JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ attaché case |
4. | A 2020-03-11 00:57:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-11 00:48:41 Opencooper | |
Refs: | * daijr J-E; nikk; Readers+ * OED; MW |
|
Comments: | Accented e seems to be standard. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>attache case</gloss> +<gloss>attaché case</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 06:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>アタッシェ・ケース</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2013-05-11 06:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>アタッシュ・ケース</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
{computing}
▶ unparser |
4. | A 2020-03-11 02:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "gai2" really meant "demoted gai1". Can be dropped. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai2</re_pri> |
|
3. | A* 2020-03-11 02:33:00 Opencooper | |
Comments: | アンパーザー No matches That frequency tag looks suspect... |
|
2. | A 2020-03-10 22:05:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-10 19:04:04 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[n]
{computing}
▶ cache |
4. | A 2020-03-11 02:39:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-11 02:34:56 Opencooper | |
Comments: | Frequency tag should be moved to 2843626. |
|
2. | A 2020-03-10 22:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split (different source word.) |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>cash</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2020-03-10 19:20:25 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/キャッシュ-2698 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ coupé ▶ coupe |
4. | A 2020-03-11 00:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-11 00:35:56 Opencooper | |
Refs: | * GG5 * chūjiten * daijr J-E * enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Coupé * OED: "also coupé" |
|
Comments: | Refs also use the accented version. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<lsource xml:lang="fre">coupé</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>coupé</gloss> |
|
2. | A 2019-03-07 04:09:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-04 21:56:25 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">coupé</lsource> |
1. |
[n]
{golf}
Source lang:
eng "cleek"
▶ 5-wood (club) |
7. | A 2022-06-17 23:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-17 10:15:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s https://en.wiktionary.org/wiki/cleek |
|
Comments: | "cleek" is obsolete in English (and refers to a different club). |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,3 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>cleek (golf; type of fairway wood)</gloss> +<field>&golf;</field> +<lsource xml:lang="eng">cleek</lsource> +<gloss>5-wood (club)</gloss> |
|
5. | A 2020-03-11 00:21:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No need to keep "creak" but daijr and jwiki have "clique". I'll create an entry for it. |
|
4. | A* 2020-03-10 22:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. I can find no evidence of this being used to mean "creak" or "clique" in Japanese - just a couple of product-name transliterations. I don't think they are worth entries. |
|
Diff: | @@ -13,13 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>creek</gloss> -<gloss>waterway (including irrigation or drainage canal)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>clique</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>creak</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2020-03-10 18:59:26 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&sports;</field> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ Greco-Roman wrestling ▶ Greco-Roman style ▶ classic wrestling |
3. | A 2020-03-12 09:41:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "Greco-Roman style" usually applies to buildings, but I've found a couple of wrestling hits. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>Greco-Roman wrestling</gloss> @@ -15,2 +16 @@ -<gloss>Greco-Roman wrestling</gloss> -<gloss>Classic wrestling</gloss> +<gloss>classic wrestling</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-11 22:49:22 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Greco-Roman_wrestling#cite_note-2 |
|
Comments: | Added different form for the term which is known for worldwide. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&sports;</field> @@ -13,0 +15,2 @@ +<gloss>Greco-Roman wrestling</gloss> +<gloss>Classic wrestling</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>グレコローマン・スタイル</reb> +</r_ele> |
1. |
[adj-na,n]
[abbr]
▶ grotesque
|
2. | A 2020-03-12 08:56:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 22:31:46 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1047820">グロテスク</xref> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ ketchup ▶ catsup |
2. | A 2020-03-12 09:01:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 22:54:17 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&food;</field> |
1. |
[n]
{sports}
▶ cox ▶ coxswain |
3. | A 2020-03-12 04:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-11 23:17:11 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A 2018-06-17 14:14:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>coxswain</gloss> |
1. |
[n]
{sports}
▶ bat (in baseball, cricket, etc.) |
4. | A 2020-03-11 02:01:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting off the vat/tray sense. I can find no support for the "bat/蝙蝠" sense. |
|
Diff: | @@ -14,11 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1572090">蝙蝠・1</xref> -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>bat (animal)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>vat</gloss> -<gloss>tray</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2020-03-10 18:41:42 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2013-01-30 23:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-30 23:03:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 'bateau'? all my sources have sense 3 as 'vat' |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="1572090">蝙蝠</xref> +<xref type="see" seq="1572090">蝙蝠・1</xref> @@ -21,1 +21,2 @@ -<gloss>tray (from fre: bateau or eng: vat)</gloss> +<gloss>vat</gloss> +<gloss>tray</gloss> |
1. |
[n]
▶ scenery ▶ scene ▶ landscape |
5. | A 2020-03-11 20:05:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sometimes the information is useful but I don't think that's the case here. Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<s_inf>けしき is from 気色</s_inf> |
|
4. | A* 2020-03-11 19:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Those sorts of etymological notes are often in the kokugos, but we don't usually include them. |
|
3. | A* 2020-03-11 15:14:02 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/景色-488813 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<s_inf>けしき is from 気色</s_inf> |
|
2. | A 2013-02-16 04:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-16 01:43:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>けいしょく</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ newspaper reporter ▶ print journalist |
4. | A 2020-03-14 20:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
3. | A* 2020-03-14 08:39:05 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>print joutnalist</gloss> +<gloss>print journalist</gloss> |
|
2. | A 2020-03-11 00:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 00:37:34 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>print joutnalist</gloss> |
1. |
[n]
▶ gun |
|||||||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ wooden pole that wrestlers strike in practice |
|||||||||
3. |
[n]
[col]
▶ puffer fish
|
5. | A 2020-03-11 01:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, slang used in Kansai. |
|
4. | A* 2020-03-10 22:02:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/河豚 https://en.wiktionary.org/wiki/鉄砲#Japanese |
|
Comments: | The English Wiktionary says sense 3 is Kansai-ben |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>fugu</gloss> +<gloss>puffer fish</gloss> |
|
3. | A 2013-02-03 00:52:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rm 'practise' wherever it occurs as a noun |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>wooden pole that wrestlers strike in practice (practise)</gloss> +<gloss>wooden pole that wrestlers strike in practice</gloss> |
|
2. | A 2012-06-29 08:59:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>wooden pole that sumo wrestlers strike in practice (practise)</gloss> +<gloss>wooden pole that wrestlers strike in practice (practise)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:27:47 Scott | |
Diff: | @@ -25,0 +25,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ gambling ▶ gaming
|
|||||||
2. |
[n]
▶ speculation ▶ undertaking a risky venture |
|||||||
3. |
[n]
[arch]
▶ professional gambler ▶ gamester
|
4. | A 2020-03-11 21:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (splits) |
|
Comments: | Yes, it should have those senses split. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +<gloss>gaming</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>speculation</gloss> +<gloss>undertaking a risky venture</gloss> |
|
3. | A* 2020-03-11 11:34:44 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/博打・博奕-357512 daijs: https://kotobank.jp/word/博打-600356 |
|
Comments: | here "gambling" means both "betting money" and the figurative meaning of "taking chance in hope of success" -- make them two senses? move ばくえき to its own entry since it is written {博奕;博弈} instead of {博打;博奕} and only means "gambling" in the literal meaning |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>ばくえき</reb> -<re_restr>博奕</re_restr> -</r_ele> @@ -20,0 +17,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2565830">博奕打ち・ばくちうち</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>professional gambler</gloss> +<gloss>gamester</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2018-05-30 01:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, etc. G n-grams: 博奕 17463 博打 172164 ばくち 28001 ばくえき 184 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>博奕</keb> +<keb>博打</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>博打</keb> +<keb>博奕</keb> |
|
1. | A* 2018-05-29 13:01:31 | |
Comments: | moving more common reading first |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>ばくち</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ばくち</reb> |
1. |
[n]
▶ drinker ▶ drunkard
|
2. | A 2020-03-11 10:36:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure 飲酒家 is as strong as 酒飲み. |
|
1. | A* 2020-03-11 03:56:35 dine <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: https://kotobank.jp/word/飲酒家-2009557 酒飲み 497805 飲酒家 1115 |
|
Comments: | align? |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>a drinker</gloss> +<xref type="see" seq="1645170">酒飲み・さけのみ</xref> +<gloss>drinker</gloss> +<gloss>drunkard</gloss> |
1. |
[n]
▶ Fighting Spirit Prize (sumo, martial arts, etc.)
|
4. | A 2020-03-11 11:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/敢闘賞 |
|
Comments: | GG5 is wrong. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<field>&sumo;</field> -<gloss>Fighting Spirit Prize</gloss> +<gloss>Fighting Spirit Prize (sumo, martial arts, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2020-03-11 03:51:19 | |
Refs: | 競技で、最優秀ではないが、果敢に戦った者に与えられ る賞。 (nikkoku) |
|
Comments: | wider than sumo |
|
2. | A 2012-11-06 23:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-11-05 03:22:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>fighting spirit award</gloss> +<xref type="see" seq="2022150">三賞</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>Fighting Spirit Prize</gloss> |
1. |
[n]
▶ snow scene ▶ snowscape ▶ snowy landscape |
2. | A 2020-03-11 20:03:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
1. | A* 2020-03-11 13:10:59 dine <...address hidden...> | |
Refs: | JEs |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>snow scene</gloss> +<gloss>snowscape</gloss> |
1. |
[n]
▶ evening scene ▶ evening landscape
|
2. | A 2020-03-11 19:53:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2020-03-11 13:05:13 dine <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>evening scene (landscape)</gloss> +<gloss>evening scene</gloss> +<gloss>evening landscape</gloss> |
1. |
[n]
▶ fox ▶ fox fur
|
2. | A 2020-03-11 00:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 00:15:10 Opencooper | |
Refs: | daijs; nikk |
|
Comments: | 狐 846932 フォックス 259864 Surprising amount of n-grams... |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1267340">狐・1</xref> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>fox fur</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ tune-up |
2. | D 2020-03-11 00:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[obs]
▶ stubborn ▶ persistent
|
3. | A 2020-03-11 10:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-11 02:44:23 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/執念:しゅうね https://furigana.info/w/執念:しふね https://furigana.info/w/執念:しゆうね https://furigana.info/w/執念:しうね amply used before WWII, but not used after, hence obs nikk and smk use the classical form 執念し, but aozora shows it is also used in 口語文, hence 執念い there is even one example where it is used as a na-adjective: ※不如帰(1898‐99)〈徳富蘆花〉上「些もさっぱりした所がない、いやに執念(シフネイ)な人だよ」 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1319690">執念・しゅうねん</xref> +<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ vegetable-based food (incl. nuts, berries, etc., but excl. all meat and fish)
|
6. | A 2020-03-13 00:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-12 04:18:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 精進物 415 精進もの 218 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>精進もの</keb> @@ -17 +19,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | A 2020-03-11 22:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-11 11:17:20 dine <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: 「そう」は「しょう」の直音表記 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
2. | A 2014-11-24 20:39:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>vegetable-based food (inc. nuts, berries, etc., but excluding all meat and fish)</gloss> +<gloss>vegetable-based food (incl. nuts, berries, etc., but excl. all meat and fish)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ low-level |
4. | A 2020-03-11 20:12:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "[名・形動]質的あるいは数値的な水準が低いこと。また、そのさま。「低レベルな争い」「低レベル放射性廃棄物」" |
|
Comments: | I don't think we need a second sense here. Like "low-level", 低レベル is very broad and can be used in all sorts of contexts. If anon disagrees, he/she is free to come back and make his/her case, preferably with references this time. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,7 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> -<misc>&col;</misc> -<gloss>uneducated</gloss> -<gloss>riff-raffish</gloss> -</sense> |
|
3. | A 2020-03-11 11:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 低レベル 411951 低レベルな 82954 低レベルの 117019 |
|
Comments: | Not necessarily. |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>low level</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>low-level</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +20 @@ -<gloss>riffraffish</gloss> +<gloss>riff-raffish</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-11 05:04:15 | |
Comments: | is sense 1 correct? it it really [comp] |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>uneducated</gloss> +<gloss>riffraffish</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(ゆうけい only)
[n]
▶ evening ▶ dusk |
|||||
2. |
[n]
▶ evening scene ▶ evening landscape
|
|||||
3. |
(せっけい,せきけい only)
[n]
[obs]
▶ light of the setting sun |
3. | A 2020-03-11 20:02:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,14 @@ +<r_ele> +<reb>せっけい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>せきけい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<sense> +<stagr>ゆうけい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>evening</gloss> +<gloss>dusk</gloss> +</sense> @@ -15,0 +30,7 @@ +<sense> +<stagr>せっけい</stagr> +<stagr>せきけい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>light of the setting sun</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2020-03-11 13:05:45 dine <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>evening scene (landscape)</gloss> +<gloss>evening scene</gloss> +<gloss>evening landscape</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to accompany ▶ to follow
|
|||||
2. |
[v5s]
▶ to assemble (necessary items) ▶ to prepare
|
3. | A 2020-03-11 19:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-11 12:22:02 dine <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: 具す・倶す https://kotobank.jp/word/具・倶-2031454 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>倶す</keb> @@ -12 +15 @@ -<xref type="see" seq="2007930">具する</xref> +<xref type="see" seq="2007930">具する・1</xref> @@ -17,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="2007930">具する・2</xref> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ tune up ▶ tune-up |
3. | A 2020-03-11 00:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チューン・アップ 769 チューン・ナップ 83 |
|
Comments: | Merge with 2072230. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>チューンアップ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チューン・ナップ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チューン・アップ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -9,0 +20 @@ +<gloss>tune-up</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-11 00:26:24 Opencooper | |
Refs: | daijs; nikk チューンアップ 24572 チューンナップ 92771 チューニングアップ 2860 |
|
Comments: | Please merge into 「チューンアップ」as the leading reading. |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ calligraphy practice (esp. intensive or diligent) ▶ calligraphy exercises
|
6. | A 2020-03-11 00:28:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess that's OK. I didn't want to lock it down to calligraphy. The sense-info notes can sometimes carry the field of usage. |
|
5. | A* 2020-03-10 20:11:03 | |
Comments: | (in xxx) is usually not a usage note. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,2 @@ -<s_inf>in 書道</s_inf> -<gloss>practice (esp. intensive or diligent)</gloss> -<gloss>exercises</gloss> +<gloss>calligraphy practice (esp. intensive or diligent)</gloss> +<gloss>calligraphy exercises</gloss> |
|
4. | A* 2020-03-10 06:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Original submission had: "This word is often found in relation to calligraphy. There are books called 書道精習講座. Also, when commenting on a student's work, a teacher may often write "更に精習を" (as, for example, in the monthly magazine of the 東北書道会), although I'm unsure what exactly this means." Yes, there are 書道精習講座 books for sale. Hendrik suggested the gloss we had. I found the following site by a 書道家 has quite a lengthy description. http://mihoshodo.blog64.fc2.com/blog-entry-171.html |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>in 書道</s_inf> |
|
3. | A* 2020-03-07 21:13:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 188 |
|
Comments: | Is there a reference for this? Not in any of my dictionaries. |
|
2. | A* 2020-03-07 04:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying up based on the original submission. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>(careful, diligent, intensive) practice or exercises</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>practice (esp. intensive or diligent)</gloss> +<gloss>exercises</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ close contact (person) ▶ high-risk contact
|
3. | A 2020-03-11 00:25:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-10 18:07:04 | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>person who has been in (close) contact with a person carrying a virus</gloss> +<xref type="see" seq="2843423">濃厚接触者</xref> +<gloss>close contact (person)</gloss> +<gloss>high-risk contact</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-08 19:07:55 | |
Refs: | https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/covid19-kikokusyasessyokusya.html 新型コロナウイルスに関する帰国者・接触者相談センター |
1. |
[n]
▶ history of having stayed somewhere ▶ travel history |
4. | A 2020-03-11 10:52:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-11 05:07:10 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>travel history</gloss> |
|
2. | A 2020-03-11 02:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit obvious: 滞在 + 歴, but yes very common at present. |
|
1. | A* 2020-03-08 19:15:20 | |
Comments: | used a lot in virus patient reporting |
1. |
[n]
▶ designated procedures ▶ specified acts |
7. | A 2020-05-04 21:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-05-04 20:05:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日本法令外国語訳データベースシステム: "特定行為の禁止 Prohibition of specified acts" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>specified acts</gloss> |
|
5. | A 2020-03-16 23:19:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further comment; closing. |
|
4. | A* 2020-03-11 10:44:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I did. And at several other passages where it is used. Looking at it again, I think "specific actions" is a bit 直訳, but the point I want to get across is that it's not just used for nurses. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>specific actions</gloss> |
|
3. | A* 2020-03-11 05:06:44 | |
Comments: | Did you look at the article? This is one of the headlines: "特定行為できる看護師、国目標の2% 不安視する医師も" "specific actions" is not a good translation for this. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ beyond one's control ▶ nothing one can do |
2. | A 2020-03-11 00:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どうする事もできない 7195 どうする事も出来ない 12420 どうすることもできない 62378 どうすることもできず 15861 どうする事もできず 2069 どうする事も出来ず 3649 |
|
Comments: | GG5 has an inflected example. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>どうする事もできない</keb> +<keb>どうする事も出来ない</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>どうする事も出来ない</keb> +<keb>どうする事もできない</keb> @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2020-03-10 11:28:06 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=どうすることもできない https://ejje.weblio.jp/sentence/content/どうすることもできない |
1. |
[adj-na,n]
[obs]
▶ extremely hot (esp. of sake) |
3. | A 2020-03-11 00:13:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Make sure the lead PoS tag agrees with the glosses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2020-03-10 22:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | NOT ごくねつ |
|
1. | A* 2020-03-10 15:49:48 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/極熱-499715 |
1. |
[exp]
[uk]
▶ without being able to do anything ▶ helplessly
|
7. | D 2020-03-29 06:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A good point about 気にしない/気にせず, etc. I'll add this version to the text-glossing files, and withdraw it from here. |
|
6. | A* 2020-03-28 14:51:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 気にしない 2292439 気にせず 1555495 訳が分からない 38497 訳が分からず 9785 何が何だかわからない 14835 何が何だかわからず 2310 |
|
Comments: | >> The ず form is also continuative (equiv. to 〜ないで) That's what I was referring to. The gloss would need to be something like this. But I still strongly feel it isn't needed. We don't have 〜ず versions of other negative expressions. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2843611">どうする事も出来ない・どうすることもできない</xref> +<xref type="see" seq="2843611">どうする事も出来ない</xref> @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>beyond one's control</gloss> -<gloss>nothing one can do</gloss> +<gloss>without being able to do anything</gloss> +<gloss>helplessly</gloss> |
|
5. | A* 2020-03-28 01:31:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The ず for is also continuative (equiv. to 〜ないで) according to M&T's Intermediate grammar dictionary. Normally I'd be happy to drop this as people looking it up will get a good match with どうすることもできない, but at around 20k in the n-grams, maybe it's worth having as well. |
|
4. | A* 2020-03-28 00:04:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | But the ず just turns it into an adverb. It's not really a variant but rather a different grammatical form. Plenty of 〜ない expressions can be written like this. The glosses would need to be changed but I don't think we need the entry at all; it's enough to have どうする事も出来ない. |
|
3. | A* 2020-03-25 08:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どうする事も出来ない 12420 どうする事もできない 7195 どうすることもできない 62378 |
|
Comments: | I think this has to be handled in association with どうすることもできない, which is essentially the same term, albeit much more common. The できない version is in GG5, Tanaka examples, etc. Given that it's accepted as an entry, I don't think we should block the できず variant. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ clique |
2. | A 2020-03-11 11:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Missed that one. |
|
1. | A 2020-03-11 00:22:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, jwiki |
|
Comments: | Splitting from 1044420. |
1. |
[n]
Source lang:
eng "vat"
▶ shallow tray (usu. steel or plastic) |
7. | A 2020-10-27 03:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The "usu. steel" is a good qualifier, as it signals it's not the sort of thing you carry drinks around on at a party. |
|
6. | A* 2020-10-27 02:21:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I disagree - a "バット" can also be used for presenting food: 食器・調理器具がわかる辞典: "調理の際、下ごしらえや_盛りつけ_まで..." (my emphasis) see also google image results for バット 料理 for examples of such use and again google image results for: 1. (shallow tray) https://www.google.com/search? q=shallow+tray&sxsrf=ALeKk02ApawaZ6Ez_XmD4afuUBL7xbk9Fw:1603765014245&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwi8qeif2tPsAhWRF4gKHVelAKcQ_AUoAXoECAU QAw&biw=1296&bih=740&dpr=2.25 & 2. (バット トレー) https://www.google.com/search?q=バット トレー&tbm=isch&ved=2ahUKEwiro8qg2tPsAhUO3JQKHTovDSYQ2- cCegQIABAA&oq=%E3%83%90%E3%83%83%E3%83%88%E3%80%80%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC&gs_lcp=CgNpbWcQAzICCAAyBAgAEBgyBAgAEBgyBAgAEBgyBAgAEBgyBAgAEBgyBAg AEBgyBggAEAgQHjoFCAAQsQM6BwgAELEDEAQ6BAgAEAQ6CAgAELEDELEDOgYIABAEEBhQ1_kBWPSRAmCylAJoBXAAeACAAYMBiAHUDZIBBDAuMTWYAQCgAQGqAQtnd3Mtd2l6LWltZ8ABAQ& sclient=img&ei=F4OXX-u7M4640wS63rSwAg&bih=740&biw=1296 look very similar. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>shallow tray</gloss> +<gloss>shallow tray (usu. steel or plastic)</gloss> |
|
5. | A* 2020-10-27 00:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tray - "a flat object, usually with raised edges, used for carrying food and drinks" |
|
Comments: | The problem is that most things described as "shallow tray" in English would not be called a バット in Japanese. If we're going to omit "vat" from the glosses I think we need to provide information on the specific sort of tray to which バット applies. |
|
4. | A* 2020-10-27 00:02:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? Google image results for バット トレ ー and this seem to match pretty well. I think going into detail about ehat it's used for is to complicate things unnecessarily (because it has more than one use) |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<gloss>tray (film developing, etc.)</gloss> -<gloss>shallow food preparation receptacle</gloss> +<gloss>shallow tray</gloss> |
|
3. | A* 2020-10-26 08:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔容器〕 a vat; 【写真】 a developing tray. ルミナス: vat ★染物などに用いる大型容器. Googling for "バット" + vat. |
|
Comments: | "Tray" alone can be a problem, as for me at least the default meaning is a serving tray, which is not a バット. I agree with dropping "vat" despite what the JEs say. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>tray</gloss> +<gloss>tray (film developing, etc.)</gloss> +<gloss>shallow food preparation receptacle</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-shiku]
[arch]
▶ boorish ▶ unrefined |
2. | A 2020-03-11 11:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 03:25:40 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/骨骨し-502219 nikk: https://kotobank.jp/word/骨骨-2038952 https://kobun.weblio.jp/content/骨骨し |
1. |
[n]
▶ Sanskrit writing ▶ Sanskrit text |
|
2. |
[n]
▶ Sanskrit scripture ▶ scripture in Sanskrit characters |
2. | A 2020-03-11 11:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 03:54:13 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/梵文-632527 G n-gram: 2750 |
1. |
[n]
▶ acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.
|
3. | A 2020-03-18 11:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further comment. Closing. |
|
2. | A* 2020-03-11 22:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://books.google.com.au/books?id=3RI7XH8bdMoC&pg=PA1069&lpg=PA1069&dq=butsumeika&source=bl&ots=inmH2noRFa&sig=ACfU3U2MIeNpHCtTsn1pacdo7mo0CCQ5xQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiD6f2OtpPoAhUozjgGHTRgD88Q6AEwAHoECAgQAQ#v=onepage&q=butsumeika&f=false "Butsumeika. An acrostic poem in which a designated word ("name of a thing") is disguised in other words ..." |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>classical Japanese poetry in which certain consecutive letters form the name of an animal, plant, place, etc.</gloss> +<gloss>acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-11 10:26:50 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/物名歌-125281 |
1. |
[n]
▶ name of a thing |
|||||||
2. |
[n]
▶ acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.
|
3. | A 2020-03-18 11:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing |
|
2. | A* 2020-03-11 22:10:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Suggested alignment. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>classical Japanese poetry in which certain consecutive letters form the name of an animal, plant, place, etc.</gloss> +<gloss>acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-11 10:28:30 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/物名-619481 https://kotobank.jp/word/物の名-646384 物名 can also be read もののな: https://kotobank.jp/word/隠し題-460262 https://kotobank.jp/word/隠題-2020832 https://japanknowledge.com/articles/asobi/05.html |
1. |
[n]
▶ classical Japanese poetry hiding the theme name in consecutive morae
|
2. | A 2020-03-12 09:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>classical Japanese poetry hiding the name of the theme in consecutive letters of the poem</gloss> +<gloss>classical Japanese poetry hiding the theme name in consecutive morae</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-11 10:50:35 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/隠し題-460262 nikk: https://kotobank.jp/word/隠題-2020832 |
1. |
[n,vs]
▶ regarding with apprehension ▶ viewing with anxiety
|
2. | A 2020-03-27 22:11:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 10:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 不安視 32606 不安視する 10263 不安視して 4057 |
|
Comments: | Obviously 不安+視, but Kenkyusha has added it, and it's not uncommon (especially at present.) |
1. |
[n]
[arch,hist]
▶ inexperienced provincial governor (ritsuryō period) ▶ provincial governor with no real ability or power |
3. | A 2021-10-16 06:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>inexperienced provincial governor (ritsuryo period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>inexperienced provincial governor (ritsuryō period)</gloss> |
|
2. | A 2020-03-18 19:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>inexperienced provincial governor (ritsuryo)</gloss> +<gloss>inexperienced provincial governor (ritsuryo period)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-11 11:13:13 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/生受領-589628 |
|
Comments: | it is unclear whether the 年功 in 年功を積んでいない国司 refers to 多年の勤続 or 多年の経験. The 生 prefix seems to suggest the latter. |
1. |
[n]
▶ gambling
|
2. | A 2020-03-11 21:54:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 11:35:10 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/博奕-113760 nikk: https://kotobank.jp/word/博奕・博弈-2073901 博奕 17463 博弈 30 |
|
Comments: | split from 1583020 |
1. |
[n,vs-c]
[arch]
▶ religious purification on fast days by abstaining from meat ▶ day for abstention from eating meat and devotion
|
2. | A 2020-03-16 09:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>purifying oneself (religiously) on fast days by abstaining from eating meat</gloss> +<gloss>religious purification on fast days by abstaining from meat</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-11 11:46:22 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/節忌-547804 |
1. |
[n,adj-nari]
[arch]
▶ mixed cursive-style man'yōgana and hiragana writing
|
2. | A 2020-03-14 02:56:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1526540">万葉仮名</xref> @@ -14 +15 @@ -<gloss>many cursive-style man'yōgana mixed in hiragana writing</gloss> +<gloss>mixed cursive-style man'yōgana and hiragana writing</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-11 12:09:49 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/草勝ち-551925 nikk: https://kotobank.jp/word/草勝-2056345 https://kobun.weblio.jp/content/草勝ち https://kobun.weblio.jp/content/草勝ちなり |
1. |
[n]
[abbr]
▶ irregular conjugation of z-stem verbs ▶ conjugation of verbs ending in "zu" or "zuru"
|
2. | A 2020-03-14 03:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's still a lexicographical term; not a computing industry one. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A* 2020-03-11 12:43:32 dine <...address hidden...> | |
Refs: | ザ変 31 ザ変動詞 64 |
|
Comments: | mostly used in electronic dictionaries, IMEs, 漢字変換 software, etc. school grammar uses サ変 |
1. |
[n]
▶ verb ending in "zu" or "zuru" (predecessor of modern -jiru verbs)
|
2. | A 2020-03-14 03:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a computing term. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A* 2020-03-11 12:50:18 dine <...address hidden...> | |
Refs: | ザ変動詞 64 |
|
Comments: | see 2843641 not necessarily from nouns: 軽んずる is from an adjective |
1. |
[n]
▶ verb formed by adding "zuru" to a noun
|
2. | A 2020-03-14 03:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a computing term. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A* 2020-03-11 12:52:52 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="ザ変名詞" |
|
Comments: | see 2843641 |
1. |
[n]
▶ spring landscape ▶ spring scenery |
2. | A 2020-03-11 19:47:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 13:06:21 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/春景色-605522 G n-gram: 7844 |
1. |
[n]
▶ fixed date ▶ appointed day |
2. | A 2020-03-13 00:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2020-03-11 15:08:07 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/定日-531804 |
1. |
[n]
▶ rain scene ▶ rainy landscape |
|||||||
2. |
[n]
▶ signs of rain ▶ threat of rain
|
2. | A 2020-03-12 20:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 15:18:02 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/雨景色-426961 |
1. |
[n]
▶ light of the setting sun |
|
2. |
[n]
▶ figure lit by the evening sun |
2. | A 2020-03-11 21:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 19:58:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ fire tube (in a boiler) ▶ furnace flue ▶ smoke tube
|
2. | A 2020-03-19 07:39:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's probably another name for it. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fire tube</gloss> +<xref type="see" seq="1177270">煙管・えんかん・2</xref> +<gloss>fire tube (in a boiler)</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-11 23:20:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=炎管 https://ejje.weblio.jp/content/炎管 |
|
Comments: | Not sure how related this is to sense 2 of 煙管 |
1. |
[n]
▶ signal flare ▶ fusee |
2. | A 2020-03-18 06:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Denshi glossary 信号炎管 2628 |
|
1. | A* 2020-03-11 23:21:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=信号炎管 https://ejje.weblio.jp/content/信号炎管 https://ja.wikipedia.org/wiki/信号炎管 |
|
Comments: | Saw it in the train |
1. |
[n]
[abbr]
Dialect: bra
▶ real (Brazilian currency)
|
4. | A 2021-06-04 21:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-04 13:07:34 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<dial>&bra;</dial> |
|
2. | A 2020-03-12 09:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2020-03-11 23:58:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200311-21brasil.html |
|
Comments: | Not really obscure, just コロニア語 |
1. |
[unclass]
▶ Anderson |
1. | D 2020-03-11 23:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[unclass]
▶ Anderson |
1. | D 2020-03-11 23:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[place]
▶ Anderson |
1. | D 2020-03-11 23:52:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[unclass]
▶ Anderson |
1. | D 2020-03-11 23:52:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[unclass]
▶ Anderson |
1. | D 2020-03-11 23:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged |
1. |
[surname,place,male]
▶ Anderson |
2. | A 2020-03-11 23:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アンダーション 34 アンダースン 4731 アンダーソン 124438 アンダスン 423 アンダソン 792 アンデルソン 14387 |
|
Comments: | I propose to merge all these. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>アンダーソン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アンダースン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アンダソン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アンダスン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アンダーション</reb> @@ -8,0 +24 @@ +<misc>&place;</misc> |
|
1. | A* 2020-03-11 23:39:25 Nicolas Maia | |
Comments: | Reasonably common first name in Brazil |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>♂</misc> |
1. |
[given,surname]
▶ Lonnie ▶ Lonny ▶ Rosny ▶ Ronnie ▶ Ronny |
2. | A 2020-03-12 09:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 23:46:07 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&given;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -11,0 +13,2 @@ +<gloss>Ronnie</gloss> +<gloss>Ronny</gloss> |
1. |
[product]
▶ movie ticket (bought online) (brand name, trademark) |
12. | A 2023-05-04 01:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
11. | A 2020-03-11 00:24:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm aware of the definitions. I think "brand name" is more useful as a tag, but having both won't hurt, especially when it looks like a simple abbreviation. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>movie ticket (bought online) (brand name)</gloss> +<gloss>movie ticket (bought online) (brand name, trademark)</gloss> |
|
10. | A* 2020-03-10 23:39:19 | |
Comments: | brand name "a name given by the maker to a product or range of products, especially a trademark." also ムビチケ is a registered trademark with JPO. registration number 5456859, registered by 株式会社ムービーウォーカー |
|
9. | A 2020-03-10 22:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Different things. |
|
8. | A* 2020-03-10 20:12:00 | |
Comments: | trademark is better than brand name |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>movie ticket (bought online) (brandname)</gloss> +<gloss>movie ticket (bought online) (brand name)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[organization]
▶ Democratic Socialists of America ▶ DSA |
2. | A 2020-03-11 00:20:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 00:13:25 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
1. |
[fem]
▶ Marielle |
2. | A 2020-03-13 00:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 23:38:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200312-23brasil.html |
|
Comments: | Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Marielle_Franco |
1. |
[male]
▶ Gustavo |
2. | R 2020-03-13 00:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | グスタフォ 100 グスタボ 2212 グスターヴォ 542 |
|
Comments: | Merge |
|
1. | A* 2020-03-11 23:40:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200312-23brasil.html |
1. |
[fem]
▶ Fernanda |
2. | A 2020-03-13 00:52:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 23:42:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200312-23brasil.html |
1. |
[surname]
▶ Chaves |
2. | R 2020-03-13 00:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with シャベス. |
|
1. | A* 2020-03-11 23:44:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200312-23brasil.html |
|
Comments: | Probably not Chávez, as the Spanish pronunciation is different (チャ instead of シャ) |
1. |
[surname]
▶ Vieira |
2. | R 2020-03-13 00:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ビエイラ 8072 ヴィエラ 25067 ヴィエイラ 2853 |
|
Comments: | Merge |
|
1. | A* 2020-03-11 23:46:58 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200312-23brasil.html |
1. |
[place]
▶ Porto Velho (Brazil) |
2. | A 2020-03-12 09:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 23:48:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200312-23brasil.html |
1. |
[surname,male]
▶ Benicio |
2. | A 2020-03-13 00:42:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 23:50:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200312-23brasil.html https://ja.wikipedia.org/wiki/ベニチオ・デル・トロ |
1. |
[company]
▶ Petrobrás |
3. | A 2023-05-08 23:48:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2020-03-12 09:41:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-11 23:58:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ペトロブラス |