JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013070 Active (id: 2060630)

ゆとり [ichi1]
1. [n,adj-f]
▶ elbowroom
▶ leeway
▶ room
▶ reserve
▶ margin
▶ allowance
▶ latitude
▶ time (to spare)
Cross references:
  ⇐ see: 2038730 ゆとり教育【ゆとりきょういく】 1. cram-free education; pressure-free education



History:
2. A 2020-03-08 01:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 15:35:49  Guillem Palau-Salvà <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/ゆとり
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>time</gloss>
+<gloss>time (to spare)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023760 Active (id: 2060587)

インデックス [gai1] インデキス [ik]
1. [n]
▶ index



History:
4. A 2020-03-07 19:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A* 2020-03-07 14:39:04  dine <...address hidden...>
  Refs:
no G n-gram; 546 ghits
google search result indicate that インデキス is not limited to 芥川龍之介's works, and is used in both the "index in a book" and "mathematics index" senses
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インデキス</reb>
+</r_ele>
2. A 2018-10-12 03:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-11 18:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need the plural forms.
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<gloss>indices</gloss>
-<gloss>indexes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049960 Active (id: 2223244)

コギトエルゴスム [gai1] コギト・エルゴ・スム
1. [exp] [quote] Source lang: lat
《Descartes》
▶ cogito, ergo sum
▶ I think, therefore I am
Cross references:
  ⇒ see: 2164860 我思う故に我あり 1. I think, therefore I am; cogito, ergo sum



History:
6. A 2023-02-28 22:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-28 22:25:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コギトエルゴスム	2,094		
我思う故に我あり	7,353		
我思うゆえに我あり	5,371
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2164860">我思う故に我あり</xref>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>I think, therefore I am</gloss>
4. A 2020-09-05 00:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should mention Descartes. He wrote it in French originally.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>quote by Descartes</s_inf>
+<s_inf>Descartes</s_inf>
3. A* 2020-09-05 00:05:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the note's needed.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>quote by Descartes</s_inf>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>cogito, ergo sum (Descartes)</gloss>
+<gloss>cogito, ergo sum</gloss>
2. A 2020-03-07 19:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&quote;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058900 Active (id: 2225757)

1. [unc] Source lang: eng
《transliteration used in titles, etc.》
▶ the
2. (ザ only) [pref]
▶ quintessential
▶ definitive
▶ representative
▶ typical
▶ classic



History:
23. A 2023-03-19 20:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2023-03-19 19:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<stagr>ザ</stagr>
21. A 2023-03-19 06:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジ・エンド	34284
ザ・エンド	544
ジ・アース	11283
ザ・アース	92
but
ザ・ベスト	107083
ジ・ベスト	0
ザ・サード	39475
ジ・サード	0
  Comments:
Curious.
20. A* 2023-03-19 04:10:24  dine
  Refs:
ジ・エンド	34284
  Comments:
I just encountered the music title アタック・ジ・エネミー. And a random search gives examples like 「バック・トゥ・ジ・USA」, 「テイルズ・オブ・ジ・アビス」, 	『ジ・オーストラリアン・マガジン』, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジ</reb>
19. A 2023-02-12 23:31:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's probably not difficult to find examples if you go looking for them but I don't think it's worth adding to the entry.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>the</keb>
-</k_ele>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065950 Active (id: 2084546)

ジュース [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ juice
2. [n]
▶ soft drink (usu. fruit-based)
▶ sweetened drink



History:
10. A 2020-10-18 20:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok. Seems to cover all the possibilities.
9. A* 2020-10-18 11:13:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Presumably it has to contain fruit. Chocolate milk wouldn't be ジュース.
I think "usu. fruit-based" should go on the first gloss.
"Sweetened drink" is a more common term than "sweet drink".
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>soft drink</gloss>
-<gloss>sweet drink (usu. fruit-based)</gloss>
+<gloss>soft drink (usu. fruit-based)</gloss>
+<gloss>sweetened drink</gloss>
8. A* 2020-10-18 09:11:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Native informant
  Comments:
It can refer to sweet milk drinks too.
7. A 2020-10-18 00:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
About a week - closing.
6. A* 2020-10-11 22:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
sugary/sweet drink could apply to a milk, etc. drinks, which are not ジュース. Also many soft drinks don't actually use sugar.
Maybe this works, but I'd prefer just "soft drink".
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>sugary drink</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>sweet drink (usu. fruit-based)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071560 Active (id: 2191336)

ストロークプレーストローク・プレー
1. [n] {golf}
▶ stroke play
▶ medal play



History:
4. A 2022-06-17 16:19:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>stroke play (golf)</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>stroke play</gloss>
+<gloss>medal play</gloss>
3. A 2020-03-07 19:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-07 14:20:31  Guillem Palau-Salvà <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ストロークプレー-84448
  Comments:
added field and specified golf
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>stroke play</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>stroke play (golf)</gloss>
1. A 2013-05-11 08:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ストローク・プレー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087980 Active (id: 2222162)
ドイツ語 [spec1] 独逸語 [sK] 独乙語 [sK]
ドイツご [spec1]
1. [n]
▶ German (language)
Cross references:
  ⇐ see: 2830441 ドイ語【ドイご】 1. German language (esp. as a college class)
  ⇐ see: 1691700 独語【どくご】 2. German (language)



History:
9. A 2023-02-18 17:22:39  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2023-02-18 15:38:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ドイツ語	1354561	99.7%
独逸語	4391	0.3%
独乙語	81	0.0%
  Comments:
We don't have ateji forms on フランス語, イタリア語, etc.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +14 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-11-06 02:46:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-03-08 05:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
独乙語	81
  Comments:
I must have seen something else.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>独乙語</keb>
5. A 2020-03-07 21:10:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I believe ドイツ is the only reading for 独逸.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1128440 Active (id: 2060577)

マッチプレー [gai1] マッチ・プレー
1. [n] {sports}
▶ match play (golf)



History:
3. A 2020-03-07 19:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-07 14:15:50  Guillem Palau-Salvà <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/マッチプレー-136677
  Comments:
added field and clarified that applies to golf in particular
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>match play</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>match play (golf)</gloss>
1. A 2013-05-11 11:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マッチ・プレー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174180 Active (id: 2130918)
永住者
えいじゅうしゃ
1. [n]
▶ permanent resident
▶ foreigner with permanent-residence visa



History:
5. A 2021-07-26 04:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-26 04:14:15  Nicolas Maia
  Comments:
More common, shorter form first.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>permanent resident</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>permanent resident</gloss>
3. A 2020-03-07 05:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
See comments on 定住者 1777050.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>foreigner with permanent-residence visa</gloss>
2. A 2013-02-05 03:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. A* 2013-02-05 02:58:47  Marcus Richert
  Refs:
daijs: "その国に永住権を得て居住する外国人。"
新和英中辞典, eij etc. don't have this gloss. doesn't seem 
helpful.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>denizen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254130 Active (id: 2060650)
決して [ichi1,news1,nf03]
けっして [ichi1,news1,nf03] けして [ik]
1. [adv]
《with neg. sentence》
▶ (not) ever
▶ (not) by any means
▶ (not) in the least
▶ (not) in any way
▶ (not) at all



History:
5. A 2020-03-08 04:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-07 20:47:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: "この品質ならその値も決して高くない"
  Comments:
Not just verbs.
  Diff:
@@ -22,5 +22,6 @@
-<s_inf>with neg. verb</s_inf>
-<gloss>never</gloss>
-<gloss>by no means</gloss>
-<gloss>not in the least</gloss>
-<gloss>in no way</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(not) ever</gloss>
+<gloss>(not) by any means</gloss>
+<gloss>(not) in the least</gloss>
+<gloss>(not) in any way</gloss>
+<gloss>(not) at all</gloss>
3. A 2012-04-12 23:26:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 23:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Two good points. I'll make it clearer.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
@@ -24,2 +25,2 @@
-<gloss>decidedly</gloss>
-<gloss>indisputably</gloss>
+<gloss>not in the least</gloss>
+<gloss>in no way</gloss>
1. A* 2012-04-12 22:54:19 
  Comments:
Hi, the definition makes it look as if this word has two diametrically opposite meanings, but I'm wondering, aren't the negative meanings actually created by the verb being negative?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257840 Active (id: 2060600)
検閲 [ichi1,news1,nf14]
けんえつ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs]
▶ censorship
2. [n,vs]
▶ inspection
▶ examination

Conjugations


History:
4. A 2020-03-07 21:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 1. 基準や規程にあっているかどうかを調べあらためること。
       2. 書籍・新聞・映画・放送あるいは信書などにより表現される内容を,公権力が事前に強制的に調べること。
  Comments:
"inspection" and "examination" really belong on the censorship sense as well but having those glosses on both senses would look odd.
3. A* 2020-03-07 14:40:25  dine <...address hidden...>
  Comments:
they are two senses in the kokugos
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2017-06-18 22:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-18 14:15:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a separate [vs] sense is necessary here.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -23,6 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to censor</gloss>
-<gloss>to inspect (in order to censor)</gloss>
-<gloss>to review (in order to censor)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344750 Active (id: 2169282)
助動詞
じょどうし
1. [n] {grammar}
▶ inflecting dependent word (in Japanese)
▶ bound auxiliary
Cross references:
  ⇐ see: 2733030 助動【じょどう】 1. inflecting dependent word
  ⇐ see: 1344640 助辞【じょじ】 2. auxiliary word (in Japanese; particles and auxiliary verbs)
2. [n] {grammar}
▶ auxiliary verb (in languages other than Japanese)



History:
26. A 2021-12-14 01:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
@@ -18 +18 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
25. A 2020-09-07 23:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's best with the qualification.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>auxiliary verb</gloss>
+<gloss>auxiliary verb (in languages other than Japanese)</gloss>
24. A* 2020-09-07 21:36:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the parenthesized info should stay.  i'd be fine with "(in other languages than Japanese)", but just "(in other languages)" works for me too
23. A* 2020-09-07 14:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like comments etc. that reference a previous sense, i.e. "(in other languages)" is a reference to sense 1's "(in Japanese)".
It's probably not needed at all, but if it should stay, I think it should be (in other languages than Japanese)"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>auxiliary verb (in other languages)</gloss>
+<gloss>auxiliary verb</gloss>
22. A* 2020-09-07 12:52:56  dine <...address hidden...>
  Comments:
Then the [expl] is no longer necessary. The [see] can be omitted too, since we face a choice between 補助動詞 ("auxiliary verb (in Japanese)") and 付属語 ("dependent word").
I wonder if sense 1 can be just "bound auxiliary (in Japanese)". Some 助動詞 like ます and た are words in traditional Japanese grammar but suffixes to westerners, so it's better to sidestep the issue.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1514640">補助動詞</xref>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss g_type="expl">verb forming the mood, tense, etc. of other verbs</gloss>
(show/hide 21 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410100 Active (id: 2213230)
対称 [ichi1,news2,nf33]
たいしょう [ichi1,news2,nf33]
1. [n,adj-no]
▶ symmetry
2. [n] {grammar}
▶ second person
Cross references:
  ⇒ see: 1462500 二人称 1. second person



History:
8. A 2022-11-08 11:19:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1462500">二人称</xref>
7. A 2021-12-14 01:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
6. A 2020-03-08 02:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-07 12:55:49  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 〔文法〕
gakken: 〔言語学・文法〕
smk: 〔文法で〕
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<field>&ling;</field>
4. A 2014-03-30 02:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. That sentence was amended a couple of months ago. I have dropped it as an example.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419720 Active (id: 2060611)
断腸 [news2,nf30]
だんちょう [news2,nf30]
1. [n]
▶ heartbreak
▶ grief
▶ sorrow
Cross references:
  ⇒ see: 1419730 断腸の思い 1. heartbroken thoughts; heartrending grief; overwhelming sorrow



History:
1. A 2020-03-07 22:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
断腸	        50923	    
断腸の思い	32951
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1419730">断腸の思い</xref>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>grief</gloss>
+<gloss>sorrow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525750 Active (id: 2060598)

ばん
1. [adv]
《with neg. sentence》
▶ completely
▶ absolutely
▶ totally



History:
2. A 2020-03-07 20:41:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
The kokugos have 2 senses but the distinction is lost when translated into English.
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>many</gloss>
-<gloss>all</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>completely</gloss>
+<gloss>absolutely</gloss>
+<gloss>totally</gloss>
1. A* 2020-03-07 07:39:10  dine <...address hidden...>
  Comments:
the English translation may be inaccurate according to the kokugos

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532710 Active (id: 2060528)
迷う [ichi1,news2,nf25] 紕う
まよう [ichi1,news2,nf25]
1. [v5u,vi]
▶ to lose one's way
▶ to get lost
Cross references:
  ⇒ see: 2132030 道に迷う 1. to lose one's way; to get lost
2. [v5u,vi]
▶ to waver
▶ to hesitate
▶ to be of two minds over
▶ to be puzzled
▶ to be perplexed
Cross references:
  ⇔ see: 1641170 迷い 1. hesitation; bewilderment; perplexity; doubt; indecision
3. [v5u,vi]
▶ to give into temptation
▶ to lose control of oneself
4. [v5u,vi]
▶ to be charmed
▶ to be infatuated
▶ to be captivated
▶ to be smitten
5. [v5u,vi]
▶ to turn in one's grave

Conjugations


History:
6. A 2020-03-07 05:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-07 01:05:23 
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to get lost</gloss>
4. A 2019-04-29 21:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has that within sense 3.
3. A* 2019-04-12 11:45:04  <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom E/J gives the sense 心を奪われる and example 女に迷う
  Diff:
@@ -43,0 +44,8 @@
+<gloss>to be charmed</gloss>
+<gloss>to be infatuated</gloss>
+<gloss>to be captivated</gloss>
+<gloss>to be smitten</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-05-08 08:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559160 Active (id: 2161032)
練習 [ichi1,news1,nf02]
れんしゅう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ practice
▶ training
▶ drill
▶ (an) exercise
▶ workout
Cross references:
  ⇐ see: 2524950 精習【せいしゅう】 1. calligraphy practice (esp. intensive or diligent); calligraphy exercises

Conjugations


History:
7. A 2021-11-18 00:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-03-07 04:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://www.dictionary.com/e/practice-vs-practise/  "In British English, which is also called International English, practise is a verb and practice is a noun. American English tends to avoid practise altogether, using practice as both the noun and verb form."
  Comments:
We don't attempt to label the English spelling and usage variants. In this case we can easily avoid the issue altogether.
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>practice (BE: practise)</gloss>
-<gloss>practicing (BE: practising)</gloss>
+<gloss>practice</gloss>
+<gloss>training</gloss>
+<gloss>drill</gloss>
+<gloss>(an) exercise</gloss>
+<gloss>workout</gloss>
5. A* 2020-03-07 02:01:39  Phil
  Comments:
inconsistent usage of American English and British English
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>practice</gloss>
-<gloss>practising</gloss>
+<gloss>practice (BE: practise)</gloss>
+<gloss>practicing (BE: practising)</gloss>
4. A 2013-02-03 02:25:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-03 01:04:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
simpler
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,5 +20,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to practice</gloss>
-<gloss>to practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574420 Active (id: 2060606)
飄々飄飄
ひょうひょう
1. [adj-t,adv-to]
▶ whistling (wind)
▶ blowing
▶ howling
2. [adj-t,adv-to]
▶ fluttering (in the wind)
▶ waving
▶ flapping
▶ swirling
▶ dancing
3. [adj-t,adv-to]
▶ staggering
▶ tottering
▶ wandering
▶ roaming
▶ aimless
4. [adj-t,adv-to,vs]
▶ aloof from the world
▶ easygoing
▶ transcendental
▶ detached

Conjugations


History:
4. A 2020-03-07 21:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
I don't think the x-ref adds anything. The references in that link doesn't mention this word.
Merging senses 4 and 5.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -15,2 +16 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>whistling (of the wind)</gloss>
+<gloss>whistling (wind)</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>howling</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -21 +22,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>flying</gloss>
+<gloss>swirling</gloss>
+<gloss>dancing</gloss>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -29,2 +32 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1004110">グラグラ・1</xref>
+<gloss>staggering</gloss>
@@ -32 +34,3 @@
-<gloss>staggering</gloss>
+<gloss>wandering</gloss>
+<gloss>roaming</gloss>
+<gloss>aimless</gloss>
@@ -34,0 +39 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -36,8 +41 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>aimlessly</gloss>
-<gloss>wandering about</gloss>
-<gloss>roaming</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
3. A* 2020-03-07 14:03:56  Guillem Palau-Salvà <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ぐらぐら-485484
  Comments:
added xref
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<xref type="see" seq="1004110">グラグラ・1</xref>
2. A 2012-07-26 06:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-26 06:12:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,27 @@
+<gloss>whistling (of the wind)</gloss>
+<gloss>blowing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>fluttering (in the wind)</gloss>
+<gloss>waving</gloss>
+<gloss>flapping</gloss>
+<gloss>flying</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>tottering</gloss>
+<gloss>staggering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>aimlessly</gloss>
+<gloss>wandering about</gloss>
+<gloss>roaming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -17,0 +44,3 @@
+<gloss>easygoing</gloss>
+<gloss>transcendental</gloss>
+<gloss>detached</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591100 Active (id: 2068018)
効く [ichi1] 利く [ichi1]
きく [ichi1]
1. [v5k,vi]
《usu. 効く》
▶ to be effective
▶ to take effect
▶ to be good (for)
Cross references:
  ⇒ see: 2211060 薬が効く 1. to have medicine be effective
2. [v5k,vi]
《usu. 利く for body senses, functions, etc.》
▶ to work
▶ to function well
Cross references:
  ⇒ see: 1911780 目が利く 1. to have an eye for
3. [v5k,vi]
▶ to be possible (to do, use, etc.)
▶ to be able to
Cross references:
  ⇒ see: 2211050 割引が効く 1. to be able to get a (type of) discount
  ⇐ see: 2773310 自由がきかない【じゆうがきかない】 1. restricted; confined; unfree
4. [v5k,vt]
▶ to taste (alcohol)
▶ to try
Cross references:
  ⇒ see: 1591110 聞く 8. to taste (alcohol); to try

Conjugations


History:
5. A 2020-05-08 05:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've extended the note to reflect that. Almost all the examples one sees for that sense are fo body things.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>usu. 利く</s_inf>
+<s_inf>usu. 利く for body senses, functions, etc.</s_inf>
4. A* 2020-04-24 17:31:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
目が利く	        2493
目が効いた	132
鼻が利く	        8223
鼻が効く	        1189
ブレーキが利かない	3585
ブレーキが効かない	6142
酸味の利いた	8846
酸味の効いた	15352
パンチの利いた	2424
パンチの効いた	53001
  Comments:
効く actually appears to be more common for sense 2 except when it's referring to senses of the body.
3. A* 2020-04-23 12:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (uses 効く in examples for sense 1 and 利く for sense 2.
  Comments:
Also see comments on  2829405.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>usu. 効く</s_inf>
@@ -27,0 +29 @@
+<s_inf>usu. 利く</s_inf>
2. A 2020-03-08 02:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 23:56:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to show effect</gloss>
+<gloss>to take effect</gloss>
+<gloss>to be good (for)</gloss>
@@ -27,2 +28,2 @@
-<gloss>to do its work</gloss>
-<gloss>to carry out its function well</gloss>
+<gloss>to work</gloss>
+<gloss>to function well</gloss>
@@ -34 +35,9 @@
-<gloss>to be possible to use</gloss>
+<gloss>to be possible (to do, use, etc.)</gloss>
+<gloss>to be able to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1591110">聞く・8</xref>
+<gloss>to taste (alcohol)</gloss>
+<gloss>to try</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592740 Active (id: 2060581)
激震 [news2,nf27] 劇震
げきしん [news2,nf27]
1. [n]
▶ severe earthquake
▶ violent tremor



History:
2. A 2020-03-07 19:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
劇震	96
激震	144192
GG5
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>劇震</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>劇震</keb>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>great tremor</gloss>
+<gloss>violent tremor</gloss>
1. A* 2020-03-07 09:38:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200307-21brasil.html
  Comments:
Not always used literally.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>great tremor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612100 Active (id: 2192541)
やむを得ない [spec1] 止むを得ない [ichi2] 已むを得ない [rK]
やむをえない [spec1,ichi2]
1. [exp,adj-i]
▶ cannot be helped
▶ unavoidable
Cross references:
  ⇐ see: 2607950 やむ終えない【やむおえない】 1. cannot be helped; unavoidable
  ⇐ see: 2607970 やもう得ない【やもうえない】 1. cannot be helped; unavoidable

Conjugations


History:
3. A 2022-06-23 04:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-23 00:34:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| やむを得ない | 668,913 | 76.7% |
| 止むを得ない |  78,437 |  9.0% |
| 已むを得ない |   2,874 |  0.3% | <- koj, shinmeikai, meikyo
| やむをえない | 121,969 | 14.0% |
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2020-03-07 20:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&adj-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648690 Active (id: 2060605)
党議 [news1,nf06]
とうぎ [news1,nf06]
1. [n]
▶ party conference
▶ party council
2. [n]
▶ party decision
▶ party resolution



History:
4. A 2020-03-07 21:41:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>party conference</gloss>
@@ -17 +18,5 @@
-<gloss>party conference</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>party decision</gloss>
+<gloss>party resolution</gloss>
3. A 2020-03-07 19:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-07 13:34:55  dine <...address hidden...>
  Comments:
the kokugos define it as "party debate; party discussion" and "party decision; party resolution"
1. A 2012-08-29 23:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>a party council</gloss>
+<gloss>party council</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1669570 Active (id: 2060634)
混血児 [news2,nf27]
こんけつじ [news2,nf27]
1. [n] [sens]
▶ child of mixed parentage
▶ mixed-race child



History:
2. A 2020-03-08 02:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 22:12:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>child of mixed blood or race</gloss>
+<gloss>child of mixed parentage</gloss>
+<gloss>mixed-race child</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741160 Active (id: 2060648)
在英
ざいえい
1. [n,vs]
▶ being in the United Kingdom
▶ staying in the United Kingdom
▶ residing in the United Kingdom

Conjugations


History:
2. A 2020-03-08 02:40:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 22:32:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>in Britain</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being in the United Kingdom</gloss>
+<gloss>staying in the United Kingdom</gloss>
+<gloss>residing in the United Kingdom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1777050 Active (id: 2060527)
定住者
ていじゅうしゃ
1. [n]
▶ long-term resident
▶ fixed domicile resident
▶ permanent resident



History:
2. A 2020-03-07 05:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better to demote it a bit, and make the 永住者 entry more specific.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>permanent resident</gloss>
1. A* 2020-03-07 03:14:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ascott-office.com/permanent-resident-fixed-domicile-resident/
https://ascott-office.com/en/permanent-resident-fixed-domicile-resident/
https://jstcd.net/post/jcrime/
  Comments:
I propose removing the gloss "permanent resident". I know gg5 has it, but it's very confusing to have both 永住者 and 定住者 with the same glosses, given they are legally different concepts.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>permanent resident</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>fixed domicile resident</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918490 Active (id: 2060762)

アルハラ
1. [n] [abbr]
▶ forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol
Cross references:
  ⇒ see: 2548940 アルコールハラスメント 1. forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol



History:
4. A 2020-03-09 23:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
3. A* 2020-03-07 17:51:15 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>alcohol-related harassment</gloss>
+<gloss>forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol</gloss>
2. A 2020-03-06 06:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-06 02:44:39  Opencooper
  Refs:
d-daijs: https://kotobank.jp/word/アルハラ-428603
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2548940">アルコールハラスメント</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1925570 Active (id: 2060579)
バイフューエル車
バイフューエルしゃ
1. [n]
▶ dual-fuel vehicle
▶ bi-fuel vehicle



History:
2. A 2020-03-07 19:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>bi-fuel vehicle</gloss>
1. A* 2020-03-07 06:52:40 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>バイフュウエル車</keb>
+<keb>バイフューエル車</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>バイフュウエルしゃ</reb>
+<reb>バイフューエルしゃ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020970 Active (id: 2060639)
俺様己様
おれさま
1. [pn]
《pompous》
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 2826358 乃公【だいこう】 1. I; me
2. [n]
▶ self-centered man
▶ egotistical man
▶ pompous man



History:
18. A 2020-03-08 02:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2020-03-07 17:56:07 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&hon;</misc>
16. A 2020-03-05 19:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
15. A* 2020-03-05 14:32:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
転じて、わがままで自己中心的な男性の意の名詞としても使う。「━男」
  Comments:
possibly the 'honorific' tag should be nuked.  様 makes it honorific-style language, but i'm not sure it's really used "honorifically" here, is it?  it's just arrogant

all the sources just say 尊大, not 敬称 (etc.) which is usually the indicator we use when applying an [hon] tag
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>self-centered man</gloss>
+<gloss>egotistical man</gloss>
+<gloss>pompous man</gloss>
+</sense>
14. A* 2020-03-05 03:39:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think there might be some merit to 
having some kind of second sense here, but 
I don't really have time to figure out 
exactly what it should be/properly attest 
for the usage right now.

I do believe us editors have a 
responsiblity (in one sense - this is of 
course volunteer work) to look up even 
poorly sourced amendments/suggestions, but 
Nicolas, if you're going to "insist" on 
something being included, you'd make it a 
lot easier for everyone if you could 
include actual sourced examples (and 
several of them) instead of vaguely hand-
waving with "there's plenty on Google". 
I'm not saying this as an admonishment, 
more as advice.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087680 Active (id: 2060538)
強い
こわい
1. [adj-i] [uk]
▶ tough
▶ stiff
▶ hard
2. [adj-i] [uk]
▶ inflexible
▶ obstinate
▶ stubborn
3. [adj-i] [uk] Dialect: hob
▶ tired
▶ worn out

Conjugations


History:
3. A 2020-03-07 06:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs have kana examples for this.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2020-03-07 02:34:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://hokkaidofan.com/kowai/
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<dial>&hob;</dial>
+<gloss>tired</gloss>
+<gloss>worn out</gloss>
+</sense>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092660 Active (id: 2080370)

たる [spec1]
1. [aux-v]
《after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position》
▶ (those) who are
▶ (that) which is
▶ in the capacity of
Cross references:
  ⇔ see: 2029060 たり 4. to be
  ⇒ see: 2444940 たるや 1. speaking of ...; as for ...



History:
12. A 2020-09-05 02:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -17,7 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
-<s_inf>older attributive form of た</s_inf>
-<gloss>did</gloss>
-<gloss>(have) done</gloss>
-</sense>
11. A* 2020-09-03 21:39:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's the 連体形 of sense 5 of 2029060.  none of the kokugos have this as a separate entry, and i don't think it's needed
10. A* 2020-08-31 08:14:24  dine <...address hidden...>
  Comments:
has some currency
限られたる	495	  
限られたるもの	42	  
限られたる範囲	28	  
限られたる予算	22	 
老いたる	11821	  
老いたる霊長類	1196	
現れたる	3259	  
現れたる国民	167
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
+<s_inf>older attributive form of た</s_inf>
+<gloss>did</gloss>
+<gloss>(have) done</gloss>
+</sense>
9. A 2020-05-15 21:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-05-15 01:41:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't understand just what "often used in relation to qualifications and requirements for a position" is supposed to mean stuck in 
between two different actual glosses but it seems like it should be in the note to me
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.</s_inf>
+<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position</s_inf>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>often used in relation to qualifications and requirements for a position</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100730 Active (id: 2060596)
勃つ
たつ
1. [v5t,vi] [col]
▶ to have an erection
▶ to become erect
Cross references:
  ⇒ see: 1521920 勃起 1. erection (of the penis); becoming erect; stiffening
  ⇒ see: 1597040 立つ 1. to stand (up); to rise; to get to one's feet; to stand on end (e.g. of hairs); to stick up

Conjugations


History:
3. A 2020-03-07 20:19:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More colloquial than slang, I'd say.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>to become erect</gloss>
2. A* 2020-03-07 15:22:24  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<s_inf>from 勃起 and 立つ</s_inf>
+<xref type="see" seq="1521920">勃起</xref>
+<xref type="see" seq="1597040">立つ・1</xref>
+<misc>&sl;</misc>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146030 Active (id: 2169337)
カ行変格活用
カぎょうへんかくかつよう
1. [n] {grammar}
▶ irregular conjugation of the verb "kuru"
Cross references:
  ⇐ see: 2146190 カ変【カへん】 1. irregular conjugation of the verb "kuru"



History:
6. A 2021-12-14 03:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
5. A 2020-03-10 06:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the 加 version can go - people will find it in the 加行 abbreviation if they are curious. It gets a minute number of Googits - all in academic papers.
Yes, "declension" is wrong. I tend to use "inflection" these days as it's more general, but "conjugation" is fine for verbs of course.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>加行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16 +12 @@
-<gloss>irregular inflection of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
4. A* 2020-03-07 21:36:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
- I think either works, but isn't it enough to have these forms on the か行/ら行/わ行 entries? I don't think we need them here.
- I'd go with "conjugation" given that it specifically refers to verbs. Declension is simply wrong (verbs don't decline).
3. A* 2020-03-06 22:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two matters I'd like to raise with this type of entry:
- are with comfortable with the "ateji" tag on the 加行... form? I don't mind, but maybe "oK" might be better.
- I think it's cleaner just to say "inflection" rather than "conjugation (inflection, declension)". Less cluttered and just as accurate.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>irregular inflection of the verb "kuru"</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:25:56  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="加行変格活用"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>加行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200260 Active (id: 2060589)

コンコーダンスコンコルダンス
1. [n]
▶ concordance



History:
3. A 2020-03-07 19:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-07 11:49:52  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/コンコルダンス-67236
コンコーダンス	2357
コンコルダンス	502
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンコルダンス</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406530 Active (id: 2063311)

1. [int]
《expression of physical exertion》
▶ unh
▶ oof
2. [int]
▶ wow
▶ whoa
3. [int]
▶ yes
▶ yeah
▶ uh-huh
Cross references:
  ⇒ see: 1001090 うん 1. yes; yeah; uh huh



History:
9. A 2020-04-03 03:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
8. A* 2020-04-02 10:05:10 
  Comments:
should sense 1 really br arch? if so, 
shouldn't it be the last sense?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss>
+<s_inf>expression of physical exertion</s_inf>
+<gloss>unh</gloss>
7. A 2020-04-02 00:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll push that split through.
  Diff:
@@ -25,17 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf>
-<gloss>probably</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>will</gloss>
-<gloss>intend to</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>would like to have done (for me)</gloss>
-</sense>
6. A* 2020-04-01 19:58:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i've been dealing with the university transition from in-person classes to online, so i haven't had much time to look at this recently.

i don't know how we would normally handle such a case.  i think i'm okay if it is split?  seems more consistent with how we've been doing things lately
5. A* 2020-03-07 05:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, maybe. Any views, Rene? You put this one in in 2008.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406530 Rejected (id: 2080283)

1. [int]
《expression of physical exertion》
▶ unh
▶ oof
2. [int]
▶ wow
▶ whoa
3. [int]
▶ yes
▶ yeah
▶ uh-huh
Cross references:
  ⇒ see: 1001090 うん 1. yes; yeah; uh huh

History:
11. R 2020-09-04 02:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2020-09-04 01:31:48 
9. A 2020-04-03 03:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
8. A* 2020-04-02 10:05:10 
  Comments:
should sense 1 really br arch? if so, 
shouldn't it be the last sense?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss>
+<s_inf>expression of physical exertion</s_inf>
+<gloss>unh</gloss>
7. A 2020-04-02 00:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll push that split through.
  Diff:
@@ -25,17 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf>
-<gloss>probably</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>will</gloss>
-<gloss>intend to</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>would like to have done (for me)</gloss>
-</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406530 Rejected (id: 2080284)

1. [int]
《expression of physical exertion》
▶ unh
▶ oof
2. [int]
▶ wow
▶ whoa
3. [int]
▶ yes
▶ yeah
▶ uh-huh
Cross references:
  ⇒ see: 1001090 うん 1. yes; yeah; uh huh

History:
11. R 2020-09-04 02:49:47  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2020-09-04 01:31:47 
9. A 2020-04-03 03:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
8. A* 2020-04-02 10:05:10 
  Comments:
should sense 1 really br arch? if so, 
shouldn't it be the last sense?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss>
+<s_inf>expression of physical exertion</s_inf>
+<gloss>unh</gloss>
7. A 2020-04-02 00:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll push that split through.
  Diff:
@@ -25,17 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf>
-<gloss>probably</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>will</gloss>
-<gloss>intend to</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>would like to have done (for me)</gloss>
-</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524950 Active (id: 2060911)
精習
せいしゅう
1. [n] [rare]
▶ calligraphy practice (esp. intensive or diligent)
▶ calligraphy exercises
Cross references:
  ⇒ see: 1559160 練習 1. practice; training; drill; (an) exercise; workout



History:
6. A 2020-03-11 00:28:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that's OK. I didn't want to lock it down to calligraphy.
The sense-info notes can sometimes carry the field of usage.
5. A* 2020-03-10 20:11:03 
  Comments:
(in xxx) is usually not a usage note.
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<s_inf>in 書道</s_inf>
-<gloss>practice (esp. intensive or diligent)</gloss>
-<gloss>exercises</gloss>
+<gloss>calligraphy practice (esp. intensive or diligent)</gloss>
+<gloss>calligraphy exercises</gloss>
4. A* 2020-03-10 06:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Original submission had: "This word is often found in relation to calligraphy. There are books called 書道精習講座. Also, when commenting on a student's work, a teacher may often write "更に精習を" (as, for example, in the monthly magazine of the 東北書道会), although I'm unsure what exactly this means."
Yes, there are 書道精習講座 books for sale.
Hendrik suggested the gloss we had.
I found the following site by a 書道家 has quite a lengthy description. http://mihoshodo.blog64.fc2.com/blog-entry-171.html
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>in 書道</s_inf>
3. A* 2020-03-07 21:13:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 188
  Comments:
Is there a reference for this? Not in any of my dictionaries.
2. A* 2020-03-07 04:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying up based on the original submission.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>(careful, diligent, intensive) practice or exercises</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>practice (esp. intensive or diligent)</gloss>
+<gloss>exercises</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830441 Active (id: 2060757)
ドイ語
ドイご
1. [n] [sl]
▶ German language (esp. as a college class)
Cross references:
  ⇒ see: 1087980 ドイツ語 1. German (language)



History:
6. A 2020-03-09 23:09:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 2735360.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>German language (esp. as a school subject)</gloss>
+<gloss>German language (esp. as a college class)</gloss>
5. A 2020-03-08 04:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-07 21:59:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better formatted like this.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>German (language, esp. as a school subject)</gloss>
+<gloss>German language (esp. as a school subject)</gloss>
3. A* 2020-03-07 21:11:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "主に学生が用いる俗語で,ドイツ語(の科目)。"
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1087980">ドイツ語・ドイツご</xref>
+<xref type="see" seq="1087980">ドイツ語</xref>
@@ -14,2 +14 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>German (language)</gloss>
+<gloss>German (language, esp. as a school subject)</gloss>
2. A 2016-11-04 07:22:52  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843431 Active (id: 2060643)

ピタピタぴたぴた
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a patting motion
▶ lightly (tapping)
Cross references:
  ⇒ see: 2121730 ぺたぺた 1. sound of a flat surface repeatedly making contact with something
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (sticking) fast
▶ firmly
▶ closely
3. [adj-na] [on-mim,rare]
▶ sloshing (liquid)
▶ swaying



History:
4. A 2020-03-08 02:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-07 23:42:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
ピタピタ	15727
ぴたぴた	4477
  Comments:
This is what the refs have for sense 2.
Only daijs has sense 3.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ピタピタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ピタピタ</reb>
-</r_ele>
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>sound of a flat surface repeatedly making contact with something</gloss>
+<gloss>with a patting motion</gloss>
+<gloss>lightly (tapping)</gloss>
@@ -18 +20 @@
-<xref type="see" seq="1010900">ぴったり・4</xref>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -20 +22,3 @@
-<gloss>perfectly (suited)</gloss>
+<gloss>(sticking) fast</gloss>
+<gloss>firmly</gloss>
+<gloss>closely</gloss>
@@ -23 +27 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -25 +29,3 @@
-<gloss>with a sound of liquid swaying</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>sloshing (liquid)</gloss>
+<gloss>swaying</gloss>
2. A 2020-02-23 19:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 1)
1. A* 2020-02-23 06:48:23  Nicolas Maia
  Refs:
daijr etc https://kotobank.jp/word/ぴたぴた-610523

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843510 Deleted (id: 2060537)
禁葷食
きんくんしょく
1. [n] {Buddhism}
▶ prohibition on consumption of pungent roots (in Buddhism and Taoism)



History:
3. D 2020-03-07 06:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Dropping it.
2. A* 2020-03-02 05:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
禁葷食	< 20
葷食	< 20
  Comments:
I feel this is simply too obscure to have.
1. A* 2020-03-01 04:11:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/禁葷食

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843516 Active (id: 2299379)

1. [aux-v] [arch]
《equiv. of modern 〜た》
▶ did
▶ (have) done
Cross references:
  ⇒ see: 2178970 選ばれし者【えらばれしもの】 1. the chosen one; the chosen ones; the select few
  ⇒ see: 2654250 た 1. did; (have) done



History:
4. A 2024-04-27 01:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a case for [adj-f]. The etymology is not really appropriate here.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13 +12 @@
-<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf>
+<s_inf>equiv. of modern 〜た</s_inf>
3. A* 2024-04-17 06:36:00  Non
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
Added [adj-f] as し is 連体形. Edited notes to include more information with the intent of avoiding potential confusion.

I would also like to include how it connects to verbs but き has irregular coupling methods to both サ変 and カ変 verbs that I fear would leave the entry too long and not including them might make it seem like it does not do so at all; Apologies if this is the wrong place to ask but has something such as a section that includes the inflection paradigms of irregular verbs as well as notes on more specific irregularities such as these ever been considered? Items that would benefit from this would be honorifics such as なさる and おっしゃる, as well as ます and defective helpers such as ぬ・ず and う・よう, and also archaisms such as べし・べき; pretty much anything with some irregularity, whether true or perceived, that the learner cannot foresee and consequently tends to struggle to identify.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<s_inf>literary form of 〜た</s_inf>
+<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf>
2. A 2020-03-07 06:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think an xref is enough.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2178970">選ばれし者・えらばれしもの</xref>
+<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
@@ -10 +12 @@
-<s_inf>literary form of -た-, e.g. 選ばれし者</s_inf>
+<s_inf>literary form of 〜た</s_inf>
1. A* 2020-03-01 10:58:32  dine <...address hidden...>
  Comments:
format based on ざる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843545 Deleted (id: 2062226)
行態
ぎょうたい
1. [n]
▶ Refers to Zen practice in the state of activity, as opposed to just sitting 只管打坐.



History:
3. D 2020-03-24 11:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closed.
2. A* 2020-03-07 06:22:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
行態	236
  Comments:
I can't dig out a passable English gloss for this one. If there isn't one coming soon, I'll drop it.
1. A* 2020-03-05 08:39:06  Erez Joskovich <...address hidden...>
  Refs:
Ueda, Shizuteru. 2001. Ueda Shizuteru shū. Tōkyō: Iwanami Shoten, vol.4, p. 39.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843548 Active (id: 2060632)
馬医
ばい
1. [n] [rare]
▶ horse doctor
▶ horse veterinarian
Cross references:
  ⇒ see: 2843563 馬医者 1. horse doctor; horse veterinarian



History:
5. A 2020-03-08 02:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd say a farrier was more of a horse paramedic.
4. A 2020-03-08 01:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. The EJs were showing 馬医者 as the Japanese for "farrier", so I guessed this might make 
it too.
3. A* 2020-03-07 10:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
farrier: "a smith who shoes horses."
馬医: "馬の病気を診療する医者。"
  Comments:
I don't think "farrier" is right.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>farrier</gloss>
2. A 2020-03-07 00:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
馬医者	1047
馬医	533
  Comments:
Perhaps not quite obsc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2843563">馬医者</xref>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>farrier</gloss>
1. A* 2020-03-06 04:06:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/馬医-598361
馬医	533
馬医の	117

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843549 Active (id: 2060645)

ばく
1. [n]
▶ tying up
▶ restraint
▶ restriction
▶ arrest
Cross references:
  ⇒ see: 1621830 縛につく 1. to be arrested; to be put in bonds



History:
4. A 2020-03-08 02:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2020-03-07 23:23:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: " しばること。しばられること。縄目。「―に就く」"
  Comments:
I don't think we need 2 senses if we keep it broad like the kokugos.
If 縛につく isn't obsc, I don't think this needs to be either.
  Diff:
@@ -13,7 +13 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>arrest</gloss>
-<gloss>confinement with rope</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>tying up</gloss>
@@ -21,0 +16 @@
+<gloss>arrest</gloss>
2. A 2020-03-06 06:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc. All point at 縛に就く.
1. A* 2020-03-06 05:34:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/縛-600058
-- the definitions are a bit vague
gakken: 〔罪人などを〕なわでしばること。なわめ。また、そのなわ。
smk: 人の自由な思考を妨げ、行動の自由を極端に制限するもの。
-- contradictory, hence two senses

aozora: https://furigana.info/w/縛:ばく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843561 Active (id: 2060519)

カッワーリー
1. [n] Source lang: urd "qawwālī"
▶ qawwali (Sufi devotional music)
▶ qawali



History:
4. A 2020-03-07 05:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-07 01:16:46  Opencooper
  Refs:
* daijr
* Platts: https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/platts_query.py?qs=قوالي&searchhws=yes
  Comments:
Long vowels.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="urd"/>
+<lsource xml:lang="urd">qawwālī</lsource>
2. A 2020-03-06 09:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>qawali</gloss>
1. A* 2020-03-06 09:00:04  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/カッワーリー-464673

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843563 Active (id: 2060548)
馬医者
うまいしゃ
1. [n]
▶ horse doctor
▶ horse veterinarian
Cross references:
  ⇐ see: 2843548 馬医【ばい】 1. horse doctor; horse veterinarian



History:
2. A 2020-03-07 10:47:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
farrier: "a smith who shoes horses."
  Comments:
I don't think "farrier" is correct.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>farrier</gloss>
1. A* 2020-03-07 00:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, リーダーズ+プラス
馬医者	1047
馬医	533

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843565 Deleted (id: 2060532)

サビオ
1. [n] Dialect: hob
▶ adhesive plaster
▶ sticking plaster
▶ bandage
▶ band-aid
Cross references:
  ⇒ see: 1570430 絆創膏 1. adhesive bandage; sticking plaster; band-aid



History:
2. D 2020-03-07 05:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In JMnedict.
1. A* 2020-03-07 02:24:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://ja.wikipedia.org/wiki/サビオ
  Comments:
Brand name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843568 Deleted (id: 2060525)

こちょぐったい
1. [adj-i]
《dialectal》
▶ ticklish
Cross references:
  ⇒ see: 1003730 擽ったい 1. ticklish

Conjugations


History:
2. D 2020-03-07 05:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A* 2020-03-07 02:39:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843569 Active (id: 2060524)

こそぐったいこちょぐったいもちょぐったい
1. [adj-i] [rare]
《dialectal》
▶ ticklish

Conjugations


History:
2. A 2020-03-07 05:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
こちょぐったい	39
こそぐったい	96
もちょぐったい	< 20
  Comments:
These can merge.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>こちょぐったい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>もちょぐったい</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1003730">擽ったい・1</xref>
+<xref type="see" seq="2843575">擽ぐる・こそぐる</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-03-07 02:41:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://kotobank.jp/word/擽-2031464

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843570 Deleted (id: 2060526)

もちょぐったい
1. [adj-i]
《dialectal》
▶ ticklish
Cross references:
  ⇒ see: 1003730 擽ったい 1. ticklish

Conjugations


History:
2. D 2020-03-07 05:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A* 2020-03-07 02:42:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
http://home.384.jp/yuecha/burabura.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843571 Active (id: 2060521)

チンナンツンナメちんなんつんなめ
1. [n] Dialect: rkb
▶ snail



History:
2. A 2020-03-07 05:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can merge these as they're the same dialect. Xref not needed.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ツンナメ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つんなめ</reb>
@@ -12 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1572070">蝸牛・1</xref>
1. A* 2020-03-07 02:44:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://hougen.ajima.jp/e1455

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843572 Deleted (id: 2060522)

ツンナメつんなめ
1. [n] Dialect: rkb
▶ snail
Cross references:
  ⇒ see: 1572070 蝸牛 1. snail



History:
2. D 2020-03-07 05:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged
1. A* 2020-03-07 02:46:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://blog.goo.ne.jp/yo-_2004/e/60ff2abbd38ef9c3c92950e4aa661c0b
https://www.newscafe.ne.jp/article/2011/06/20/813342.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843573 Active (id: 2060520)

めっぱ
1. [n] Dialect: hob
▶ sty (on the eyelid)
Cross references:
  ⇒ see: 1502750 物貰い 2. sty (on the eyelid)



History:
2. A 2020-03-07 05:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 02:50:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://ja.wikipedia.org/wiki/麦粒腫#日本での呼び名

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843574 Active (id: 2060518)

めいぼめぼ
1. [n] Dialect: kyb
▶ sty (on the eyelid)
Cross references:
  ⇒ see: 1502750 物貰い 2. sty (on the eyelid)



History:
3. A 2020-03-07 05:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-07 02:53:41  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>めんぼ</reb>
+<reb>めいぼ</reb>
1. A* 2020-03-07 02:52:02  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://ja.wikipedia.org/wiki/麦粒腫#日本での呼び名

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843575 Active (id: 2212149)
擽る
こそぐる
1. [v5r,vt] [uk,rare]
▶ to tickle
Cross references:
  ⇒ see: 1003740 【くすぐる】 1. to tickle

Conjugations


History:
4. A 2022-10-27 03:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-10-27 00:53:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
擽ぐる	0
擽ぐった	0
擽ぐられ	0
  Comments:
See comment below. I think 擽ぐる should be dropped. We have it as an sK form for the more common くすぐる.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>擽ぐる</keb>
@@ -16 +13 @@
-<xref type="see" seq="1003740">擽る・くすぐる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1003740">くすぐる・1</xref>
2. A 2020-03-07 20:12:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only gg5 has 擽ぐる. Should maybe be io.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>擽ぐる</keb>
+<keb>擽る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>擽る</keb>
+<keb>擽ぐる</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2020-03-07 05:26:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
こそぐる	219
擽ぐる	< 20
擽る	12724
くすぐる	415219
  Comments:
Could merge with 1003740, but it's only sense 1.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843576 Deleted (id: 2062415)

とりあえずビール
1. [exp]
▶ let's start with beer



History:
4. D 2020-03-26 02:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Underwhelmed....
3. A* 2020-03-07 19:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
とりビー	449
とりあえずビール	47106
  Comments:
I wouldn't mind it being included, but I can see it's rather obvious.
2. A* 2020-03-07 17:46:12 
  Comments:
I don't think this is needed. Not more 
than the sum of its parts. 今日天気いいね! 
will surely get a lot of hits too.
1. A* 2020-03-07 07:06:02  Opencooper
  Refs:
* jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/とりあえずビール
* http://www.alohaenglish.jp/beer-restaurant/
* https://waraukurumi.com/ill-start-off-with-a-beer-americans-dont-say-that/

Seems to be a very common set phrase.

とりあえずビール	47106
  Comments:
Interestingly, we already have 「とりビー」.

There's also 「とりあえず生」, which I'll propose if this is accepted.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843577 Active (id: 2203854)
ボール拾い
ボールひろい
1. [n]
▶ retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.)
▶ acting as ball boy
Cross references:
  ⇒ see: 1229960 球拾い 1. retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.); acting as ball boy
2. [n]
▶ ball boy
▶ player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy
Cross references:
  ⇒ see: 1229960 球拾い 2. ball boy; player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy



History:
3. A 2022-08-13 21:18:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>fetching balls (tennis, baseball, etc.)</gloss>
+<gloss>retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.)</gloss>
+<gloss>acting as ball boy</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy</gloss>
2. A 2020-03-08 04:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,10 @@
-<gloss>ballboy</gloss>
+<xref type="see" seq="1229960">球拾い・1</xref>
+<xref type="see" seq="1229960">球拾い・1</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>fetching balls (tennis, baseball, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1229960">球拾い・2</xref>
+<xref type="see" seq="1229960">球拾い・2</xref>
+<gloss>ball boy</gloss>
1. A* 2020-03-07 08:58:45  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
みんなの日本語 中級 I I  第19課 単語リスト

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843578 Active (id: 2060768)
活字化
かつじか
1. [n,vs]
▶ putting into print
▶ setting in type
▶ printing
▶ publishing
Cross references:
  ⇒ see: 1208300 活字【かつじ】 2. printed text; print

Conjugations


History:
2. A 2020-03-09 23:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/活字化 (日本語活用形辞書)
  Comments:
It's really just sense 2 of 活字 plus 化, but yes it's wider than physical printing.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1208300">活字・かつじ・2</xref>
1. A* 2020-03-07 12:33:10  dine <...address hidden...>
  Refs:
G n-gram: 9198
not in any reference; i conjectured the reading and meaning
  Comments:
not necessarily SoP as the term is still in use even if movable types are obsolete.  
one web page even uses 活字化 to refer to publishing manuscripts online by typing its content (similar to aozora)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843579 Active (id: 2060636)
吉辰
きっしん
1. [n]
▶ lucky day
▶ auspicious occasion
Cross references:
  ⇒ see: 1577870 吉日【きちじつ】 1. lucky day; auspicious day



History:
3. A 2020-03-08 02:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-07 12:47:51  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1577870">吉日・きちじつ・1</xref>
1. A* 2020-03-07 12:46:30  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/吉辰-474743
smk: 「吉日」の意の漢語的表現。
吉日	197904
吉辰	2500

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843580 Active (id: 2060594)
頭顱
とうろ
1. [n] [obs]
▶ head
▶ skull



History:
2. A 2020-03-07 20:04:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not archaic but I can't find any recent examples.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
1. A* 2020-03-07 13:21:07  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/頭顱-581707

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843581 Active (id: 2060593)
党論
とうろん
1. [n]
▶ view of a political party
▶ party opinion
▶ party platform



History:
2. A 2020-03-07 19:57:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>opinion of a political party</gloss>
+<gloss>view of a political party</gloss>
+<gloss>party opinion</gloss>
+<gloss>party platform</gloss>
1. A* 2020-03-07 13:31:10  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/党論-2066730
G n-gram: 1706
  Comments:
斎藤和英大辞典: The party opinion; the platform, the plank (of a party)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843582 Active (id: 2060662)
狂骨
きょうこつ
1. [n]
▶ ghostly skeletal old man who emerges from wells (Japanese folklore)



History:
3. A 2020-03-08 05:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
狂骨	15562
2. A 2020-03-08 05:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ghost of the Japanese folklore appearing in the form of a skeletal old man emerging from wells</gloss>
+<gloss>ghostly skeletal old man who emerges from wells (Japanese folklore)</gloss>
1. A* 2020-03-07 14:06:18 
  Refs:
JWiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843583 Active (id: 2060660)
幽霊語
ゆうれいご
1. [n] {linguistics}
▶ ghost word



History:
2. A 2020-03-08 05:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ghost_word
1. A* 2020-03-07 14:08:31  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/幽霊語
G n-gram: 132

example:
https://www.web-nihongo.com/wn/dictionary/dic_deatta/tatiyomi_05.html
実はこの語について、二十年以上も前に、故見坊豪紀氏がそれまで採集した現代語の用例カード百二、
三十万枚の中に一枚も見いだせないというところから、幽霊語かもしれないと話しているのである

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843584 Active (id: 2060592)
凍露
とうろ
1. [n] [rare]
▶ frozen dew
▶ white dew



History:
2. A 2020-03-07 19:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-03-07 14:17:32  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/凍露-581706
G n-gram: 66
no example in aozora
https://ja.wikipedia.org/wiki/着氷

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843585 Active (id: 2060591)
東露
とうろ
1. [n] [rare]
▶ Asian Russia



History:
2. A 2020-03-07 19:51:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 228
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-03-07 14:26:50  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: ロシア連邦領土のうち、アジアにある地域をいう。ウラル山脈から東の部分。

https://www.answers.com/Q/What_is_the_Asian_part_of_Russia_called
The Ural Mountains separate European Russia and Asian Russia.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843586 Active (id: 2060590)
妹君
いもうとぎみいもぎみまいくん
1. [n] [hon,dated]
▶ (younger) sister



History:
2. A 2020-03-07 19:46:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The "hon" tag indicates that this isn't used for one's own family members.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>まいくん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>まいくん</reb>
+</r_ele>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>someone else's younger sister</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>(younger) sister</gloss>
1. A* 2020-03-07 15:17:15  dine <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: (いもうとぎみ) 〔古風な言い方で〕他人の妹の敬称。
the unabridged second edition of nikkoku defines まいくん similarly
see https://furigana.info/w/妹君 for the last reading
  Comments:
since we have 父君, 母君, 姉君, it makes sense to have this term as well

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843587 Active (id: 2284115)

ラストランラスト・ラン
1. [n]
▶ last run (of a train being retired)
2. [n]
▶ last race
▶ retirement race



History:
4. A 2023-11-22 11:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Addition is hardly necessary.
3. A* 2023-11-21 23:21:59 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>last run (of a train)</gloss>
+<gloss>last run (of a train being retired)</gloss>
2. A 2020-03-08 05:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラスト・ラン</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,6 @@
-<gloss>last (final) run (of a train)</gloss>
+<gloss>last run (of a train)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>last race</gloss>
+<gloss>retirement race</gloss>
1. A* 2020-03-07 17:42:15 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843588 Active (id: 2060685)

ピラティスメソッドピラティス・メソッド
1. [n]
▶ Pilates method
Cross references:
  ⇒ see: 2145290 ピラティス 1. Pilates



History:
4. A 2020-03-08 21:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I should have noticed that.
3. A* 2020-03-08 10:38:55  Opencooper
  Comments:
Whole thing shouldn't be capitalized like a proper name, since this is in jmdict and not namedict. (cf. 「こんまりメソッド」)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Pilates Method</gloss>
+<gloss>Pilates method</gloss>
2. A 2020-03-07 19:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ピラティスメソッド	634
1. A* 2020-03-07 17:47:06  Guillem Palau-Salvà <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ピラティス・メソッド
https://kotobank.jp/word/ピラティス-186251#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Comments:
complete name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843589 Active (id: 2060654)
暇をやる暇を遣る
ひまをやる
1. [exp,v5r]
▶ to dismiss (an employee)
▶ to discharge
▶ to let go
▶ to fire
2. [exp,v5r]
▶ to divorce one's wife
3. [exp,v5r]
▶ to give a holiday
▶ to give vacation time

Conjugations


History:
2. A 2020-03-08 04:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 22:10:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5035204 Active (id: 2060531)

サビオ
1. [product]
▶ Sabio (brand of adhesive plaster)



History:
1. A 2020-03-07 05:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サビオ
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Savio</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Sabio (brand of adhesive plaster)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5487815 Active (id: 2060515)
台東
たいとう
1. [place]
▶ Taitō (ward of Tokyo)
2. [place]
▶ Taidong (province and city in Taiwan)
▶ Taitung



History:
2. A 2020-03-07 04:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 02:57:19  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<gloss>Taitou (ward of Tokyo)</gloss>
-<gloss>Taidong, Taitung (province and city in Taiwan)</gloss>
+<gloss>Taitō (ward of Tokyo)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Taidong (province and city in Taiwan)</gloss>
+<gloss>Taitung</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5487817 Active (id: 2060516)
台東区
たいとうく
1. [place]
▶ Taitō Ward



History:
2. A 2020-03-07 04:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 02:56:08  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Taitouku</gloss>
-<gloss>Taitou Ward</gloss>
+<gloss>Taitō Ward</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742265 Active (id: 2235517)
令義解
りょうのぎげ [spec1]
1. [work]
▶ Commentary on the Ryō (833 CE)



History:
6. A 2023-05-07 06:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2020-03-07 04:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-07 01:34:26  Opencooper
  Comments:
Macron for long vowel
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Commentary on the Ryo (833 CE)</gloss>
+<gloss>Commentary on the Ryō (833 CE)</gloss>
3. A 2020-02-02 07:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-02-01 19:24:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Commentary on the Ryo (833)</gloss>
+<gloss>Commentary on the Ryo (833 CE)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742321 Active (id: 2236781)
リバテープ製薬
リバテープせいやく [spec1]
1. [company]
▶ Libatape Pharmaceutical



History:
3. A 2023-05-08 23:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-03-07 04:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 02:14:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/リバテープ製薬

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742322 Active (id: 2060514)
下町風俗資料館
したまちふうぞくしりょうかん
1. [place]
▶ Shitamachi Museum (Ueno, Tokyo)



History:
2. A 2020-03-07 04:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shitamachi Museum</gloss>
+<gloss>Shitamachi Museum (Ueno, Tokyo)</gloss>
1. A* 2020-03-07 03:03:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/下町風俗資料館
https://en.wikipedia.org/wiki/Shitamachi_Museum

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742323 Active (id: 2258413)
覇下蚣蝮
はか [spec1]
1. [leg]
▶ Baxia (legendary Chinese dragon)



History:
4. A 2023-05-27 07:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14 +15 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&leg;</misc>
3. A 2020-03-07 04:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On second thoughts, better in the name dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2843564</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -14,2 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2020-03-07 04:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
蚣蝮	< 20
覇下	98
  Comments:
Don't use PinYin tone marks in the "English" meanings.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蚣蝮</keb>
+<keb>覇下</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>覇下</keb>
+<keb>蚣蝮</keb>
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Bāxià (legendary Chinese dragon)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>Baxia (legendary Chinese dragon)</gloss>
1. A* 2020-03-07 02:17:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/蚣蝮

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742324 Active (id: 2060530)

リバテープ
1. [product]
▶ Libatape (brand of adhesive plaster)



History:
2. A 2020-03-07 05:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/リバテープ製薬-リバテープ防水やわらかフィット-M-30枚/dp/B000FQUR8E
  Comments:
Moving
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2843566</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,7 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1570430">絆創膏</xref>
-<dial>&kyu;</dial>
-<gloss>adhesive plaster</gloss>
-<gloss>sticking plaster</gloss>
-<gloss>bandage</gloss>
-<gloss>band-aid</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Libatape (brand of adhesive plaster)</gloss>
1. A* 2020-03-07 02:26:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://ja.wikipedia.org/wiki/リバテープ製薬
  Comments:
Brand name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742325 Active (id: 2060533)

キズバン
1. [product]
▶ Kizuban (brand of adhesive plaster)



History:
2. A 2020-03-07 06:02:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nikigolf.jp/product/ProductDetail.aspx?hincd=728007
  Comments:
Moving
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2843567</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,7 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1570430">絆創膏</xref>
-<s_inf>used chiefly in Toyama</s_inf>
-<gloss>adhesive plaster</gloss>
-<gloss>sticking plaster</gloss>
-<gloss>bandage</gloss>
-<gloss>band-aid</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Kizuban (brand of adhesive plaster)</gloss>
1. A* 2020-03-07 02:28:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://rocketnews24.com/2011/06/05/全国でこんなに違うバンソウコウの呼び方/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742326 Active (id: 2060582)

ゆってぃ
1. [person]
▶ Yutti (1977.1.25-)



History:
2. A 2020-03-07 19:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 07:32:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゆってぃ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742327 Active (id: 2079743)

ロナウジーニョロナルジーニョ
1. [male]
▶ Ronaldinho



History:
4. A 2020-08-27 12:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-27 10:41:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200827-16brasil.html
  Comments:
They can't make their minds up
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロナルジーニョ</reb>
2. A 2020-03-07 19:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-07 09:36:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200306-02topics.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml