JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007310 Active (id: 2079392)

だから [ichi1]
1. [conj]
▶ so
▶ therefore
▶ accordingly
▶ consequently
▶ on those grounds
▶ that is why
▶ for that reason
Cross references:
  ⇔ see: 1008430 ですから 1. so; therefore; accordingly; consequently; on those grounds; that is why; for that reason
2. [exp]
《at the start of a sentence》
▶ like I said
▶ I told you already



History:
14. A 2020-08-24 19:46:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Presumably always at the start.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>esp. starting a sentence</s_inf>
+<s_inf>at the start of a sentence</s_inf>
13. A 2020-08-24 11:34:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think in that exchange, the だから refers back to "いいじゃん。ゴールきめれたんだから".
12. A* 2020-08-24 10:25:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we have to recognize the difference between what a term actually means, and what impression it gives in certain contexts and tones of voice. I remember my Japanese class teacher about 35 years ago demonstrating how ああそうですか with a falling tone just means "Oh I see", and with a rising tone can mean "really?, are you sure?". In English, a term like "lovely" in certain contexts and tones of voice can mean "revolting", "awful", etc. You really can't attempt to convey all of these in dictionary entries.
I don't propose to change the entry at this stage, but I'll leave it open in case anyone wants to comment more.
11. A* 2020-08-24 04:50:39 
  Comments:
Here's an exchange where it really only expresses irritation and not "I told you already"

https://youtu.be/vAewchj5oBg starts at 00:14
「柚琉!なんで今日私にパスしなかったの!?」
「えっ?いいじゃん。ゴールきめれたんだから」
「チームワークが大事だって言ってるのっ。いつもいつもー」
「だからー、強引にいくのも大事なのっ」 (this line)
10. A 2020-08-24 01:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that would work. I think the irritation is implied.
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>esp. starting a sentence</s_inf>
+<gloss>like I said</gloss>
+<gloss>I told you already</gloss>
+</sense>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1039630 Active (id: 2155887)
か行カ行加行 [ateji,rK]
かぎょう (か行, 加行)カぎょう (カ行)
1. [n]
▶ the "ka" column of the Japanese syllabary table (ka, ki, ku, ke, ko)



History:
7. A 2021-11-06 02:43:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-03-06 10:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-06 06:52:54  dine <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i didn't know there was an "ateji" label
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A* 2020-03-06 06:51:37  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.aozora.gr.jp/cards/001059/files/5082_32224.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>加行</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>加行</re_restr>
3. A 2018-05-11 07:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058890 Active (id: 2156307)
さ行サ行左行 [ateji,rK] 佐行 [ateji,rK]
さぎょう (さ行, 左行, 佐行)サぎょう (サ行)
1. [n]
▶ the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)



History:
6. A 2021-11-06 07:11:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:03:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="左行"+"五十音"
https://www.google.com/search?q="佐行"+"五十音"
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>左行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +21,2 @@
+<re_restr>左行</re_restr>
+<re_restr>佐行</re_restr>
3. A 2018-05-11 07:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-08 07:18:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>the "sa" column in the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)</gloss>
+<gloss>the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1066760 Active (id: 2060447)

スーパーコンピュータスーパーコンピューター
1. [n] {computing}
▶ supercomputer
Cross references:
  ⇐ see: 2058720 スパコン 1. supercomputer



History:
2. A 2020-03-06 09:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-06 09:06:21  dine <...address hidden...>
  Refs:
スーパーコンピュータ	66805
スーパーコンピューター	43777
  Comments:
fix xref?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>スーパーコンピューター</reb>
+<reb>スーパーコンピュータ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>スーパーコンピュータ</reb>
+<reb>スーパーコンピューター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076620 Active (id: 2156305)
た行タ行多行 [ateji,rK]
たぎょう (た行, 多行)タぎょう (タ行)
1. [n]
▶ the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)



History:
6. A 2021-11-06 07:11:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:07:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:37:41  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Comments:
太行 is also used per google
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>多行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>多行</re_restr>
3. A 2018-05-11 07:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-08 07:18:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>the "ta" column in the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)</gloss>
+<gloss>the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096940 Active (id: 2156312)
は行ハ行波行 [ateji,rK]
はぎょう (は行, 波行)ハぎょう (ハ行)
1. [n]
▶ the "ha" column of the Japanese syllabary table (ha, hi, fu, he, ho)



History:
6. A 2021-11-06 07:13:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:40:21  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
3. A* 2020-03-06 07:40:00  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>波行</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>波行</re_restr>
2. A 2018-05-11 07:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<reb>ハ行</reb>
+<reb>ハぎょう</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122700 Active (id: 2060483)

ホモ [gai1]
1. [n,adj-no] [abbr,derog]
▶ homo
▶ homosexual (esp. a male)
▶ homosexuality (esp. male-male)
Cross references:
  ⇒ see: 1122760 ホモセクシュアル 1. homosexual
  ⇐ see: 2772100 モーホー 1. homosexual
2. [n,adj-no] [abbr]
▶ homozygote
Cross references:
  ⇒ see: 2233410 ホモ接合体 1. homozygote
3. [n,adj-no] [abbr]
▶ homogenization
Cross references:
  ⇒ see: 1122750 ホモジナイズ 1. homogenized; homogenised
4. [n,adj-no] Source lang: lat
▶ Homo (genus of primates incl. modern humans)



History:
7. A 2020-03-06 23:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-03-06 23:26:41  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://euralex.org/publications/problems-with-the-description-of-words-relating-to-gender-and-sexuality-in-english-japanese-learnersdictionaries/
"Another similar example [to レズ] is the use of [ホモ] (a loan translation). It is generally considered derogatory just like the English shortened form of homosexual."
  Comments:
We have レズ tagged as [derog] already.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&derog;</misc>
5. A 2015-09-15 22:09:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-09-15 12:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27,3 @@
+<xref type="see" seq="1122750">ホモジナイズ</xref>
+<xref type="see" seq="1122750">ホモジナイズ・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
3. A 2014-11-24 20:34:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>Homo (genus of primates inc. modern humans)</gloss>
+<gloss>Homo (genus of primates incl. modern humans)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1130360 Active (id: 2156310)
ま行マ行末行 [ateji,rK] 麻行 [ateji,rK]
まぎょう (ま行, 末行, 麻行)マぎょう (マ行)
1. [n]
▶ the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)



History:
5. A 2021-11-06 07:12:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-03-06 10:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-06 07:43:10  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>末行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麻行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +21,2 @@
+<re_restr>末行</re_restr>
+<re_restr>麻行</re_restr>
2. A 2018-05-11 07:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-08 07:20:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ま行</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>まぎょう</reb>
+<re_restr>ま行</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>マ行</re_restr>
@@ -12,2 +20 @@
-<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "mu"</gloss>
-<gloss>"ma" column or row of the kana syllabary</gloss>
+<gloss>the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136480 Active (id: 2156309)
や行ヤ行也行 [ateji,rK] 夜行 [ateji,rK]
やぎょう (や行, 也行, 夜行)ヤぎょう (ヤ行)
1. [n]
▶ the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)



History:
5. A 2021-11-06 07:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-03-06 10:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-06 07:46:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>や行</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,14 @@
+<k_ele>
+<keb>也行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>やぎょう</reb>
+<re_restr>や行</re_restr>
+<re_restr>也行</re_restr>
+<re_restr>夜行</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +26 @@
+<re_restr>ヤ行</re_restr>
2. A 2018-05-11 07:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-08 07:23:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5
daij say "や・い・ゆ・え・よ"
jawiki says "や、(い)、ゆ、(え)、よ"
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "yu"</gloss>
-<gloss>"ya" column or row of the kana syllabary</gloss>
+<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140420 Active (id: 2156313)
ら行ラ行良行 [ateji,rK]
らぎょう (ら行, 良行)ラぎょう (ラ行)
1. [n]
▶ the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)



History:
6. A 2021-11-06 07:14:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:50:52  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>良行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>良行</re_restr>
3. A 2018-05-11 07:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-08 08:51:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>the "ra" column in the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)</gloss>
+<gloss>the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178990 Active (id: 2060482)
汚れ穢れ
けがれ
1. [n]
▶ uncleanness
▶ impurity
▶ defilement
2. [n]
▶ disgrace
▶ shame
▶ stain
▶ blot
▶ corruption
▶ depravity
3. [n]
▶ uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc.



History:
4. A 2020-03-06 23:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Tanaka
  Comments:
In fact GG5 has the same order that we had, and the one sentence is for the "disgrace; shame" sense. No big deal. I'll adjust the sentence.
3. A* 2020-03-05 05:08:53  Opencooper
  Refs:
* daijs; koj; GG5
* https://en.wikipedia.org/wiki/Kegare
  Comments:
Putting "unclean" sense first per refs. Copying new sense from 「触穢」 entry.
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<gloss>uncleanness</gloss>
+<gloss>impurity</gloss>
+<gloss>defilement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,3 +30 @@
-<gloss>uncleanness</gloss>
-<gloss>impurity</gloss>
-<gloss>defilement</gloss>
+<gloss>uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc.</gloss>
2. A 2013-01-07 04:02:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-07 03:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting senses.
  Diff:
@@ -15,0 +15,9 @@
+<gloss>disgrace</gloss>
+<gloss>shame</gloss>
+<gloss>stain</gloss>
+<gloss>blot</gloss>
+<gloss>corruption</gloss>
+<gloss>depravity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,1 +26,1 @@
-<gloss>disgrace</gloss>
+<gloss>defilement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481480 Active (id: 2199363)
[ichi1,news1,nf13]
はん [ichi1,news1,nf13] ばん
1. [n,n-suf]
《ばん when a suffix》
▶ edition
▶ version
▶ printing
▶ impression
▶ implementation (of software)
2. [n] {printing}
《also written 板》
▶ plate
▶ block
▶ cast
3. [ctr]
▶ counter for editions of a publication



History:
17. A 2022-07-31 06:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
16. A* 2022-07-31 01:43:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wondered that, but the quoted comment referred to suffix usage. Also, I could be wrong but I don't think 版 is ever read ばん when it's a standalone noun, which would mean that there's no need to change the entry.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>implementation (e.g. software)</gloss>
+<gloss>implementation (of software)</gloss>
@@ -30,0 +31 @@
+<field>&print;</field>
@@ -38,6 +39 @@
-<gloss>editions of a publication</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ばん</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>version (of something not printed)</gloss>
+<gloss>counter for editions of a publication</gloss>
15. A* 2022-07-27 05:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I took the comment about はん to refer to standalone use; not as a suffix.
14. A* 2022-07-27 01:13:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is the anonymous commenter saying that the suffix is read はん when referring to printed material? I don't think that's true. It's ばん in ペーパーバック版, 改訂版, 地方版, etc.
13. A* 2022-07-26 02:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggesting this as a separate sense. Does that work?
  Diff:
@@ -38,0 +39,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ばん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>version (of something not printed)</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918490 Active (id: 2060762)

アルハラ
1. [n] [abbr]
▶ forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol
Cross references:
  ⇒ see: 2548940 アルコールハラスメント 1. forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol



History:
4. A 2020-03-09 23:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
3. A* 2020-03-07 17:51:15 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>alcohol-related harassment</gloss>
+<gloss>forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol</gloss>
2. A 2020-03-06 06:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-06 02:44:39  Opencooper
  Refs:
d-daijs: https://kotobank.jp/word/アルハラ-428603
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2548940">アルコールハラスメント</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919550 Active (id: 2060415)
[news2,nf36]
はく [news2,nf36]
1. [ctr]
▶ counter for nights of a stay
2. [n] [rare]
▶ overnight stay
▶ lodging



History:
3. A 2020-03-06 06:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-06 04:18:34  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>lodging</gloss>
1. A* 2020-03-06 04:17:39  dine <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, nikk, gakken says it's also used as a noun
gakken: 〔文語・文章語〕家を離れて他所に泊まること。「泊を重ねる」
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>overnight stay</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146030 Active (id: 2169337)
カ行変格活用
カぎょうへんかくかつよう
1. [n] {grammar}
▶ irregular conjugation of the verb "kuru"
Cross references:
  ⇐ see: 2146190 カ変【カへん】 1. irregular conjugation of the verb "kuru"



History:
6. A 2021-12-14 03:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
5. A 2020-03-10 06:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the 加 version can go - people will find it in the 加行 abbreviation if they are curious. It gets a minute number of Googits - all in academic papers.
Yes, "declension" is wrong. I tend to use "inflection" these days as it's more general, but "conjugation" is fine for verbs of course.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>加行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16 +12 @@
-<gloss>irregular inflection of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
4. A* 2020-03-07 21:36:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
- I think either works, but isn't it enough to have these forms on the か行/ら行/わ行 entries? I don't think we need them here.
- I'd go with "conjugation" given that it specifically refers to verbs. Declension is simply wrong (verbs don't decline).
3. A* 2020-03-06 22:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two matters I'd like to raise with this type of entry:
- are with comfortable with the "ateji" tag on the 加行... form? I don't mind, but maybe "oK" might be better.
- I think it's cleaner just to say "inflection" rather than "conjugation (inflection, declension)". Less cluttered and just as accurate.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>irregular inflection of the verb "kuru"</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:25:56  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="加行変格活用"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>加行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146040 Active (id: 2060797)
サ行変格活用
サぎょうへんかくかつよう
1. [n]
▶ irregular conjugation of s-stem verbs
▶ conjugation of the verb "suru"
Cross references:
  ⇐ see: 2146160 サ変【サへん】 1. irregular conjugation of s-stem verbs; conjugation of the verb "suru"



History:
7. A 2020-03-10 07:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -6,8 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>佐行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>左行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -20 +12 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of s-stem verbs</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
6. A* 2020-03-06 12:29:16  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="佐行変格活用"
https://www.google.com/search?q="左行変格活用"
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
5. A 2012-05-20 02:50:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-05-20 01:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -13,3 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2012-05-19 04:38:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is it really two senses then?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146050 Active (id: 2060798)
ナ行変格活用
ナぎょうへんかくかつよう
1. [n] {linguistics}
▶ irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)
Cross references:
  ⇐ see: 2146180 ナ変【ナへん】 1. irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)



History:
3. A 2020-03-10 07:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>奈行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -17 +13 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:31:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="奈行変格活用"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奈行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146070 Active (id: 2060799)
ラ行変格活用
ラぎょうへんかくかつよう
1. [n]
▶ irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)
Cross references:
  ⇐ see: 2146170 ラ変【ラへん】 1. irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)



History:
3. A 2020-03-10 07:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>良行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16 +12 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:32:56  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="良行変格活用"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>良行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146160 Active (id: 2156306)
サ変左変 [ateji,rK] 佐変 [ateji,rK]
サへん
1. [n] [abbr]
▶ irregular conjugation of s-stem verbs
▶ conjugation of the verb "suru"
Cross references:
  ⇒ see: 2146040 サ行変格活用 1. irregular conjugation of s-stem verbs; conjugation of the verb "suru"
  ⇐ see: 2843641 ザ変【ザへん】 1. irregular conjugation of z-stem verbs; conjugation of verbs ending in "zu" or "zuru"



History:
7. A 2021-11-06 07:11:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-03-10 07:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of s-stem verbs</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
5. A* 2020-03-06 12:38:35  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="左変"+"動詞"
https://www.google.com/search?q="佐変"+"動詞"
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A 2012-05-20 02:50:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-05-20 01:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with サ行変格活用.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用・1</xref>
+<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用</xref>
@@ -14,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用・1</xref>
-<xref type="see" seq="2146040">サ行変格活用</xref>
@@ -18,3 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146170 Active (id: 2156314)
ラ変良変 [ateji,rK]
ラへん
1. [n] [abbr]
▶ irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)
Cross references:
  ⇒ see: 2146070 ラ行変格活用 1. irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)



History:
4. A 2021-11-06 07:14:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-03-10 07:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:41:39  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="良変"+"動詞"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>良変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146180 Active (id: 2156303)
ナ変奈変 [ateji,rK]
ナへん
1. [n] [abbr]
▶ irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)
Cross references:
  ⇒ see: 2146050 ナ行変格活用 1. irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)



History:
4. A 2021-11-06 07:10:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-03-10 07:03:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:40:36  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="奈変"+"動詞"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奈変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146190 Active (id: 2155886)
カ変加変 [ateji,rK]
カへん
1. [n] [abbr]
▶ irregular conjugation of the verb "kuru"
Cross references:
  ⇒ see: 2146030 カ行変格活用 1. irregular conjugation of the verb "kuru"



History:
4. A 2021-11-06 02:43:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カ変	1126
加変	25
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-03-10 07:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:36:37  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="加変"+"動詞"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>加変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2169950 Active (id: 2080645)
量子コンピュータ量子コンピューター
りょうしコンピュータ (量子コンピュータ)りょうしコンピューター (量子コンピューター)
1. [n] {computing}
▶ quantum computer



History:
10. A 2020-09-08 22:53:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
9. A* 2020-09-08 16:22:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i doubt physics is needed, but i think comp is fine
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&comp;</field>
8. A* 2020-09-08 00:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see GG5 uses the "【電算】" tag on its subentries for 量子コンピューター, 量子計算 and 量子計算機.
There are 110 entries with コンピュータ in the headword(s) and of those about 10 don't have the [comp] tag - mostly things like サイクルコンピューター and ダイビングコンピュータ.  I wonder if it's better to keep terms like 量子コンピューター inside the tent - after all it's very much a term within the computer industry, or at least computational research.
7. A* 2020-09-07 14:27:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs field tags.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<field>&comp;</field>
-<field>&physics;</field>
6. A 2020-03-06 09:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2382500 Active (id: 2060454)
汎用コンピュータ汎用コンピューター
はんようコンピュータ (汎用コンピュータ)はんようコンピューター (汎用コンピューター)
1. [n] {computing}
▶ general purpose computer



History:
3. A 2020-03-06 10:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-06 09:03:57  dine <...address hidden...>
  Refs:
汎用コンピュータ	10974
汎用コンピューター	1794
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>汎用コンピューター</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>汎用コンピュータ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はんようコンピューター</reb>
+<re_restr>汎用コンピューター</re_restr>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406530 Active (id: 2063311)

1. [int]
《expression of physical exertion》
▶ unh
▶ oof
2. [int]
▶ wow
▶ whoa
3. [int]
▶ yes
▶ yeah
▶ uh-huh
Cross references:
  ⇒ see: 1001090 うん 1. yes; yeah; uh huh



History:
9. A 2020-04-03 03:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
8. A* 2020-04-02 10:05:10 
  Comments:
should sense 1 really br arch? if so, 
shouldn't it be the last sense?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss>
+<s_inf>expression of physical exertion</s_inf>
+<gloss>unh</gloss>
7. A 2020-04-02 00:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll push that split through.
  Diff:
@@ -25,17 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf>
-<gloss>probably</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>will</gloss>
-<gloss>intend to</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>would like to have done (for me)</gloss>
-</sense>
6. A* 2020-04-01 19:58:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i've been dealing with the university transition from in-person classes to online, so i haven't had much time to look at this recently.

i don't know how we would normally handle such a case.  i think i'm okay if it is split?  seems more consistent with how we've been doing things lately
5. A* 2020-03-07 05:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, maybe. Any views, Rene? You put this one in in 2008.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406530 Rejected (id: 2080283)

1. [int]
《expression of physical exertion》
▶ unh
▶ oof
2. [int]
▶ wow
▶ whoa
3. [int]
▶ yes
▶ yeah
▶ uh-huh
Cross references:
  ⇒ see: 1001090 うん 1. yes; yeah; uh huh

History:
11. R 2020-09-04 02:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2020-09-04 01:31:48 
9. A 2020-04-03 03:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
8. A* 2020-04-02 10:05:10 
  Comments:
should sense 1 really br arch? if so, 
shouldn't it be the last sense?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss>
+<s_inf>expression of physical exertion</s_inf>
+<gloss>unh</gloss>
7. A 2020-04-02 00:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll push that split through.
  Diff:
@@ -25,17 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf>
-<gloss>probably</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>will</gloss>
-<gloss>intend to</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>would like to have done (for me)</gloss>
-</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406530 Rejected (id: 2080284)

1. [int]
《expression of physical exertion》
▶ unh
▶ oof
2. [int]
▶ wow
▶ whoa
3. [int]
▶ yes
▶ yeah
▶ uh-huh
Cross references:
  ⇒ see: 1001090 うん 1. yes; yeah; uh huh

History:
11. R 2020-09-04 02:49:47  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2020-09-04 01:31:47 
9. A 2020-04-03 03:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "arch" was the result of an old bug which moved the tag from another sense when it was formated (back in 2008).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
8. A* 2020-04-02 10:05:10 
  Comments:
should sense 1 really br arch? if so, 
shouldn't it be the last sense?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>unh (sound of physical exertion)</gloss>
+<s_inf>expression of physical exertion</s_inf>
+<gloss>unh</gloss>
7. A 2020-04-02 00:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll push that split through.
  Diff:
@@ -25,17 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>after a -nai stem, pronounced ん in modern Japanese</s_inf>
-<gloss>probably</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>will</gloss>
-<gloss>intend to</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>would like to have done (for me)</gloss>
-</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835545 Active (id: 2179188)
あ行ア行阿行 [ateji]
あぎょう
1. [n]
▶ the "a" column of the Japanese syllabary table (a, i, u, e, o)
Cross references:
  ⇐ see: 2844146 ファ行【ファぎょう】 1. the "fa" pseudo-column of the Japanese syllabary table (fa, fi, fu, fe, fo)



History:
7. A 2022-02-17 13:05:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,6 +15,0 @@
-<re_restr>あ行</re_restr>
-<re_restr>阿行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アぎょう</reb>
-<re_restr>ア行</re_restr>
6. A 2020-03-06 10:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-06 06:53:21  dine <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i didn't know there was an "ateji" label
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A* 2020-03-06 06:49:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.aozora.gr.jp/cards/000129/files/677_22837.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>阿行</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>阿行</re_restr>
3. A 2018-05-11 06:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835546 Active (id: 2156304)
な行ナ行奈行 [ateji,rK]
なぎょう (な行, 奈行)ナぎょう (ナ行)
1. [n]
▶ the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)



History:
6. A 2021-11-06 07:11:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:39:08  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>奈行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>奈行</re_restr>
3. A 2018-05-11 07:05:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-08 07:19:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>the "na" column in the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)</gloss>
+<gloss>the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835547 Active (id: 2156316)
わ行ワ行和行 [ateji,rK]
わぎょう (わ行, 和行)ワぎょう (ワ行)
1. [n]
▶ the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)



History:
6. A 2021-11-06 07:15:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:52:03  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>和行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>和行</re_restr>
3. A 2018-05-11 07:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Traditionally the wa column contained う/ウ in the "wu" position.
2. A* 2018-05-08 08:52:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>the "wa" column in the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)</gloss>
+<gloss>the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843548 Active (id: 2060632)
馬医
ばい
1. [n] [rare]
▶ horse doctor
▶ horse veterinarian
Cross references:
  ⇒ see: 2843563 馬医者 1. horse doctor; horse veterinarian



History:
5. A 2020-03-08 02:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd say a farrier was more of a horse paramedic.
4. A 2020-03-08 01:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. The EJs were showing 馬医者 as the Japanese for "farrier", so I guessed this might make 
it too.
3. A* 2020-03-07 10:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
farrier: "a smith who shoes horses."
馬医: "馬の病気を診療する医者。"
  Comments:
I don't think "farrier" is right.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>farrier</gloss>
2. A 2020-03-07 00:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
馬医者	1047
馬医	533
  Comments:
Perhaps not quite obsc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2843563">馬医者</xref>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>farrier</gloss>
1. A* 2020-03-06 04:06:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/馬医-598361
馬医	533
馬医の	117

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843549 Active (id: 2060645)

ばく
1. [n]
▶ tying up
▶ restraint
▶ restriction
▶ arrest
Cross references:
  ⇒ see: 1621830 縛につく 1. to be arrested; to be put in bonds



History:
4. A 2020-03-08 02:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2020-03-07 23:23:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: " しばること。しばられること。縄目。「―に就く」"
  Comments:
I don't think we need 2 senses if we keep it broad like the kokugos.
If 縛につく isn't obsc, I don't think this needs to be either.
  Diff:
@@ -13,7 +13 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>arrest</gloss>
-<gloss>confinement with rope</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>tying up</gloss>
@@ -21,0 +16 @@
+<gloss>arrest</gloss>
2. A 2020-03-06 06:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc. All point at 縛に就く.
1. A* 2020-03-06 05:34:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/縛-600058
-- the definitions are a bit vague
gakken: 〔罪人などを〕なわでしばること。なわめ。また、そのなわ。
smk: 人の自由な思考を妨げ、行動の自由を極端に制限するもの。
-- contradictory, hence two senses

aozora: https://furigana.info/w/縛:ばく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843550 Active (id: 2060419)

ばく
1. [adj-t,adv-to]
▶ vague
▶ obscure
Cross references:
  ⇒ see: 1475790 漠然【ばくぜん】 1. vague; obscure; indistinct; hazy; ambiguous
2. [adj-t,adv-to]
▶ vast
▶ boundless



History:
2. A 2020-03-06 06:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス (both only have the vague sense)
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>vast</gloss>
-<gloss>boundless</gloss>
+<xref type="see" seq="1475790">漠然・ばくぜん</xref>
+<gloss>vague</gloss>
+<gloss>obscure</gloss>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>vague</gloss>
-<gloss>obscure</gloss>
+<gloss>vast</gloss>
+<gloss>boundless</gloss>
1. A* 2020-03-06 05:59:24  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/漠-600061
also in gakken, meikyo and smk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843551 Active (id: 2060418)
八時間労働制8時間労働制
はちじかんろうどうせい
1. [n]
▶ eight-hour working day system
Cross references:
  ⇐ see: 2843552 八時間制【はちじかんせい】 1. eight-hour day



History:
2. A 2020-03-06 06:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>eight-hour day</gloss>
+<gloss>eight-hour working day system</gloss>
1. A* 2020-03-06 06:04:27  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/八時間労働制-601962

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843552 Active (id: 2060417)
八時間制8時間制
はちじかんせい
1. [n]
▶ eight-hour day
Cross references:
  ⇒ see: 2843551 八時間労働制【はちじかんろうどうせい】 1. eight-hour working day system



History:
2. A 2020-03-06 06:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2020-03-06 06:08:34  dine <...address hidden...>
  Refs:
八時間労働制	940
八時間制	738
八時間制度	31

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843553 Active (id: 2060450)

はつ
1. [n] [rare]
▶ hair (on the head)
▶ tresses
▶ locks
Cross references:
  ⇒ see: 1867250 間髪を入れず 1. immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay



History:
2. A 2020-03-06 09:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>tresses</gloss>
+<gloss>locks</gloss>
1. A* 2020-03-06 06:20:23  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/髪-466313
not limited to the expression: https://furigana.info/w/髪:はつ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843554 Active (id: 2060421)
パニック買い
パニックがい
1. [n]
▶ panic buying



History:
2. A 2020-03-06 06:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
パニック買い	341
1. A* 2020-03-06 06:28:45  huixing
  Refs:
bing 1,090,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843555 Active (id: 2060475)
汎スラブ主義
はんスラブしゅぎ
1. [n]
▶ pan-Slavism



History:
2. A 2020-03-06 19:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-06 08:23:34  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/汎スラブ主義-118174

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843556 Active (id: 2060478)
汎ゲルマン主義
はんゲルマンしゅぎ
1. [n]
▶ pan-Germanism



History:
2. A 2020-03-06 20:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-06 08:24:52  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/汎ゲルマン主義-117984

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843557 Active (id: 2060456)
汎愛主義
はんあいしゅぎ
1. [n]
▶ philanthropinism
▶ [expl] educational system established by J. B. Basedow



History:
2. A 2020-03-06 10:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>philanthropinism (educational system established by J. B. Basedow)</gloss>
+<gloss>philanthropinism</gloss>
+<gloss g_type="expl">educational system established by J. B. Basedow</gloss>
1. A* 2020-03-06 08:36:55  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/汎愛主義-606023

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843558 Active (id: 2060476)
汎アフリカ主義
はんアフリカしゅぎ
1. [n]
▶ Pan-Africanism
Cross references:
  ⇐ see: 2843559 パンアフリカニズム 1. Pan-Africanism



History:
2. A 2020-03-06 19:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-06 08:39:04  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/汎アフリカ主義-606025

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843559 Active (id: 2060448)

パンアフリカニズムパン・アフリカニズム
1. [n]
▶ Pan-Africanism
Cross references:
  ⇒ see: 2843558 汎アフリカ主義【はんアフリカしゅぎ】 1. Pan-Africanism



History:
2. A 2020-03-06 09:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
FWIW we lead with the non-nakaguro form, just to be consistent. Daijirin has (only) パンアフリカニズム.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>パン・アフリカニズム</reb>
+<reb>パンアフリカニズム</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パンアフリカニズム</reb>
+<reb>パン・アフリカニズム</reb>
1. A* 2020-03-06 08:41:27  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/パンアフリカニズム-2076027
汎アフリカ主義	133
パン・アフリカニズム	82
パンアフリカニズム	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843560 Active (id: 2060455)
汎神教
はんしんきょう
1. [n]
▶ pantheism
Cross references:
  ⇒ see: 1481440 汎神論【はんしんろん】 1. pantheism



History:
2. A 2020-03-06 10:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1481440">汎神論・はんしんろん</xref>
1. A* 2020-03-06 08:48:32  dine <...address hidden...>
  Refs:
万有神教	30
万有教	24
汎神教	217
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/汎神教-606641

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843561 Active (id: 2060519)

カッワーリー
1. [n] Source lang: urd "qawwālī"
▶ qawwali (Sufi devotional music)
▶ qawali



History:
4. A 2020-03-07 05:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-07 01:16:46  Opencooper
  Refs:
* daijr
* Platts: https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/platts_query.py?qs=قوالي&searchhws=yes
  Comments:
Long vowels.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="urd"/>
+<lsource xml:lang="urd">qawwālī</lsource>
2. A 2020-03-06 09:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>qawali</gloss>
1. A* 2020-03-06 09:00:04  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/カッワーリー-464673

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843562 Active (id: 2060477)
汎イスラム主義
はんイスラムしゅぎ
1. [n]
▶ Pan-Islamism



History:
2. A 2020-03-06 19:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-06 09:01:55  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/汎イスラム主義-606038

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml