLPT page is much better.
I'd be very happy if someone could come up with a better translation. (I often think of this as "so to speak", which actually fits many of the examples.)
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2271630 Active (id: 2202902)
3密三密三蜜 [sK] 3蜜 [sK]
さんみつ
1. [n]
《in ref. to 密閉, 密集, 密接》
▶ three Cs
▶ [expl] three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact)
Cross references:
  ⇐ see: 2848426 集近閉【しゅうきんぺい】 1. three Cs; three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact)
  ⇐ see: 2848585 3つの密【みっつのみつ】 1. three Cs; three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact)
2. [n] {Buddhism}
《usu. 三密》
▶ three mysteries (Buddha's body, speech and mind)



History:
36. A 2022-08-12 05:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding search-only forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三蜜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3蜜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
35. A 2022-08-04 20:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
34. A* 2022-08-04 20:40:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 三蜜;3蜜
33. A 2021-10-09 22:27:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. As I suggested, I've proposed an entry for 三蜜.
32. A* 2021-10-09 00:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
They do look similar, but no literate native speaker would have any trouble identifying which is which. I mean, 蜜 has 虫 in it. If 蜜 and 密 had similar or related meanings, I could believe that people were using 蜜 intentionally, but that's not the case. I still don't think it's needed.
(show/hide 31 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397080 Active (id: 2064046)
側坐核側座核
そくざかく
1. [n] {anatomy}
▶ nucleus accumbens (part of the forebrain)



History:
4. A 2020-04-10 04:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That xref is not very relevant.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2408540">脳内</xref>
3. A* 2020-04-10 04:42:46  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>
2. A* 2020-04-10 04:39:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/側坐核
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts
側坐核	2561
側座核	778
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>側坐核</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2439040 Active (id: 2064080)
辛螺
にし (螺)ニシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ small spiral-shelled snail
▶ spiral shellfish
Cross references:
  ⇐ see: 2605130 螺【つぶ】 2. small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)



History:
3. A 2020-04-10 12:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>spiral shellfish</gloss>
2. A* 2020-04-10 12:02:42  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/螺-572240
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<reb>ら</reb>
+<re_restr>螺</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445340 Active (id: 2064145)

カペッリダンジェロカペッリ・ダンジェロ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita "capelli d'angelo"
▶ angel hair pasta



History:
3. A 2020-04-10 21:48:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-10 18:26:24  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445490 Active (id: 2064144)

ブリスケット
1. [n] {food, cooking}
▶ brisket
Cross references:
  ⇐ see: 2445500 ブリスケ 1. brisket
  ⇐ see: 2675650 肩バラ【かたバラ】 1. brisket



History:
3. A 2020-04-10 21:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-10 19:43:22  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445500 Active (id: 2064143)

ブリスケ
1. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ brisket
Cross references:
  ⇒ see: 2445490 ブリスケット 1. brisket



History:
3. A 2020-04-10 21:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-10 19:44:16  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2467600 Active (id: 2064072)

キュプラ
1. [n] [abbr]
▶ cupra
▶ cuprammonium rayon
Cross references:
  ⇒ see: 1898450 銅アンモニア法【どうアンモニアほう】 1. cuprous ammoniacal process
  ⇐ see: 2844075 銅アンモニアレーヨン【どうアンモニアレーヨン】 1. cuprammonium rayon



History:
3. A 2020-04-10 11:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1898450">銅アンモニア法・どうアンモニアほう</xref>
2. A* 2020-04-10 11:54:19  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/キュプラ-52296
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>cuprammonium rayon</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2533350 Active (id: 2064149)
埒もない埒も無い埓もない埓も無い
らちもないらっちもない [ok]
1. [exp,adj-i]
▶ incoherent
▶ vague
▶ silly
▶ foolish

Conjugations


History:
5. A 2020-04-10 22:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-10 13:58:12  dine <...address hidden...>
  Refs:
埒もない	2671
埒も無い	836
埓もない	46
埓も無い	No matches
daijr: https://kotobank.jp/word/埒も無い・埓も無い-407856
nikk: https://kotobank.jp/word/埒も無い-656205
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>埒も無い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>埓もない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>埓も無い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>らっちもない</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A 2015-11-24 07:23:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-23 18:57:26  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593660 Active (id: 2152234)
力代
よう (庸)ちからしろ
1. [n] [hist]
▶ tax paid to avoid forced labor (ritsuryō period)
▶ tax in kind
Cross references:
  ⇒ see: 1555240 力役 1. physical labor; physical labour; physical work
2. (よう only) [n] [obs]
▶ mediocrity



History:
8. A 2021-10-16 07:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>tax paid to avoid forced labor (ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>tax paid to avoid forced labor (ritsuryō period)</gloss>
7. A 2020-04-11 06:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-10 13:03:46  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2020-04-10 12:06:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
よう can only be associated with 庸, so it needn't be a restriction.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>tax in kind</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<stagk>庸</stagk>
4. A* 2020-04-10 09:47:26  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/庸-652672
  Diff:
@@ -21,0 +22,7 @@
+<sense>
+<stagk>庸</stagk>
+<stagr>よう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>mediocrity</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2623750 Active (id: 2064155)

トレント
1. [n,vs] {computing}
▶ torrent (file)
▶ torrenting
Cross references:
  ⇒ see: 2623820 ビットトレント 1. BitTorrent (peer-to-peer file sharing protocol)

Conjugations


History:
5. A 2020-04-10 23:55:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an expl gloss.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Torrent</gloss>
-<gloss g_type="expl">file format used with BitTorrent peer-to-peer file-sharing applications</gloss>
+<gloss>torrent (file)</gloss>
4. A* 2020-04-10 23:41:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=トレントする&f=live
https://twitter.com/search?q=トレントした&src=typed_query&f=live
https://twitter.com/search?q=トレントしてる&src=typed_query&f=live
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>torrenting</gloss>
3. A 2011-04-07 08:28:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-07 01:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,4 @@
-<gloss>Torrent, popular file-format used with bitorrent applications for file sharing over the internet. Intended for the sending of large files of data such as software and video.</gloss>
+<xref type="see" seq="2623820">ビットトレント</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>Torrent</gloss>
+<gloss g_type="expl">file format used with BitTorrent peer-to-peer file-sharing applications</gloss>
1. A* 2011-04-07 00:32:31  Yussef Ennaceur <...address hidden...>
  Comments:
http://pinky.ceena.net/index.php a link to a japanese torrent site. 

often used for hosting trial visual novels, eroge, galge and such.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2623820 Active (id: 2064156)

ビットトレントビット・トレント
1. [n] {computing}
▶ BitTorrent (peer-to-peer file sharing protocol)
Cross references:
  ⇐ see: 2623750 トレント 1. torrent (file); torrenting



History:
4. A 2020-04-10 23:56:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>BitTorrent peer-to-peer file sharing protocol</gloss>
+<gloss>BitTorrent (peer-to-peer file sharing protocol)</gloss>
3. A 2013-05-11 10:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビット・トレント</reb>
2. A 2011-04-07 08:28:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-07 01:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675650 Active (id: 2064175)
肩バラ肩ばら
かたバラ (肩バラ)かたばら (肩ばら)
1. [n] {food, cooking}
▶ brisket
Cross references:
  ⇒ see: 2445490 ブリスケット 1. brisket



History:
4. A 2020-04-11 01:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 19:44:00  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-01-08 11:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-08 09:44:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki has a redirect page

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678730 Active (id: 2064146)

コロッケパンコロッケ・パン
1. [n] {food, cooking}
▶ bread roll sandwich with croquette filling



History:
4. A 2020-04-10 21:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both コロッケ and パン are entries, so we wouldn't normally repeat the source information.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource>
-<lsource xml:lang="por">pão</lsource>
3. A* 2020-04-10 19:32:05  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource>
+<lsource xml:lang="por">pão</lsource>
2. A 2012-01-18 01:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:45:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2712000 Active (id: 2064204)
木の末
このうれ
1. [exp,n] [arch]
▶ treetop
▶ tip of a branch
Cross references:
  ⇒ see: 1349980 梢 1. treetop; tip of a branch



History:
4. A 2020-04-11 06:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 19:07:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams:
木の末	144
  Comments:
No hits in aozora. I assume it's arch.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2012-05-15 12:06:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-13 13:45:15  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837100 Active (id: 2064036)
マウントを取る
マウントをとる
1. [exp,v5r]
▶ to mount (animal behaviour)
2. [exp,v5r]
▶ to assert dominance

Conjugations


History:
4. A 2020-04-10 04:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 04:18:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>to put somebody down (esp. in an underhanded way) in order to appear superior</gloss>
-<gloss>to put somebody in their place</gloss>
+<gloss>to assert dominance</gloss>
2. A 2018-11-20 02:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that マウント alone has that meaning. No ref has it.
1. A* 2018-11-20 01:42:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
マウントを取る	607
マウントをとる	230
6 hits past hour on twitter (did a search for "マウントを" and only counted とる/取る and their conjugations)
  Comments:
see マウンティング. マウント should probably be split similarly

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843895 Active (id: 2064215)

キャリーケースキャリー・ケース
1. [n] Source lang: eng(wasei) "carry case"
▶ suitcase (with wheels and telescopic handle)
▶ trolley case



History:
9. A 2020-04-11 06:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My mistake. I meant to remove the xref to スーツケース and I deleted the wrong bit.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1066690">スーツケース</xref>
+<lsource ls_wasei="y">carry case</lsource>
8. A* 2020-04-11 06:04:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Why not?
7. A 2020-04-11 00:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't think that's needed.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">carry case</lsource>
6. A* 2020-04-10 19:53:33  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1066690">スーツケース</xref>
5. A 2020-03-30 11:40:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure how I made that mistake ...
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844028 Active (id: 2102676)
確実視
かくじつし
1. [n,vs]
《usu. as 〜される》
▶ regarding as a sure thing
▶ seeing as a certainty

Conjugations


History:
4. A 2021-05-17 09:27:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
確実視	37394	  
確実視さ	33199
  Comments:
Gloss should be in the active voice. The される makes it passive.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<s_inf>usu. 〜されて</s_inf>
-<gloss>being regarded as a sure thing</gloss>
-<gloss>being seen as a certainty</gloss>
+<s_inf>usu. as 〜される</s_inf>
+<gloss>regarding as a sure thing</gloss>
+<gloss>seeing as a certainty</gloss>
3. A* 2021-05-17 06:18:50  dine
  Refs:
there's also
確実視される	6723
確実視し	1066
確実視された	1012
確実視して	786
確実視している	322	   
確実視する	311
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2020-04-10 05:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
確実視	37615
確実視される	6723
確実視されて	23297
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to see for sure</gloss>
+<s_inf>usu. 〜されて</s_inf>
+<gloss>being regarded as a sure thing</gloss>
+<gloss>being seen as a certainty</gloss>
1. A* 2020-04-07 03:10:39  huixing
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/確実視/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844039 Active (id: 2064192)

ドハマリドはまりどはまりどハマり
1. [n,vs] [sl]
▶ perfect obsession
▶ personal fixation
▶ addiction to (something matching one's tastes)
Cross references:
  ⇒ see: 2252690 【ド】 1. precisely; exactly; plumb; totally; very much
  ⇒ see: 1601030 嵌まる 5. to get addicted to; to get deep into; to become crazy about; to become stuck on

Conjugations


History:
4. A 2020-04-11 05:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech.
3. A* 2020-04-11 01:36:15  Opencooper
  Refs:
ドハマリ	5193
ドはまり	3486
どはまり	2581
どハマり	1233
  Comments:
...
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ドはまり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どハマり</reb>
2. A 2020-04-10 04:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ドハマリ	5193
どはまり	2581
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どはまり</reb>
1. A* 2020-04-08 07:54:03  Opencooper
  Refs:
ドハマリ	5193

* https://hinative.com/ja/questions/7683989
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1042680700

Looked at n-grams and Twitter usage to determine [vs].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844044 Active (id: 2064017)
ツボを押さえるつぼを押さえる壺を押さえる
ツボをおさえる (ツボを押さえる)つぼをおさえる (つぼを押さえる, 壺を押さえる)
1. [exp,v1]
▶ to grasp the important points
▶ to hit the right points

Conjugations


History:
2. A 2020-04-10 01:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
壺を押さえる	36
つぼを押さえる	751
ツボを押さえる	3181
つぼをおさえる	61
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>壺を押さえる</keb>
+<keb>ツボを押さえる</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>ツボを押さえる</keb>
+<keb>壺を押さえる</keb>
@@ -13,0 +14,4 @@
+<reb>ツボをおさえる</reb>
+<re_restr>ツボを押さえる</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +19,2 @@
+<re_restr>つぼを押さえる</re_restr>
+<re_restr>壺を押さえる</re_restr>
1. A* 2020-04-08 19:29:55 
  Refs:
https://yuraika.com/tubowoosaeru/
https://thesaurus.weblio.jp/content/ツボを押さえる
https://hinative.com/ja/questions/6074659
https://www.waeijisho.net/word.html?id=15303

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844050 Active (id: 2216443)
宋儒
そうじゅ
1. [n] [hist]
▶ Song dynasty Confucian scholars



History:
4. A 2022-12-20 05:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dynasty conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Song-dynasty Confucian scholars</gloss>
+<gloss>Song dynasty Confucian scholars</gloss>
3. A 2021-10-16 07:02:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-04-10 05:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Song dynasty has to be a fair while ago....
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Song-dynasty Confucian scholars (in ancient China)</gloss>
+<gloss>Song-dynasty Confucian scholars</gloss>
1. A* 2020-04-09 06:39:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/宋儒-552491
G n-gram: 319

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844051 Active (id: 2216426)
漢儒
かんじゅ
1. [n]
▶ Han dynasty Confucian scholar
2. [n]
▶ Chinese Confucian scholar
▶ Japanese Confucianist
▶ Japanese sinologist



History:
5. A 2022-12-20 05:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dynasty conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Han-dynasty Confucian scholar</gloss>
+<gloss>Han dynasty Confucian scholar</gloss>
4. A 2020-04-10 00:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-09 23:55:47 
  Comments:
"... or ..." - not the dictionary style!

and "sinologist", not "Sinologist"
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>Japanese Confucianist or Sinologist</gloss>
+<gloss>Japanese Confucianist</gloss>
+<gloss>Japanese sinologist</gloss>
2. A 2020-04-09 10:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-09 06:42:55  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/漢儒-470077
G n-gram: 137

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844052 Active (id: 2074479)
伝助
でんすけデンスケ (nokanji)
1. [n] [abbr]
▶ roulette-like street gambling
Cross references:
  ⇒ see: 2844067 伝助賭博 1. deceptive betting game (such as the shell game); street fraud; trickery
2. [n] [col]
▶ portable tape-recorder (used by reporters)



History:
4. A 2020-07-08 00:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-08 00:49:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
伝助	27098
伝助賭博	27
デンスケ	15975
デンスケ賭博	86

Saw on (photo not available on the web of) 
a sign, 
"「デンスケ(いかさま)賭博・コーチ屋」
などの被害が多発しています
ご注意ください"
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デンスケ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2020-04-10 04:49:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>type of gambling with coin</gloss>
+<xref type="see" seq="2844067">伝助賭博・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>roulette-like street gambling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>portable tape-recorder (used by reporters)</gloss>
1. A* 2020-04-09 09:35:13 
  Refs:
also consider adding
伝助賭博
and 
モヤガエシ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844061 Active (id: 2064014)
何のかんの
なんのかんの
1. [exp] [uk]
▶ this and that (esp. complaining or protesting)
▶ something or other



History:
2. A 2020-04-10 00:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, ルミナス
何のかんの	11090  <- 中辞典
何のかの	1676 <- 中辞典
何の彼んの	< 20 <- ルミナス
何の彼の	115   <- ルミナス
なんのかんの	23925
なんのかの	2072
  Comments:
Maybe a なんのかの entry too?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(complaining about, protesting about) this and that</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>this and that (esp. complaining or protesting)</gloss>
1. A* 2020-04-09 17:32:42 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/何のかんの
http://yourei.jp/何のかんの

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844062 Active (id: 2064074)

どうの
1. [exp]
《usu. ~がどうの~がどうの》
▶ something or other
▶ this and that
▶ one thing this, another thing that
▶ blah blah blah



History:
4. A 2020-04-10 12:00:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 08:20:01 
  Comments:
ネックレスがどうの、イアリングの形がどうの "necklace this, earrings that, ..."
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>one thing this, another thing that</gloss>
2. A 2020-04-09 22:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 色がどうのデザインがどうのと彼女は文句ばかりつけている. She's forever complaining; if it isn't the 
color, it's the design or something else. | She always has something to complain about—the 
color, the design, or something.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>(usu. ~がどうの~がどうの) something or other</gloss>
+<s_inf>usu. ~がどうの~がどうの</s_inf>
+<gloss>something or other</gloss>
1. A* 2020-04-09 17:59:47 
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/どうの
https://old.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/360zdl/meaning_of_どうの_in_this_sentence/
  Comments:
「旅人なら隣の家にいるよ。クステラがどうのアクタリオンがどうの、難しいことばかり言ってるんだ。」

それを目敏く見付けたらしいそれぞれのグループのご婦人方が思い思いに”Buona sera, Principessa! “ (今晩は、プリンセス...)と声を掛けてその夫人に近付いて行き、ネックレスがどうの、イアリングの形がどうの、指輪のダイヤがどうの、ショールがどうの、お召し物がどうの、と、まともに聞くと歯の浮きそうなお上手を云ってその夫人を讃えることを競い始めた。
"Un Voaggio Sentimentale nell' Etruria / エトルリア感傷紀行, p. 158"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844063 Active (id: 2064011)

ハンディクリーナーハンディークリーナーハンディ・クリーナーハンディー・クリーナー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "handy cleaner"
▶ handheld vacuum cleaner
▶ dust buster



History:
3. A 2020-04-10 00:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-10 00:04:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>dust buster</gloss>
1. A* 2020-04-09 23:57:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://sakidori.co/article/14595
https://www.amazon.co.jp/s?k=ハンディクリーナー
G n-grams:
ハンディクリーナー	        13850
ハンディークリーナー	3382

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844064 Active (id: 2064015)
肉食主義
にくしょくしゅぎ
1. [n]
▶ creophagism
▶ creophagy
▶ carnism



History:
2. A 2020-04-10 00:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, EIjiro
  Comments:
More usual terms. "carnism" is a fairly new term.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>creophagism</gloss>
+<gloss>creophagy</gloss>
1. A* 2020-04-10 00:21:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/カーニズム
https://finders.me/articles.php?id=775
https://togetter.com/li/1325423
https://en.wikipedia.org/wiki/Carnism
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts
肉食主義	761

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844065 Active (id: 2064622)
機械刷り
きかいずり
1. [n]
▶ printing by machine (e.g. printing press)
▶ machine-printing



History:
2. A 2020-04-14 06:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK with it, but it is a little obvious.
1. A* 2020-04-10 03:50:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
機械刷り	102
百科事典マイペディア's 千代紙 entry: "... 現在は機械刷りがほとんどで,洋紙製もある。"
I've seen this often, to contrast with hand-printed (stenciled) hanafuda

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844066 Active (id: 2064051)
尾状核
びじょうかく
1. [n] {anatomy}
▶ caudate nucleus



History:
2. A 2020-04-10 05:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語, 医学英和辞典
1. A* 2020-04-10 04:44:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/尾状核
https://en.wikipedia.org/wiki/Caudate_nucleus
britannica https://kotobank.jp/word/尾状核-119752

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844067 Active (id: 2074665)
伝助賭博デンスケ賭博
でんすけとばく (伝助賭博)デンスケとばく (デンスケ賭博)
1. [n]
▶ deceptive betting game (such as the shell game)
▶ street fraud
▶ trickery
Cross references:
  ⇐ see: 2844052 伝助【でんすけ】 1. roulette-like street gambling
2. [n] [hist]
▶ densuke
▶ [expl] roulette-like deceptive street gambling



History:
7. A 2020-07-10 11:25:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You've convinced me to leave it all out.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<s_inf>orig. meaning; supp. named after a detective Densuke Masuda who led arrests of densuke scammers in the 1930's</s_inf>
6. A* 2020-07-08 07:16:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>roulette-like street gambling</gloss>
+<gloss>deceptive betting game (such as the shell game)</gloss>
+<gloss>street fraud</gloss>
+<gloss>trickery</gloss>
@@ -26,3 +27,3 @@
-<gloss>street fraud</gloss>
-<gloss>trickery</gloss>
-<gloss>deception</gloss>
+<s_inf>orig. meaning; supp. named after a detective Densuke Masuda who led arrests of densuke scammers in the 1930's</s_inf>
+<gloss>densuke</gloss>
+<gloss g_type="expl">roulette-like deceptive street gambling</gloss>
5. A* 2020-07-08 03:28:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How about something like "supp. named after a 1930's detective by the name of Densuke" then?
4. A 2020-07-08 02:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was interesting/useful.
3. A* 2020-07-08 00:51:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
伝助	27098
伝助賭博	27
デンスケ	15975
デンスケ賭博	86

Saw on (photo not available on the web of) 
a sign, 
"「デンスケ(いかさま)賭博・コーチ屋」
などの被害が多発しています
ご注意ください"
  Comments:
I don't think that etym note is helpful, 
raises more questions than it answers.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>デンスケ賭博</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>伝助賭博</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デンスケとばく</reb>
+<re_restr>デンスケ賭博</re_restr>
@@ -13 +20,0 @@
-<s_inf>named after Detective Densuke</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844068 Active (id: 2180109)
糊剤
こざい
1. [n]
▶ paste
▶ adhesive
▶ salve
▶ dope



History:
8. A 2022-02-26 10:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
7. A* 2022-02-20 06:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典 has it as dope - the fabric stiffening variety.
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>paste (medicinal)</gloss>
+<gloss>paste</gloss>
+<gloss>adhesive</gloss>
6. A* 2022-02-17 07:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.gazaihanbai.jp/products/detail/product_id/40687.html
化学のり CMC 100g
釉薬や七宝絵具の糊剤です。
七宝の裏引き絵具には0.1%位(重量比)を混入して使用します。
水で溶かし、張り子和紙用の糊としても使用できます。
5. A 2020-05-02 04:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, 理化学英和辞典
  Comments:
OK, let's go with that version.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>糊状剤</keb>
+<keb>糊剤</keb>
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>こじょうざい</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>のりじょうざい</reb>
+<reb>こざい</reb>
@@ -15 +12 @@
-<gloss>(medicinal) paste</gloss>
+<gloss>paste (medicinal)</gloss>
@@ -16,0 +14 @@
+<gloss>dope</gloss>
4. A* 2020-04-11 22:21:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
糊状剤	No matches
糊剤	3460
  Comments:
This is so obscure. I think we should drop the 状.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844069 Active (id: 2064303)

よう
1. [n]
《usu. as 幼にして》
▶ infancy
▶ childhood
▶ infant
▶ child



History:
3. A 2020-04-11 22:15:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
幼にして	999
  Comments:
I don't think we need a 幼にして entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>usu. 幼にして</s_inf>
+<s_inf>usu. as 幼にして</s_inf>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>infant</gloss>
+<gloss>child</gloss>
2. A* 2020-04-10 11:21:11  dine <...address hidden...>
  Comments:
よう【幼にして】 in one's early life;as a child. -- "Daijirin" JE
1. A* 2020-04-10 09:30:34  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/幼-434797
gakken, meikyo, smk
english glosses from 斎藤
  Comments:
do we need 幼にして as an entry?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844070 Active (id: 2064238)

こしよう
1. [ctr] [arch]
▶ counter for swords, hakama, obi, etc. worn around the waist
2. (こし only) [ctr] [arch]
▶ counter for quivers of arrows



History:
2. A 2020-04-11 10:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree with keeping it separate. I don't think we should be treating counters as a type of suffix.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
1. A* 2020-04-10 11:15:50  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/腰-500955
smk: 〔雅〕刀・はかまなど、腰に帯び、また、着ける物を算(カゾ)える語。
  Comments:
difficult to add to the existing 腰【こし;コシ】, so i made it a separate entry
also, kokugos seem to consider ctr a subclass of suf, do we follow that?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844071 Active (id: 2064081)
泥象
でいしょう
1. [n]
▶ clay figure (buried with the dead in ancient China)
▶ earthen statue
Cross references:
  ⇐ see: 2844072 泥像【でいぞう】 1. clay figure (buried with the dead in ancient China); earthen statue



History:
2. A 2020-04-10 12:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 11:33:25  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/泥象-574319

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844072 Active (id: 2064308)
泥像
でいぞう
1. [n] [rare]
▶ clay figure (buried with the dead in ancient China)
▶ earthen statue
Cross references:
  ⇒ see: 2844071 泥象【でいしょう】 1. clay figure (buried with the dead in ancient China); earthen statue



History:
3. A 2020-04-11 22:28:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the word itself is archaic. Definitely obscure, though.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2020-04-10 12:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2020-04-10 11:34:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/泥像-1371517
https://www.momak.go.jp/Japanese/exhibitionArchive/2013/398.html
泥像	48
泥象	36 // has daijr, daijs, nikk entries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844073 Active (id: 2157928)
俑を作る
ようをつくる
1. [exp,v5r] [id]
《from Mencius》
▶ to set a bad example
▶ to create a bad precedent
Cross references:
  ⇐ see: 2844074 俑【よう】 1. terra-cotta figure (in Qin dynasty tombs in China)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-12 12:36:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2020-04-11 09:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
A bit too detailed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>from Mencius, lit. "to make wooden images to bury with the dead" which Confucius regarded as the beginning of 殉死</s_inf>
+<s_inf>from Mencius</s_inf>
1. A* 2020-04-10 11:50:20  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/俑を作る-652666
https://ctext.org/pre-qin-and-han?searchu=作俑

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844074 Active (id: 2157926)

よう
1. [n] [hist]
▶ terra-cotta figure (in Qin dynasty tombs in China)
Cross references:
  ⇒ see: 2844073 俑を作る 1. to set a bad example; to create a bad precedent



History:
3. A 2021-11-12 12:35:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-04-11 06:41:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>human figure buried with the dead in ancient China</gloss>
+<gloss>terra-cotta figure (in Qin dynasty tombs in China)</gloss>
1. A* 2020-04-10 11:55:59  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/俑-145530

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844075 Active (id: 2064073)
銅アンモニアレーヨン
どうアンモニアレーヨン
1. [n]
▶ cuprammonium rayon
Cross references:
  ⇒ see: 2467600 キュプラ 1. cupra; cuprammonium rayon



History:
2. A 2020-04-10 11:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2020-04-10 11:58:22  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/銅アンモニアレーヨン-579467

https://ja.wikipedia.org/wiki/銅アンモニアレーヨン

Google N-gram Corpus Counts
銅アンモニアレーヨン	351

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844076 Active (id: 2064087)
羅衣
らい
1. [n]
▶ thin silk garment



History:
2. A 2020-04-10 12:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 12:20:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/羅衣-655424
羅衣	2225

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844077 Active (id: 2064305)
糊状
のりじょう
1. [n]
▶ paste form
▶ paste-like consistency



History:
2. A 2020-04-11 22:16:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>pastiness</gloss>
-<gloss>sticky paste</gloss>
+<gloss>paste form</gloss>
+<gloss>paste-like consistency</gloss>
1. A* 2020-04-10 12:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
糊状	4857

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844078 Active (id: 2064601)
羅致
らち
1. [n,vs] [obs]
▶ gathering up (talented or well-respected) people
2. [n,vs] [obs]
▶ taking captive
Cross references:
  ⇒ see: 1567330 拉致【らち】 1. taking captive; carrying away; kidnapping; kidnaping; abduction

Conjugations


History:
2. A 2020-04-14 02:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very obs and obsc.
1. A* 2020-04-10 12:44:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/羅致-407786
aozora hits:
sense 1:
或る夜一代の名士を華族会館の食堂に 羅致 したのである。
諸侯は何れも天下の人材を 羅致 して、國の富強を圖ることとなつた。
王侯貴人が往々文芸の士を 羅致 して
文部省は当時頗る多く名流を 羅致 していた。
其行政の才固より当世に得易からず。伊藤侯が彼れを新内閣に 羅致 せむとして
sense 2:
耶蘇教徒を逮捕したり、奸吏を糺弾したり、破戒僧を 羅致 したりしてゐながら
治安妨害とか、風俗壊乱とか云う名目の下に、そんな人を 羅致 した実例を見たことがない。
an unknown sense describes mountain instead of people

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844079 Active (id: 2064191)

らく
1. [n]
▶ acidic drink made from fermented milk (cow, sheep, mare; one of the five flavors in Buddhism)
Cross references:
  ⇒ see: 2573390 五味 2. five flavors (milk at various stages of making ghee: fresh milk, cream, curdled milk, butter, and ghee); the five periods of the Buddha's teachings



History:
5. A 2020-04-11 05:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see a drink and a flavor in Buddhism as being the same sense, but I don't really mind.
4. A* 2020-04-11 04:14:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How's this? I don't think it's 2 senses.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<gloss>acidic drink made from fermented milk (cow, sheep, mare)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +13 @@
-<field>&Buddh;</field>
-<gloss>one of the five flavors</gloss>
+<gloss>acidic drink made from fermented milk (cow, sheep, mare; one of the five flavors in Buddhism)</gloss>
3. A* 2020-04-11 01:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>acidic drink made from fermented milk (cow, sheep, mare)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +17,2 @@
-<gloss>dairy product (cheese, yogurt, etc.)</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>one of the five flavors</gloss>
2. A* 2020-04-11 00:58:15 
  Comments:
I believe "raku" is a specific type of 
drink (that doesn't exist any longer) and 
not "dairy product" in general.
1. A* 2020-04-10 13:14:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/酪-655821

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844080 Active (id: 2064230)

らく
1. [n] [arch]
▶ the capital (esp. Kyoto)



History:
2. A 2020-04-11 09:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2020-04-10 13:26:58  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/洛・雒-2092094
https://furigana.info/w/洛:らく
  Comments:
aozora hits:
といったらないよ。……洛の内外を駆け巡り、宮方
ます。いずれにしても、洛に住む職人でなければ、
田、白河、二条、七条、洛の内外いたるところも、
喚もなく過ぎた。為に、洛の内外は、日ならずして
た」 「おおそうよの。洛の北山も東山も、あの大
申すまじ、又諸大名多く洛に在りて事起らば、猶更

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844081 Active (id: 2064229)

おばしま
1. [n] [arch]
▶ handrail
▶ railing
▶ banister
▶ balustrade
Cross references:
  ⇒ see: 1598320 手すり【てすり】 1. handrail; railing; banister



History:
2. A 2020-04-11 09:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
手すり	743135
手摺り	64512
手摺	148284
欄干	94240
  Comments:
手すり I think.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1598320">手すり・てすり</xref>
1. A* 2020-04-10 14:21:36  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/欄-453905
  Comments:
there are two modern synonyms (てすり, 欄干) making it hard to decide which to add as a xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844082 Active (id: 2167478)
尼御台所
あまみだいどころ
1. [n] [arch]
《honorific title》
▶ minister or general's wife who became a nun



History:
6. A 2021-12-02 23:23:43  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2021-12-02 23:20:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this looks better.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(honorary title for a) minister or general's wife who became a nun</gloss>
+<s_inf>honorific title</s_inf>
+<gloss>minister or general's wife who became a nun</gloss>
4. A 2021-12-01 23:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems ok.
3. A* 2021-12-01 23:30:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
usage note?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>minister or general's wife who became a nun</gloss>
+<gloss>(honorary title for a) minister or general's wife who became a nun</gloss>
2. A 2020-04-11 06:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
尼御台所	227
  Comments:
Doesn't happen often now....
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>minister, general's wife who became a nun</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>minister or general's wife who became a nun</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844083 Active (id: 2064157)

1. [n] [arch]
▶ diarrhea
▶ diarrhoea



History:
2. A 2020-04-10 23:58:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks arch to me.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2020-04-10 14:33:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/痢-657017
no BCCWJ hits
four aozora hits:
んで死んだ。次で全家	が痢を	病んだ。棠軒も亦これ
いさゝか菌毒にあたり	て痢と	なり、九月晦日より病
に於て想像する。三郎	は痢を	病んで死んだ。次で全
方より上候時より、疫	も痢も	直れども咳嗽而已のこ
…米磨汁のようなもの	を痢し	、胆汁を吐く。息はま // probably read as くだし

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844084 Active (id: 2064139)
菴羅奄羅
あんら
1. [n] [rare] Source lang: san "āmra"
▶ mango
Cross references:
  ⇒ see: 1130020 【マンゴー】 1. mango (Mangifera indica)



History:
2. A 2020-04-10 20:35:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, jwiki
菴羅	125
奄羅	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奄羅</keb>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="1130020">マンゴー</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<lsource xml:lang="san">āmra</lsource>
1. A* 2020-04-10 14:38:25  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/菴羅-429817

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844085 Active (id: 2064138)
洋食器
ようしょっき
1. [n]
▶ Western tableware
▶ dinnerware



History:
2. A 2020-04-10 20:32:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>western tableware</gloss>
+<gloss>Western tableware</gloss>
+<gloss>dinnerware</gloss>
1. A* 2020-04-10 14:46:09  huixing
  Refs:
bing 3,090,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844086 Active (id: 2064199)
単身世帯
たんしんせたい
1. [n]
▶ single-person household



History:
2. A 2020-04-11 06:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-04-10 14:56:23  Nicolas Maia
  Refs:
daijs https://kotobank.jp/word/単身世帯-564216

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844087 Active (id: 2064208)
妖鬼
ようき
1. [n]
▶ ghost
▶ apparition
▶ phantom
▶ spectre
▶ specter
▶ demon
▶ monster
▶ goblin



History:
2. A 2020-04-11 06:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very popular in manga, etc.
1. A* 2020-04-10 15:03:30  Nicolas Maia
  Refs:
nikk https://kotobank.jp/word/妖鬼-2090855

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844088 Active (id: 2064206)
焮腫
きんしゅ
1. [n] [arch] {medicine}
▶ warm tumor
▶ hot swelling



History:
2. A 2020-04-11 06:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2020-04-10 15:06:04  Nicolas Maia
  Refs:
nikk https://kotobank.jp/word/焮腫-2030584

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844089 Active (id: 2064228)
文明の利器
ぶんめいのりき
1. [exp,n]
▶ modern convenience
▶ convenience of civilized life
▶ blessings of civilization
Cross references:
  ⇐ see: 1758460 利器【りき】 2. convenience; facility



History:
2. A 2020-04-11 09:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples, Eijiro
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>convenience of civilized life (civilised)</gloss>
+<gloss>convenience of civilized life</gloss>
+<gloss>blessings of civilization</gloss>
1. A* 2020-04-10 15:07:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/文明の利器-682544
文明の利器	55683

English glosses from 研究社新英和中辞典
斎藤和英大辞典: modern conveniences―the facilities of civilization―the appliances of civilization―the machinery of civilization

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844090 Active (id: 2206869)
理気
りき
1. [n]
▶ li and qi
▶ li and chi
▶ [expl] the underlying principles and the material phenomena of the cosmos (in Song-period neo-Confucianism)
Cross references:
  ⇒ see: 1957060 理【り】 3. the underlying principles of the cosmos (in neo-Confucianism)



History:
4. A 2022-08-27 23:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-27 23:49:55 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">(in Song-period neo-Confucianism) the underlying principles and the material phenomena of the cosmos</gloss>
+<gloss g_type="expl">the underlying principles and the material phenomena of the cosmos (in Song-period neo-Confucianism)</gloss>
2. A 2020-04-14 06:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could perhaps add a qi/chi sense to 気/き.
1. A* 2020-04-10 16:23:04  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/理気-657292
  Comments:
there are many definitions of li and qi in neoconfucianism
according to the kokugos, qi may refer to both matter and phenomena
but https://www.mdpi.com/2077-1444/9/11/374/htm says
li (理, the governing order of the universe), qi (氣, the dynamic force of the universe)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844091 Active (id: 2064239)
際どいところ際どい所きわどい所
きわどいところ
1. [exp,n]
《often 〜で》
▶ close call
▶ narrow margin
▶ the eleventh hour



History:
5. A 2020-04-11 10:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-11 09:56:55  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>often〜で</s_inf>
+<s_inf>often 〜で</s_inf>
3. A 2020-04-11 06:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & Eijiro examples
際どいところで	1550
際どい所で	334
きわどいところで	1786
きわどい所で	348
際どいところ	4963
際どい所	1597
きわどいところ	6411
  Comments:
More useful like this.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>際どいところで</keb>
+<keb>際どいところ</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>際どい所で</keb>
+<keb>際どい所</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きわどい所</keb>
@@ -11 +14 @@
-<reb>きわどいところで</reb>
+<reb>きわどいところ</reb>
@@ -15 +18,2 @@
-<gloss>(avoiding an unfortunate fate) by inches</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>often〜で</s_inf>
@@ -17,4 +21,2 @@
-<gloss>by a narrow margin</gloss>
-<gloss>by the skin of one's teeth</gloss>
-<gloss>narrow escape</gloss>
-<gloss>in the nick of time</gloss>
+<gloss>narrow margin</gloss>
+<gloss>the eleventh hour</gloss>
2. A* 2020-04-10 18:05:55 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>in the nick of time</gloss>
1. A* 2020-04-10 18:00:54 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"きわどいところ"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844092 Deleted (id: 2064194)
戦いの場
たたかいのば
1. [exp]
▶ battlefield



History:
4. D 2020-04-11 05:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it's rather obvious.
3. A* 2020-04-11 05:03:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
戦場	1685064
戦いの場	27702
  Comments:
I'm neutral.
2. A* 2020-04-10 20:32:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References
  Comments:
I don't think we need this. A+B.
Please note that, as per the editorial policy, Eijiro/ALC is "not suitable as the sole reference for a proposed term".
1. A* 2020-04-10 18:31:36 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=戦いの場

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844093 Deleted (id: 2065941)
危ういところ危うい所
あやういところ
1. [exp,n]
《often 〜で》
▶ close call
▶ narrow margin
▶ skin of one's teeth



History:
6. D 2020-04-23 04:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The changes to 危うい probably cover it. I'll drop it now.
5. A* 2020-04-23 02:11:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, i find this entry a little sketchy
4. A* 2020-04-21 19:50:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr ex.: 危ういところを助けられる
危ういところを	2337
危ないところ	56356
  Comments:
While those translations are fine in the context of a complete sentence, I don't think they're quite right for 危ういところ on its own. It means something like "dangerous situation".
It's easier to translate with the で included. But there's also "危ういところを" (as in daijr's example).
I note that we don't have an entry for 危ないところ(で), which is even more common. 
I've made an amendment to the 危うい entry and selected a couple of helpful example sentences. I think that should be sufficient.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1218360">危うい・あやうい・4</xref>
3. A* 2020-04-14 07:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 example, 3 Tanaka sentences,
危ういところで	4967
危うい所で	658
あやうい所で	44
あやういところで	585
危ういところ	13428
危うい所	4199
あやうい所	125
あやういところ	1861
  Comments:
I wonder. It's not the most common sense of 危うい, so I could imagine learners being confused by it.
If it goes in I suggest just 危ういところ as it's 3 times more common.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>危ういところで</keb>
+<keb>危ういところ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>危うい所</keb>
@@ -8 +11 @@
-<reb>あやういところで</reb>
+<reb>あやういところ</reb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>(avoiding an unfortunate fate) by inches</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1218360">危うい・あやうい・4</xref>
+<s_inf>often 〜で</s_inf>
@@ -14,4 +19,2 @@
-<gloss>by a narrow margin</gloss>
-<gloss>by the skin of one's teeth</gloss>
-<gloss>narrow escape</gloss>
-<gloss>in the nick of time</gloss>
+<gloss>narrow margin</gloss>
+<gloss>skin of one's teeth</gloss>
2. A* 2020-04-11 22:29:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is too compositional.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5070140 Active (id: 2230583)

フシギダネ [spec1]
1. [char]
▶ Bulbasaur (Pokémon)



History:
4. A 2023-05-05 04:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-09-24 04:08:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Bulbasaur (Pokémon character)</gloss>
+<misc>&char;</misc>
+<gloss>Bulbasaur (Pokémon)</gloss>
2. A 2020-04-10 05:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-10 04:26:58  Lorenzi
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&surname;</misc>
-<gloss>Bulbasaur (Pokemon character)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Bulbasaur (Pokémon character)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5262424 Active (id: 2064012)

1. [surname]
▶ Go
2. [place]
▶ Wu (Chinese state ?-473 BCE, Chinese kingdoms 222-280 CE, 902-937 CE, region of China: Jiangsu south of the Yangtze)



History:
2. A 2020-04-10 00:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Shibano (confirms solo kanji use as a surname,)
Daijr (has 3 senses for the historical Chinese place-name.)
  Comments:
No sign of Wu being used as a Japanese name - Chinese surnames don't belong here.
Reinstating the former "Wu" entry, which was reduced without explanation.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&given;</misc>
@@ -14 +12,0 @@
-<gloss>Wu</gloss>
@@ -18 +16 @@
-<gloss>Wu (former Chinese state)</gloss>
+<gloss>Wu (Chinese state ?-473 BCE, Chinese kingdoms 222-280 CE, 902-937 CE, region of China: Jiangsu south of the Yangtze)</gloss>
1. A* 2020-04-05 03:12:13  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -14 +14,5 @@
-<gloss>Wu (Chinese state ?-473 BCE, Chinese kingdoms 222-280 CE, 902-937 CE, region of China: Jiangsu south of the Yangtze)</gloss>
+<gloss>Wu</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Wu (former Chinese state)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5347846 Active (id: 2064049)
朱子
しゅし
1. [person]
▶ Zhu Zi (honorific name of Zhu Xi, Chinese philosopher, 1130-1200 CE)
▶ Chu Hsi



History:
1. A 2020-04-10 05:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Zhu Zi (honorific name of Zhu Xi)</gloss>
+<gloss>Zhu Zi (honorific name of Zhu Xi, Chinese philosopher, 1130-1200 CE)</gloss>
+<gloss>Chu Hsi</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740913 Active (id: 2236615)

ロールスロイス [spec1] ロールス・ロイス
1. [company]
▶ Rolls-Royce



History:
5. A 2023-05-08 23:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2020-04-11 00:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 23:51:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロールス・ロイス・ホールディングス
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロールス・ロイス</reb>
2. A 2015-06-03 11:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1146960</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&company;</misc>
1. A* 2015-06-01 15:45:44  luce
  Comments:
-> enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml