JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adj-f]
▶ elbowroom ▶ leeway ▶ room ▶ reserve ▶ margin ▶ allowance ▶ latitude ▶ time (to spare)
|
2. | A 2020-03-08 01:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 15:35:49 Guillem Palau-Salvà <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/jeword/ゆとり |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>time</gloss> +<gloss>time (to spare)</gloss> |
1. |
[n]
▶ index |
4. | A 2020-03-07 19:38:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A* 2020-03-07 14:39:04 dine <...address hidden...> | |
Refs: | no G n-gram; 546 ghits google search result indicate that インデキス is not limited to 芥川龍之介's works, and is used in both the "index in a book" and "mathematics index" senses |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>インデキス</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2018-10-12 03:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-11 18:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need the plural forms. |
|
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<gloss>indices</gloss> -<gloss>indexes</gloss> |
1. |
[exp]
[quote]
Source lang:
lat
《Descartes》 ▶ cogito, ergo sum ▶ I think, therefore I am
|
6. | A 2023-02-28 22:53:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-28 22:25:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | コギトエルゴスム 2,094 我思う故に我あり 7,353 我思うゆえに我あり 5,371 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2164860">我思う故に我あり</xref> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>I think, therefore I am</gloss> |
|
4. | A 2020-09-05 00:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Should mention Descartes. He wrote it in French originally. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>quote by Descartes</s_inf> +<s_inf>Descartes</s_inf> |
|
3. | A* 2020-09-05 00:05:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure the note's needed. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>quote by Descartes</s_inf> @@ -15 +16 @@ -<gloss>cogito, ergo sum (Descartes)</gloss> +<gloss>cogito, ergo sum</gloss> |
|
2. | A 2020-03-07 19:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>"e;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[unc]
Source lang:
eng
《transliteration used in titles, etc.》 ▶ the |
|
2. |
(ザ only)
[pref]
▶ quintessential ▶ definitive ▶ representative ▶ typical ▶ classic |
23. | A 2023-03-19 20:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2023-03-19 19:11:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<stagr>ザ</stagr> |
|
21. | A 2023-03-19 06:53:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ジ・エンド 34284 ザ・エンド 544 ジ・アース 11283 ザ・アース 92 but ザ・ベスト 107083 ジ・ベスト 0 ザ・サード 39475 ジ・サード 0 |
|
Comments: | Curious. |
|
20. | A* 2023-03-19 04:10:24 dine | |
Refs: | ジ・エンド 34284 |
|
Comments: | I just encountered the music title アタック・ジ・エネミー. And a random search gives examples like 「バック・トゥ・ジ・USA」, 「テイルズ・オブ・ジ・アビス」, 『ジ・オーストラリアン・マガジン』, etc. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジ</reb> |
|
19. | A 2023-02-12 23:31:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's probably not difficult to find examples if you go looking for them but I don't think it's worth adding to the entry. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>the</keb> -</k_ele> |
|
(show/hide 18 older log entries) |
1. |
[n]
▶ juice |
|
2. |
[n]
▶ soft drink (usu. fruit-based) ▶ sweetened drink |
10. | A 2020-10-18 20:24:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks ok. Seems to cover all the possibilities. |
|
9. | A* 2020-10-18 11:13:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Presumably it has to contain fruit. Chocolate milk wouldn't be ジュース. I think "usu. fruit-based" should go on the first gloss. "Sweetened drink" is a more common term than "sweet drink". |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>soft drink</gloss> -<gloss>sweet drink (usu. fruit-based)</gloss> +<gloss>soft drink (usu. fruit-based)</gloss> +<gloss>sweetened drink</gloss> |
|
8. | A* 2020-10-18 09:11:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Native informant |
|
Comments: | It can refer to sweet milk drinks too. |
|
7. | A 2020-10-18 00:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | About a week - closing. |
|
6. | A* 2020-10-11 22:49:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | sugary/sweet drink could apply to a milk, etc. drinks, which are not ジュース. Also many soft drinks don't actually use sugar. Maybe this works, but I'd prefer just "soft drink". |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>sugary drink</gloss> @@ -16,0 +16 @@ +<gloss>sweet drink (usu. fruit-based)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{golf}
▶ stroke play ▶ medal play |
4. | A 2022-06-17 16:19:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>stroke play (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>stroke play</gloss> +<gloss>medal play</gloss> |
|
3. | A 2020-03-07 19:35:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-07 14:20:31 Guillem Palau-Salvà <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ストロークプレー-84448 |
|
Comments: | added field and specified golf |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>stroke play</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>stroke play (golf)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 08:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストローク・プレー</reb> |
1. |
[n]
▶ German (language)
|
9. | A 2023-02-18 17:22:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-18 15:38:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ドイツ語 1354561 99.7% 独逸語 4391 0.3% 独乙語 81 0.0% |
|
Comments: | We don't have ateji forms on フランス語, イタリア語, etc. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +14 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-06 02:46:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-03-08 05:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 独乙語 81 |
|
Comments: | I must have seen something else. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>独乙語</keb> |
|
5. | A 2020-03-07 21:10:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I believe ドイツ is the only reading for 独逸. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ match play (golf) |
3. | A 2020-03-07 19:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-07 14:15:50 Guillem Palau-Salvà <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/マッチプレー-136677 |
|
Comments: | added field and clarified that applies to golf in particular |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>match play</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>match play (golf)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>マッチ・プレー</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ permanent resident ▶ foreigner with permanent-residence visa |
5. | A 2021-07-26 04:37:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-26 04:14:15 Nicolas Maia | |
Comments: | More common, shorter form first. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>permanent resident</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>permanent resident</gloss> |
|
3. | A 2020-03-07 05:40:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | See comments on 定住者 1777050. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>foreigner with permanent-residence visa</gloss> |
|
2. | A 2013-02-05 03:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
1. | A* 2013-02-05 02:58:47 Marcus Richert | |
Refs: | daijs: "その国に永住権を得て居住する外国人。" 新和英中辞典, eij etc. don't have this gloss. doesn't seem helpful. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>denizen</gloss> |
1. |
[adv]
《with neg. sentence》 ▶ (not) ever ▶ (not) by any means ▶ (not) in the least ▶ (not) in any way ▶ (not) at all |
5. | A 2020-03-08 04:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-07 20:47:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: "この品質ならその値も決して高くない" |
|
Comments: | Not just verbs. |
|
Diff: | @@ -22,5 +22,6 @@ -<s_inf>with neg. verb</s_inf> -<gloss>never</gloss> -<gloss>by no means</gloss> -<gloss>not in the least</gloss> -<gloss>in no way</gloss> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>(not) ever</gloss> +<gloss>(not) by any means</gloss> +<gloss>(not) in the least</gloss> +<gloss>(not) in any way</gloss> +<gloss>(not) at all</gloss> |
|
3. | A 2012-04-12 23:26:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-12 23:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr,GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Two good points. I'll make it clearer. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<s_inf>with neg. verb</s_inf> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>decidedly</gloss> -<gloss>indisputably</gloss> +<gloss>not in the least</gloss> +<gloss>in no way</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-12 22:54:19 | |
Comments: | Hi, the definition makes it look as if this word has two diametrically opposite meanings, but I'm wondering, aren't the negative meanings actually created by the verb being negative? |
1. |
[n,vs]
▶ censorship |
|
2. |
[n,vs]
▶ inspection ▶ examination |
4. | A 2020-03-07 21:07:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 1. 基準や規程にあっているかどうかを調べあらためること。 2. 書籍・新聞・映画・放送あるいは信書などにより表現される内容を,公権力が事前に強制的に調べること。 |
|
Comments: | "inspection" and "examination" really belong on the censorship sense as well but having those glosses on both senses would look odd. |
|
3. | A* 2020-03-07 14:40:25 dine <...address hidden...> | |
Comments: | they are two senses in the kokugos |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2017-06-18 22:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-18 14:15:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think a separate [vs] sense is necessary here. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -23,6 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to censor</gloss> -<gloss>to inspect (in order to censor)</gloss> -<gloss>to review (in order to censor)</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ inflecting dependent word (in Japanese) ▶ bound auxiliary
|
|||||||
2. |
[n]
{grammar}
▶ auxiliary verb (in languages other than Japanese) |
26. | A 2021-12-14 01:51:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> @@ -18 +18 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
25. | A 2020-09-07 23:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's best with the qualification. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>auxiliary verb</gloss> +<gloss>auxiliary verb (in languages other than Japanese)</gloss> |
|
24. | A* 2020-09-07 21:36:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think the parenthesized info should stay. i'd be fine with "(in other languages than Japanese)", but just "(in other languages)" works for me too |
|
23. | A* 2020-09-07 14:24:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't like comments etc. that reference a previous sense, i.e. "(in other languages)" is a reference to sense 1's "(in Japanese)". It's probably not needed at all, but if it should stay, I think it should be (in other languages than Japanese)" |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>auxiliary verb (in other languages)</gloss> +<gloss>auxiliary verb</gloss> |
|
22. | A* 2020-09-07 12:52:56 dine <...address hidden...> | |
Comments: | Then the [expl] is no longer necessary. The [see] can be omitted too, since we face a choice between 補助動詞 ("auxiliary verb (in Japanese)") and 付属語 ("dependent word"). I wonder if sense 1 can be just "bound auxiliary (in Japanese)". Some 助動詞 like ます and た are words in traditional Japanese grammar but suffixes to westerners, so it's better to sidestep the issue. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1514640">補助動詞</xref> @@ -21 +19,0 @@ -<gloss g_type="expl">verb forming the mood, tense, etc. of other verbs</gloss> |
|
(show/hide 21 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ symmetry |
|||||
2. |
[n]
{grammar}
▶ second person
|
8. | A 2022-11-08 11:19:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1462500">二人称</xref> |
|
7. | A 2021-12-14 01:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
6. | A 2020-03-08 02:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-07 12:55:49 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 〔文法〕 gakken: 〔言語学・文法〕 smk: 〔文法で〕 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<field>&ling;</field> |
|
4. | A 2014-03-30 02:47:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. That sentence was amended a couple of months ago. I have dropped it as an example. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ heartbreak ▶ grief ▶ sorrow
|
1. | A 2020-03-07 22:49:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 断腸 50923 断腸の思い 32951 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1419730">断腸の思い</xref> @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>grief</gloss> +<gloss>sorrow</gloss> |
1. |
[adv]
《with neg. sentence》 ▶ completely ▶ absolutely ▶ totally |
2. | A 2020-03-07 20:41:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | The kokugos have 2 senses but the distinction is lost when translated into English. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<pos>&pref;</pos> -<gloss>many</gloss> -<gloss>all</gloss> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>completely</gloss> +<gloss>absolutely</gloss> +<gloss>totally</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 07:39:10 dine <...address hidden...> | |
Comments: | the English translation may be inaccurate according to the kokugos |
1. |
[v5u,vi]
▶ to lose one's way ▶ to get lost
|
|||||
2. |
[v5u,vi]
▶ to waver ▶ to hesitate ▶ to be of two minds over ▶ to be puzzled ▶ to be perplexed
|
|||||
3. |
[v5u,vi]
▶ to give into temptation ▶ to lose control of oneself |
|||||
4. |
[v5u,vi]
▶ to be charmed ▶ to be infatuated ▶ to be captivated ▶ to be smitten |
|||||
5. |
[v5u,vi]
▶ to turn in one's grave |
6. | A 2020-03-07 05:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-07 01:05:23 | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to get lost</gloss> |
|
4. | A 2019-04-29 21:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has that within sense 3. |
|
3. | A* 2019-04-12 11:45:04 <...address hidden...> | |
Refs: | Wisdom E/J gives the sense 心を奪われる and example 女に迷う |
|
Diff: | @@ -43,0 +44,8 @@ +<gloss>to be charmed</gloss> +<gloss>to be infatuated</gloss> +<gloss>to be captivated</gloss> +<gloss>to be smitten</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-05-08 08:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ practice ▶ training ▶ drill ▶ (an) exercise ▶ workout
|
7. | A 2021-11-18 00:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2020-03-07 04:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 https://www.dictionary.com/e/practice-vs-practise/ "In British English, which is also called International English, practise is a verb and practice is a noun. American English tends to avoid practise altogether, using practice as both the noun and verb form." |
|
Comments: | We don't attempt to label the English spelling and usage variants. In this case we can easily avoid the issue altogether. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,5 @@ -<gloss>practice (BE: practise)</gloss> -<gloss>practicing (BE: practising)</gloss> +<gloss>practice</gloss> +<gloss>training</gloss> +<gloss>drill</gloss> +<gloss>(an) exercise</gloss> +<gloss>workout</gloss> |
|
5. | A* 2020-03-07 02:01:39 Phil | |
Comments: | inconsistent usage of American English and British English |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>practice</gloss> -<gloss>practising</gloss> +<gloss>practice (BE: practise)</gloss> +<gloss>practicing (BE: practising)</gloss> |
|
4. | A 2013-02-03 02:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-03 01:04:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | simpler |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19,5 +20,1 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to practice</gloss> -<gloss>to practise</gloss> +<gloss>practising</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ whistling (wind) ▶ blowing ▶ howling |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
▶ fluttering (in the wind) ▶ waving ▶ flapping ▶ swirling ▶ dancing |
|
3. |
[adj-t,adv-to]
▶ staggering ▶ tottering ▶ wandering ▶ roaming ▶ aimless |
|
4. |
[adj-t,adv-to,vs]
▶ aloof from the world ▶ easygoing ▶ transcendental ▶ detached |
4. | A 2020-03-07 21:57:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | I don't think the x-ref adds anything. The references in that link doesn't mention this word. Merging senses 4 and 5. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-t;</pos> @@ -15,2 +16 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>whistling (of the wind)</gloss> +<gloss>whistling (wind)</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>howling</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&adj-t;</pos> @@ -21 +22,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -25 +26,2 @@ -<gloss>flying</gloss> +<gloss>swirling</gloss> +<gloss>dancing</gloss> @@ -27,0 +30 @@ +<pos>&adj-t;</pos> @@ -29,2 +32 @@ -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1004110">グラグラ・1</xref> +<gloss>staggering</gloss> @@ -32 +34,3 @@ -<gloss>staggering</gloss> +<gloss>wandering</gloss> +<gloss>roaming</gloss> +<gloss>aimless</gloss> @@ -34,0 +39 @@ +<pos>&adj-t;</pos> @@ -36,8 +41 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>aimlessly</gloss> -<gloss>wandering about</gloss> -<gloss>roaming</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A* 2020-03-07 14:03:56 Guillem Palau-Salvà <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ぐらぐら-485484 |
|
Comments: | added xref |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<xref type="see" seq="1004110">グラグラ・1</xref> |
|
2. | A 2012-07-26 06:18:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-26 06:12:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,27 @@ +<gloss>whistling (of the wind)</gloss> +<gloss>blowing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>fluttering (in the wind)</gloss> +<gloss>waving</gloss> +<gloss>flapping</gloss> +<gloss>flying</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>tottering</gloss> +<gloss>staggering</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>aimlessly</gloss> +<gloss>wandering about</gloss> +<gloss>roaming</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -17,0 +44,3 @@ +<gloss>easygoing</gloss> +<gloss>transcendental</gloss> +<gloss>detached</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
《usu. 効く》 ▶ to be effective ▶ to take effect ▶ to be good (for)
|
|||||||
2. |
[v5k,vi]
《usu. 利く for body senses, functions, etc.》 ▶ to work ▶ to function well
|
|||||||
3. |
[v5k,vi]
▶ to be possible (to do, use, etc.) ▶ to be able to
|
|||||||
4. |
[v5k,vt]
▶ to taste (alcohol) ▶ to try
|
5. | A 2020-05-08 05:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've extended the note to reflect that. Almost all the examples one sees for that sense are fo body things. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<s_inf>usu. 利く</s_inf> +<s_inf>usu. 利く for body senses, functions, etc.</s_inf> |
|
4. | A* 2020-04-24 17:31:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 目が利く 2493 目が効いた 132 鼻が利く 8223 鼻が効く 1189 ブレーキが利かない 3585 ブレーキが効かない 6142 酸味の利いた 8846 酸味の効いた 15352 パンチの利いた 2424 パンチの効いた 53001 |
|
Comments: | 効く actually appears to be more common for sense 2 except when it's referring to senses of the body. |
|
3. | A* 2020-04-23 12:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. (uses 効く in examples for sense 1 and 利く for sense 2. |
|
Comments: | Also see comments on 2829405. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>usu. 効く</s_inf> @@ -27,0 +29 @@ +<s_inf>usu. 利く</s_inf> |
|
2. | A 2020-03-08 02:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 23:56:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>to show effect</gloss> +<gloss>to take effect</gloss> +<gloss>to be good (for)</gloss> @@ -27,2 +28,2 @@ -<gloss>to do its work</gloss> -<gloss>to carry out its function well</gloss> +<gloss>to work</gloss> +<gloss>to function well</gloss> @@ -34 +35,9 @@ -<gloss>to be possible to use</gloss> +<gloss>to be possible (to do, use, etc.)</gloss> +<gloss>to be able to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1591110">聞く・8</xref> +<gloss>to taste (alcohol)</gloss> +<gloss>to try</gloss> |
1. |
[n]
▶ severe earthquake ▶ violent tremor |
2. | A 2020-03-07 19:33:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 劇震 96 激震 144192 GG5 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>劇震</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>劇震</keb> @@ -20 +20 @@ -<gloss>great tremor</gloss> +<gloss>violent tremor</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 09:38:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200307-21brasil.html |
|
Comments: | Not always used literally. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>great tremor</gloss> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ cannot be helped ▶ unavoidable
|
3. | A 2022-06-23 04:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-23 00:34:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | やむを得ない | 668,913 | 76.7% | | 止むを得ない | 78,437 | 9.0% | | 已むを得ない | 2,874 | 0.3% | <- koj, shinmeikai, meikyo | やむをえない | 121,969 | 14.0% | |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2020-03-07 20:31:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[n]
▶ party conference ▶ party council |
|
2. |
[n]
▶ party decision ▶ party resolution |
4. | A 2020-03-07 21:41:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>party conference</gloss> @@ -17 +18,5 @@ -<gloss>party conference</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>party decision</gloss> +<gloss>party resolution</gloss> |
|
3. | A 2020-03-07 19:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-07 13:34:55 dine <...address hidden...> | |
Comments: | the kokugos define it as "party debate; party discussion" and "party decision; party resolution" |
|
1. | A 2012-08-29 23:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>a party council</gloss> +<gloss>party council</gloss> |
1. |
[n]
[sens]
▶ child of mixed parentage ▶ mixed-race child |
2. | A 2020-03-08 02:02:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 22:12:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>child of mixed blood or race</gloss> +<gloss>child of mixed parentage</gloss> +<gloss>mixed-race child</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ being in the United Kingdom ▶ staying in the United Kingdom ▶ residing in the United Kingdom |
2. | A 2020-03-08 02:40:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 22:32:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>in Britain</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>being in the United Kingdom</gloss> +<gloss>staying in the United Kingdom</gloss> +<gloss>residing in the United Kingdom</gloss> |
1. |
[n]
▶ long-term resident ▶ fixed domicile resident ▶ permanent resident |
2. | A 2020-03-07 05:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better to demote it a bit, and make the 永住者 entry more specific. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>permanent resident</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 03:14:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ascott-office.com/permanent-resident-fixed-domicile-resident/ https://ascott-office.com/en/permanent-resident-fixed-domicile-resident/ https://jstcd.net/post/jcrime/ |
|
Comments: | I propose removing the gloss "permanent resident". I know gg5 has it, but it's very confusing to have both 永住者 and 定住者 with the same glosses, given they are legally different concepts. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>permanent resident</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>fixed domicile resident</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol
|
4. | A 2020-03-09 23:31:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
3. | A* 2020-03-07 17:51:15 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>alcohol-related harassment</gloss> +<gloss>forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol</gloss> |
|
2. | A 2020-03-06 06:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-06 02:44:39 Opencooper | |
Refs: | d-daijs: https://kotobank.jp/word/アルハラ-428603 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2548940">アルコールハラスメント</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[n]
▶ dual-fuel vehicle ▶ bi-fuel vehicle |
2. | A 2020-03-07 19:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>bi-fuel vehicle</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 06:52:40 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>バイフュウエル車</keb> +<keb>バイフューエル車</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>バイフュウエルしゃ</reb> +<reb>バイフューエルしゃ</reb> |
1. |
[pn]
《pompous》 ▶ I ▶ me
|
|||||
2. |
[n]
▶ self-centered man ▶ egotistical man ▶ pompous man |
18. | A 2020-03-08 02:10:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2020-03-07 17:56:07 | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&hon;</misc> |
|
16. | A 2020-03-05 19:49:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
15. | A* 2020-03-05 14:32:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 転じて、わがままで自己中心的な男性の意の名詞としても使う。「━男」 |
|
Comments: | possibly the 'honorific' tag should be nuked. 様 makes it honorific-style language, but i'm not sure it's really used "honorifically" here, is it? it's just arrogant all the sources just say 尊大, not 敬称 (etc.) which is usually the indicator we use when applying an [hon] tag |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>self-centered man</gloss> +<gloss>egotistical man</gloss> +<gloss>pompous man</gloss> +</sense> |
|
14. | A* 2020-03-05 03:39:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think there might be some merit to having some kind of second sense here, but I don't really have time to figure out exactly what it should be/properly attest for the usage right now. I do believe us editors have a responsiblity (in one sense - this is of course volunteer work) to look up even poorly sourced amendments/suggestions, but Nicolas, if you're going to "insist" on something being included, you'd make it a lot easier for everyone if you could include actual sourced examples (and several of them) instead of vaguely hand- waving with "there's plenty on Google". I'm not saying this as an admonishment, more as advice. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ tough ▶ stiff ▶ hard |
|
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ inflexible ▶ obstinate ▶ stubborn |
|
3. |
[adj-i]
[uk]
Dialect: hob
▶ tired ▶ worn out |
3. | A 2020-03-07 06:30:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs have kana examples for this. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -23,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2020-03-07 02:34:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://hokkaidofan.com/kowai/ |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<dial>&hob;</dial> +<gloss>tired</gloss> +<gloss>worn out</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux-v]
《after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position》 ▶ (those) who are ▶ (that) which is ▶ in the capacity of
|
12. | A 2020-09-05 02:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -17,7 +16,0 @@ -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref> -<s_inf>older attributive form of た</s_inf> -<gloss>did</gloss> -<gloss>(have) done</gloss> -</sense> |
|
11. | A* 2020-09-03 21:39:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that's the 連体形 of sense 5 of 2029060. none of the kokugos have this as a separate entry, and i don't think it's needed |
|
10. | A* 2020-08-31 08:14:24 dine <...address hidden...> | |
Comments: | has some currency 限られたる 495 限られたるもの 42 限られたる範囲 28 限られたる予算 22 老いたる 11821 老いたる霊長類 1196 現れたる 3259 現れたる国民 167 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,7 @@ +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> +<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref> +<s_inf>older attributive form of た</s_inf> +<gloss>did</gloss> +<gloss>(have) done</gloss> +</sense> |
|
9. | A 2020-05-15 21:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-05-15 01:41:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't understand just what "often used in relation to qualifications and requirements for a position" is supposed to mean stuck in between two different actual glosses but it seems like it should be in the note to me |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.</s_inf> +<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position</s_inf> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>often used in relation to qualifications and requirements for a position</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5t,vi]
[col]
▶ to have an erection ▶ to become erect
|
3. | A 2020-03-07 20:19:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | More colloquial than slang, I'd say. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +15 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>to become erect</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-07 15:22:24 dine <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<s_inf>from 勃起 and 立つ</s_inf> +<xref type="see" seq="1521920">勃起</xref> +<xref type="see" seq="1597040">立つ・1</xref> +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
▶ irregular conjugation of the verb "kuru"
|
6. | A 2021-12-14 03:08:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
5. | A 2020-03-10 06:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the 加 version can go - people will find it in the 加行 abbreviation if they are curious. It gets a minute number of Googits - all in academic papers. Yes, "declension" is wrong. I tend to use "inflection" these days as it's more general, but "conjugation" is fine for verbs of course. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>加行変格活用</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -16 +12 @@ -<gloss>irregular inflection of the verb "kuru"</gloss> +<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss> |
|
4. | A* 2020-03-07 21:36:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | - I think either works, but isn't it enough to have these forms on the か行/ら行/わ行 entries? I don't think we need them here. - I'd go with "conjugation" given that it specifically refers to verbs. Declension is simply wrong (verbs don't decline). |
|
3. | A* 2020-03-06 22:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two matters I'd like to raise with this type of entry: - are with comfortable with the "ateji" tag on the 加行... form? I don't mind, but maybe "oK" might be better. - I think it's cleaner just to say "inflection" rather than "conjugation (inflection, declension)". Less cluttered and just as accurate. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"</gloss> +<gloss>irregular inflection of the verb "kuru"</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-06 12:25:56 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="加行変格活用" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>加行変格活用</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ concordance |
3. | A 2020-03-07 19:44:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-07 11:49:52 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/コンコルダンス-67236 コンコーダンス 2357 コンコルダンス 502 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コンコルダンス</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
《expression of physical exertion》 ▶ unh ▶ oof |
|||||
2. |
[int]
▶ wow ▶ whoa |
|||||
3. |
[int]
▶ yes ▶ yeah ▶ uh-huh
|
9. | A 2020-04-03 03:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008). |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
8. | A* 2020-04-02 10:05:10 | |
Comments: | should sense 1 really br arch? if so, shouldn't it be the last sense? |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss> +<s_inf>expression of physical exertion</s_inf> +<gloss>unh</gloss> |
|
7. | A 2020-04-02 00:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll push that split through. |
|
Diff: | @@ -25,17 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf> -<gloss>probably</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>will</gloss> -<gloss>intend to</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>would like to have done (for me)</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2020-04-01 19:58:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sorry, i've been dealing with the university transition from in-person classes to online, so i haven't had much time to look at this recently. i don't know how we would normally handle such a case. i think i'm okay if it is split? seems more consistent with how we've been doing things lately |
|
5. | A* 2020-03-07 05:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, maybe. Any views, Rene? You put this one in in 2008. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[int]
《expression of physical exertion》 ▶ unh ▶ oof |
|||||
2. |
[int]
▶ wow ▶ whoa |
|||||
3. |
[int]
▶ yes ▶ yeah ▶ uh-huh
|
11. | R 2020-09-04 02:49:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-09-04 01:31:48 | |
9. | A 2020-04-03 03:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008). |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
8. | A* 2020-04-02 10:05:10 | |
Comments: | should sense 1 really br arch? if so, shouldn't it be the last sense? |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss> +<s_inf>expression of physical exertion</s_inf> +<gloss>unh</gloss> |
|
7. | A 2020-04-02 00:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll push that split through. |
|
Diff: | @@ -25,17 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf> -<gloss>probably</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>will</gloss> -<gloss>intend to</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>would like to have done (for me)</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[int]
《expression of physical exertion》 ▶ unh ▶ oof |
|||||
2. |
[int]
▶ wow ▶ whoa |
|||||
3. |
[int]
▶ yes ▶ yeah ▶ uh-huh
|
11. | R 2020-09-04 02:49:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-09-04 01:31:47 | |
9. | A 2020-04-03 03:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008). |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
8. | A* 2020-04-02 10:05:10 | |
Comments: | should sense 1 really br arch? if so, shouldn't it be the last sense? |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss> +<s_inf>expression of physical exertion</s_inf> +<gloss>unh</gloss> |
|
7. | A 2020-04-02 00:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll push that split through. |
|
Diff: | @@ -25,17 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf> -<gloss>probably</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>will</gloss> -<gloss>intend to</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>would like to have done (for me)</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ calligraphy practice (esp. intensive or diligent) ▶ calligraphy exercises
|
6. | A 2020-03-11 00:28:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess that's OK. I didn't want to lock it down to calligraphy. The sense-info notes can sometimes carry the field of usage. |
|
5. | A* 2020-03-10 20:11:03 | |
Comments: | (in xxx) is usually not a usage note. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,2 @@ -<s_inf>in 書道</s_inf> -<gloss>practice (esp. intensive or diligent)</gloss> -<gloss>exercises</gloss> +<gloss>calligraphy practice (esp. intensive or diligent)</gloss> +<gloss>calligraphy exercises</gloss> |
|
4. | A* 2020-03-10 06:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Original submission had: "This word is often found in relation to calligraphy. There are books called 書道精習講座. Also, when commenting on a student's work, a teacher may often write "更に精習を" (as, for example, in the monthly magazine of the 東北書道会), although I'm unsure what exactly this means." Yes, there are 書道精習講座 books for sale. Hendrik suggested the gloss we had. I found the following site by a 書道家 has quite a lengthy description. http://mihoshodo.blog64.fc2.com/blog-entry-171.html |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>in 書道</s_inf> |
|
3. | A* 2020-03-07 21:13:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 188 |
|
Comments: | Is there a reference for this? Not in any of my dictionaries. |
|
2. | A* 2020-03-07 04:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying up based on the original submission. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>(careful, diligent, intensive) practice or exercises</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>practice (esp. intensive or diligent)</gloss> +<gloss>exercises</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ German language (esp. as a college class)
|
6. | A 2020-03-09 23:09:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 2735360. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>German language (esp. as a school subject)</gloss> +<gloss>German language (esp. as a college class)</gloss> |
|
5. | A 2020-03-08 04:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-07 21:59:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better formatted like this. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>German (language, esp. as a school subject)</gloss> +<gloss>German language (esp. as a school subject)</gloss> |
|
3. | A* 2020-03-07 21:11:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "主に学生が用いる俗語で,ドイツ語(の科目)。" |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1087980">ドイツ語・ドイツご</xref> +<xref type="see" seq="1087980">ドイツ語</xref> @@ -14,2 +14 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>German (language)</gloss> +<gloss>German (language, esp. as a school subject)</gloss> |
|
2. | A 2016-11-04 07:22:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a patting motion ▶ lightly (tapping)
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (sticking) fast ▶ firmly ▶ closely |
|||||
3. |
[adj-na]
[on-mim,rare]
▶ sloshing (liquid) ▶ swaying |
4. | A 2020-03-08 02:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-07 23:42:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 ピタピタ 15727 ぴたぴた 4477 |
|
Comments: | This is what the refs have for sense 2. Only daijs has sense 3. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ピタピタ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ピタピタ</reb> -</r_ele> @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>sound of a flat surface repeatedly making contact with something</gloss> +<gloss>with a patting motion</gloss> +<gloss>lightly (tapping)</gloss> @@ -18 +20 @@ -<xref type="see" seq="1010900">ぴったり・4</xref> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -20 +22,3 @@ -<gloss>perfectly (suited)</gloss> +<gloss>(sticking) fast</gloss> +<gloss>firmly</gloss> +<gloss>closely</gloss> @@ -23 +27 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -25 +29,3 @@ -<gloss>with a sound of liquid swaying</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>sloshing (liquid)</gloss> +<gloss>swaying</gloss> |
|
2. | A 2020-02-23 19:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 1) |
|
1. | A* 2020-02-23 06:48:23 Nicolas Maia | |
Refs: | daijr etc https://kotobank.jp/word/ぴたぴた-610523 |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ prohibition on consumption of pungent roots (in Buddhism and Taoism) |
3. | D 2020-03-07 06:23:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Dropping it. |
|
2. | A* 2020-03-02 05:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 禁葷食 < 20 葷食 < 20 |
|
Comments: | I feel this is simply too obscure to have. |
|
1. | A* 2020-03-01 04:11:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/禁葷食 |
1. |
[aux-v]
[arch]
《equiv. of modern 〜た》 ▶ did ▶ (have) done
|
4. | A 2024-04-27 01:49:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think there's a case for [adj-f]. The etymology is not really appropriate here. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> @@ -13 +12 @@ -<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf> +<s_inf>equiv. of modern 〜た</s_inf> |
|
3. | A* 2024-04-17 06:36:00 Non | |
Refs: | daijr, daijs, meikyo |
|
Comments: | Added [adj-f] as し is 連体形. Edited notes to include more information with the intent of avoiding potential confusion. I would also like to include how it connects to verbs but き has irregular coupling methods to both サ変 and カ変 verbs that I fear would leave the entry too long and not including them might make it seem like it does not do so at all; Apologies if this is the wrong place to ask but has something such as a section that includes the inflection paradigms of irregular verbs as well as notes on more specific irregularities such as these ever been considered? Items that would benefit from this would be honorifics such as なさる and おっしゃる, as well as ます and defective helpers such as ぬ・ず and う・よう, and also archaisms such as べし・べき; pretty much anything with some irregularity, whether true or perceived, that the learner cannot foresee and consequently tends to struggle to identify. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&aux;</pos> +<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -12 +13 @@ -<s_inf>literary form of 〜た</s_inf> +<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf> |
|
2. | A 2020-03-07 06:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think an xref is enough. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2178970">選ばれし者・えらばれしもの</xref> +<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref> @@ -10 +12 @@ -<s_inf>literary form of -た-, e.g. 選ばれし者</s_inf> +<s_inf>literary form of 〜た</s_inf> |
|
1. | A* 2020-03-01 10:58:32 dine <...address hidden...> | |
Comments: | format based on ざる |
1. |
[n]
▶ Refers to Zen practice in the state of activity, as opposed to just sitting 只管打坐. |
3. | D 2020-03-24 11:15:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closed. |
|
2. | A* 2020-03-07 06:22:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 行態 236 |
|
Comments: | I can't dig out a passable English gloss for this one. If there isn't one coming soon, I'll drop it. |
|
1. | A* 2020-03-05 08:39:06 Erez Joskovich <...address hidden...> | |
Refs: | Ueda, Shizuteru. 2001. Ueda Shizuteru shū. Tōkyō: Iwanami Shoten, vol.4, p. 39. |
1. |
[n]
[rare]
▶ horse doctor ▶ horse veterinarian
|
5. | A 2020-03-08 02:00:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd say a farrier was more of a horse paramedic. |
|
4. | A 2020-03-08 01:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. The EJs were showing 馬医者 as the Japanese for "farrier", so I guessed this might make it too. |
|
3. | A* 2020-03-07 10:51:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | farrier: "a smith who shoes horses." 馬医: "馬の病気を診療する医者。" |
|
Comments: | I don't think "farrier" is right. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>farrier</gloss> |
|
2. | A 2020-03-07 00:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 馬医者 1047 馬医 533 |
|
Comments: | Perhaps not quite obsc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2843563">馬医者</xref> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>farrier</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-06 04:06:47 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/馬医-598361 馬医 533 馬医の 117 |
1. |
[n]
▶ tying up ▶ restraint ▶ restriction ▶ arrest
|
4. | A 2020-03-08 02:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2020-03-07 23:23:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: " しばること。しばられること。縄目。「―に就く」" |
|
Comments: | I don't think we need 2 senses if we keep it broad like the kokugos. If 縛につく isn't obsc, I don't think this needs to be either. |
|
Diff: | @@ -13,7 +13 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>arrest</gloss> -<gloss>confinement with rope</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&obsc;</misc> +<gloss>tying up</gloss> @@ -21,0 +16 @@ +<gloss>arrest</gloss> |
|
2. | A 2020-03-06 06:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. All point at 縛に就く. |
|
1. | A* 2020-03-06 05:34:47 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/縛-600058 -- the definitions are a bit vague gakken: 〔罪人などを〕なわでしばること。なわめ。また、そのなわ。 smk: 人の自由な思考を妨げ、行動の自由を極端に制限するもの。 -- contradictory, hence two senses aozora: https://furigana.info/w/縛:ばく |
1. |
[n]
Source lang:
urd "qawwālī"
▶ qawwali (Sufi devotional music) ▶ qawali |
4. | A 2020-03-07 05:12:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-07 01:16:46 Opencooper | |
Refs: | * daijr * Platts: https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/platts_query.py?qs=قوالي&searchhws=yes |
|
Comments: | Long vowels. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="urd"/> +<lsource xml:lang="urd">qawwālī</lsource> |
|
2. | A 2020-03-06 09:56:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>qawali</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-06 09:00:04 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/カッワーリー-464673 |
1. |
[n]
▶ horse doctor ▶ horse veterinarian
|
2. | A 2020-03-07 10:47:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | farrier: "a smith who shoes horses." |
|
Comments: | I don't think "farrier" is correct. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>farrier</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 00:09:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス 馬医者 1047 馬医 533 |
1. |
[n]
Dialect: hob
▶ adhesive plaster ▶ sticking plaster ▶ bandage ▶ band-aid
|
2. | D 2020-03-07 05:58:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In JMnedict. |
|
1. | A* 2020-03-07 02:24:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://ja.wikipedia.org/wiki/サビオ |
|
Comments: | Brand name |
1. |
[adj-i]
《dialectal》 ▶ ticklish
|
2. | D 2020-03-07 05:29:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
|
1. | A* 2020-03-07 02:39:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 |
1. |
[adj-i]
[rare]
《dialectal》 ▶ ticklish |
2. | A 2020-03-07 05:29:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | こちょぐったい 39 こそぐったい 96 もちょぐったい < 20 |
|
Comments: | These can merge. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<r_ele> +<reb>こちょぐったい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もちょぐったい</reb> +</r_ele> @@ -9 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1003730">擽ったい・1</xref> +<xref type="see" seq="2843575">擽ぐる・こそぐる</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2020-03-07 02:41:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://kotobank.jp/word/擽-2031464 |
1. |
[adj-i]
《dialectal》 ▶ ticklish
|
2. | D 2020-03-07 05:30:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
|
1. | A* 2020-03-07 02:42:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 http://home.384.jp/yuecha/burabura.htm |
1. |
[n]
Dialect: rkb
▶ snail |
2. | A 2020-03-07 05:16:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can merge these as they're the same dialect. Xref not needed. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ツンナメ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つんなめ</reb> @@ -12 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1572070">蝸牛・1</xref> |
|
1. | A* 2020-03-07 02:44:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://hougen.ajima.jp/e1455 |
1. |
[n]
Dialect: rkb
▶ snail
|
2. | D 2020-03-07 05:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
|
1. | A* 2020-03-07 02:46:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://blog.goo.ne.jp/yo-_2004/e/60ff2abbd38ef9c3c92950e4aa661c0b https://www.newscafe.ne.jp/article/2011/06/20/813342.html |
1. |
[n]
Dialect: hob
▶ sty (on the eyelid)
|
2. | A 2020-03-07 05:12:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 02:50:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://ja.wikipedia.org/wiki/麦粒腫#日本での呼び名 |
1. |
[n]
Dialect: kyb
▶ sty (on the eyelid)
|
3. | A 2020-03-07 05:10:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-07 02:53:41 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>めんぼ</reb> +<reb>めいぼ</reb> |
|
1. | A* 2020-03-07 02:52:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://ja.wikipedia.org/wiki/麦粒腫#日本での呼び名 |
1. |
[v5r,vt]
[uk,rare]
▶ to tickle
|
4. | A 2022-10-27 03:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2022-10-27 00:53:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 擽ぐる 0 擽ぐった 0 擽ぐられ 0 |
|
Comments: | See comment below. I think 擽ぐる should be dropped. We have it as an sK form for the more common くすぐる. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>擽ぐる</keb> @@ -16 +13 @@ -<xref type="see" seq="1003740">擽る・くすぐる・1</xref> +<xref type="see" seq="1003740">くすぐる・1</xref> |
|
2. | A 2020-03-07 20:12:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Only gg5 has 擽ぐる. Should maybe be io. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>擽ぐる</keb> +<keb>擽る</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>擽る</keb> +<keb>擽ぐる</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2020-03-07 05:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 こそぐる 219 擽ぐる < 20 擽る 12724 くすぐる 415219 |
|
Comments: | Could merge with 1003740, but it's only sense 1. |
1. |
[exp]
▶ let's start with beer |
4. | D 2020-03-26 02:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Underwhelmed.... |
|
3. | A* 2020-03-07 19:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | とりビー 449 とりあえずビール 47106 |
|
Comments: | I wouldn't mind it being included, but I can see it's rather obvious. |
|
2. | A* 2020-03-07 17:46:12 | |
Comments: | I don't think this is needed. Not more than the sum of its parts. 今日天気いいね! will surely get a lot of hits too. |
|
1. | A* 2020-03-07 07:06:02 Opencooper | |
Refs: | * jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/とりあえずビール * http://www.alohaenglish.jp/beer-restaurant/ * https://waraukurumi.com/ill-start-off-with-a-beer-americans-dont-say-that/ Seems to be a very common set phrase. とりあえずビール 47106 |
|
Comments: | Interestingly, we already have 「とりビー」. There's also 「とりあえず生」, which I'll propose if this is accepted. |
1. |
[n]
▶ retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.) ▶ acting as ball boy
|
|||||
2. |
[n]
▶ ball boy ▶ player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy
|
3. | A 2022-08-13 21:18:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>fetching balls (tennis, baseball, etc.)</gloss> +<gloss>retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.)</gloss> +<gloss>acting as ball boy</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy</gloss> |
|
2. | A 2020-03-08 04:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,10 @@ -<gloss>ballboy</gloss> +<xref type="see" seq="1229960">球拾い・1</xref> +<xref type="see" seq="1229960">球拾い・1</xref> +<field>&sports;</field> +<gloss>fetching balls (tennis, baseball, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1229960">球拾い・2</xref> +<xref type="see" seq="1229960">球拾い・2</xref> +<gloss>ball boy</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 08:58:45 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | みんなの日本語 中級 I I 第19課 単語リスト |
1. |
[n,vs]
▶ putting into print ▶ setting in type ▶ printing ▶ publishing
|
2. | A 2020-03-09 23:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/活字化 (日本語活用形辞書) |
|
Comments: | It's really just sense 2 of 活字 plus 化, but yes it's wider than physical printing. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1208300">活字・かつじ・2</xref> |
|
1. | A* 2020-03-07 12:33:10 dine <...address hidden...> | |
Refs: | G n-gram: 9198 not in any reference; i conjectured the reading and meaning |
|
Comments: | not necessarily SoP as the term is still in use even if movable types are obsolete. one web page even uses 活字化 to refer to publishing manuscripts online by typing its content (similar to aozora) |
1. |
[n]
▶ lucky day ▶ auspicious occasion
|
3. | A 2020-03-08 02:09:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-07 12:47:51 dine <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1577870">吉日・きちじつ・1</xref> |
|
1. | A* 2020-03-07 12:46:30 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/吉辰-474743 smk: 「吉日」の意の漢語的表現。 吉日 197904 吉辰 2500 |
1. |
[n]
[obs]
▶ head ▶ skull |
2. | A 2020-03-07 20:04:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not archaic but I can't find any recent examples. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A* 2020-03-07 13:21:07 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/頭顱-581707 |
1. |
[n]
▶ view of a political party ▶ party opinion ▶ party platform |
2. | A 2020-03-07 19:57:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>opinion of a political party</gloss> +<gloss>view of a political party</gloss> +<gloss>party opinion</gloss> +<gloss>party platform</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 13:31:10 dine <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: https://kotobank.jp/word/党論-2066730 G n-gram: 1706 |
|
Comments: | 斎藤和英大辞典: The party opinion; the platform, the plank (of a party) |
1. |
[n]
▶ ghostly skeletal old man who emerges from wells (Japanese folklore) |
3. | A 2020-03-08 05:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 狂骨 15562 |
|
2. | A 2020-03-08 05:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>ghost of the Japanese folklore appearing in the form of a skeletal old man emerging from wells</gloss> +<gloss>ghostly skeletal old man who emerges from wells (Japanese folklore)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 14:06:18 | |
Refs: | JWiki |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ ghost word |
2. | A 2020-03-08 05:10:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ghost_word |
|
1. | A* 2020-03-07 14:08:31 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/幽霊語 G n-gram: 132 example: https://www.web-nihongo.com/wn/dictionary/dic_deatta/tatiyomi_05.html 実はこの語について、二十年以上も前に、故見坊豪紀氏がそれまで採集した現代語の用例カード百二、 三十万枚の中に一枚も見いだせないというところから、幽霊語かもしれないと話しているのである |
1. |
[n]
[rare]
▶ frozen dew ▶ white dew |
2. | A 2020-03-07 19:53:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2020-03-07 14:17:32 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/凍露-581706 G n-gram: 66 no example in aozora https://ja.wikipedia.org/wiki/着氷 |
1. |
[n]
[rare]
▶ Asian Russia |
2. | A 2020-03-07 19:51:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 228 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2020-03-07 14:26:50 dine <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: ロシア連邦領土のうち、アジアにある地域をいう。ウラル山脈から東の部分。 https://www.answers.com/Q/What_is_the_Asian_part_of_Russia_called The Ural Mountains separate European Russia and Asian Russia. |
1. |
[n]
[hon,dated]
▶ (younger) sister |
2. | A 2020-03-07 19:46:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The "hon" tag indicates that this isn't used for one's own family members. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>まいくん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>まいくん</reb> +</r_ele> @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>someone else's younger sister</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>(younger) sister</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 15:17:15 dine <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: (いもうとぎみ) 〔古風な言い方で〕他人の妹の敬称。 the unabridged second edition of nikkoku defines まいくん similarly see https://furigana.info/w/妹君 for the last reading |
|
Comments: | since we have 父君, 母君, 姉君, it makes sense to have this term as well |
1. |
[n]
▶ last run (of a train being retired) |
|
2. |
[n]
▶ last race ▶ retirement race |
4. | A 2023-11-22 11:10:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Addition is hardly necessary. |
|
3. | A* 2023-11-21 23:21:59 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>last run (of a train)</gloss> +<gloss>last run (of a train being retired)</gloss> |
|
2. | A 2020-03-08 05:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラスト・ラン</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,6 @@ -<gloss>last (final) run (of a train)</gloss> +<gloss>last run (of a train)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>last race</gloss> +<gloss>retirement race</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 17:42:15 |
1. |
[n]
▶ Pilates method
|
4. | A 2020-03-08 21:12:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I should have noticed that. |
|
3. | A* 2020-03-08 10:38:55 Opencooper | |
Comments: | Whole thing shouldn't be capitalized like a proper name, since this is in jmdict and not namedict. (cf. 「こんまりメソッド」) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Pilates Method</gloss> +<gloss>Pilates method</gloss> |
|
2. | A 2020-03-07 19:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ピラティスメソッド 634 |
|
1. | A* 2020-03-07 17:47:06 Guillem Palau-Salvà <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ピラティス・メソッド https://kotobank.jp/word/ピラティス-186251#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
Comments: | complete name |
1. |
[exp,v5r]
▶ to dismiss (an employee) ▶ to discharge ▶ to let go ▶ to fire |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to divorce one's wife |
|
3. |
[exp,v5r]
▶ to give a holiday ▶ to give vacation time |
2. | A 2020-03-08 04:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 22:10:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
1. |
[product]
▶ Sabio (brand of adhesive plaster) |
1. | A 2020-03-07 05:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/サビオ |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Savio</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Sabio (brand of adhesive plaster)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Taitō (ward of Tokyo) |
|
2. |
[place]
▶ Taidong (province and city in Taiwan) ▶ Taitung |
2. | A 2020-03-07 04:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 02:57:19 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12,2 +12,6 @@ -<gloss>Taitou (ward of Tokyo)</gloss> -<gloss>Taidong, Taitung (province and city in Taiwan)</gloss> +<gloss>Taitō (ward of Tokyo)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Taidong (province and city in Taiwan)</gloss> +<gloss>Taitung</gloss> |
1. |
[place]
▶ Taitō Ward |
2. | A 2020-03-07 04:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 02:56:08 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Taitouku</gloss> -<gloss>Taitou Ward</gloss> +<gloss>Taitō Ward</gloss> |
1. |
[work]
▶ Commentary on the Ryō (833 CE) |
6. | A 2023-05-07 06:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2020-03-07 04:41:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-07 01:34:26 Opencooper | |
Comments: | Macron for long vowel |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Commentary on the Ryo (833 CE)</gloss> +<gloss>Commentary on the Ryō (833 CE)</gloss> |
|
3. | A 2020-02-02 07:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-02-01 19:24:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Commentary on the Ryo (833)</gloss> +<gloss>Commentary on the Ryo (833 CE)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[company]
▶ Libatape Pharmaceutical |
3. | A 2023-05-08 23:48:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2020-03-07 04:19:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 02:14:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/リバテープ製薬 |
1. |
[place]
▶ Shitamachi Museum (Ueno, Tokyo) |
2. | A 2020-03-07 04:43:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Shitamachi Museum</gloss> +<gloss>Shitamachi Museum (Ueno, Tokyo)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 03:03:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/下町風俗資料館 https://en.wikipedia.org/wiki/Shitamachi_Museum |
1. |
[leg]
▶ Baxia (legendary Chinese dragon) |
4. | A 2023-05-27 07:02:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -14 +15 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>⋚</misc> |
|
3. | A 2020-03-07 04:24:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On second thoughts, better in the name dictionary. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2843564</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -14,2 +13 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&unclass;</misc> |
|
2. | A 2020-03-07 04:23:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 蚣蝮 < 20 覇下 98 |
|
Comments: | Don't use PinYin tone marks in the "English" meanings. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>蚣蝮</keb> +<keb>覇下</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>覇下</keb> +<keb>蚣蝮</keb> @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Bāxià (legendary Chinese dragon)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>Baxia (legendary Chinese dragon)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 02:17:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/蚣蝮 |
1. |
[product]
▶ Libatape (brand of adhesive plaster) |
2. | A 2020-03-07 05:56:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/リバテープ製薬-リバテープ防水やわらかフィット-M-30枚/dp/B000FQUR8E |
|
Comments: | Moving |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2843566</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8,7 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1570430">絆創膏</xref> -<dial>&kyu;</dial> -<gloss>adhesive plaster</gloss> -<gloss>sticking plaster</gloss> -<gloss>bandage</gloss> -<gloss>band-aid</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Libatape (brand of adhesive plaster)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 02:26:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://ja.wikipedia.org/wiki/リバテープ製薬 |
|
Comments: | Brand name |
1. |
[product]
▶ Kizuban (brand of adhesive plaster) |
2. | A 2020-03-07 06:02:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nikigolf.jp/product/ProductDetail.aspx?hincd=728007 |
|
Comments: | Moving |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2843567</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8,7 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1570430">絆創膏</xref> -<s_inf>used chiefly in Toyama</s_inf> -<gloss>adhesive plaster</gloss> -<gloss>sticking plaster</gloss> -<gloss>bandage</gloss> -<gloss>band-aid</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Kizuban (brand of adhesive plaster)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-07 02:28:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/archives/16040 https://rocketnews24.com/2011/06/05/全国でこんなに違うバンソウコウの呼び方/ |
1. |
[person]
▶ Yutti (1977.1.25-) |
2. | A 2020-03-07 19:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 07:32:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ゆってぃ |
1. |
[male]
▶ Ronaldinho |
4. | A 2020-08-27 12:53:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-27 10:41:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200827-16brasil.html |
|
Comments: | They can't make their minds up |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロナルジーニョ</reb> |
|
2. | A 2020-03-07 19:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-07 09:36:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200306-02topics.html |