JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007560 Active (id: 2166953)
些とも [rK]
ちっとも [ichi1]
1. [adv] [uk]
《with neg. sentence》
▶ (not) at all
▶ (not) a bit
▶ (not) in the least
▶ (not) in the slightest
Cross references:
  ⇐ see: 2718350 一寸も【ちょっとも】 1. (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (not) in the slightest



History:
3. A 2021-11-30 10:13:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
些とも	287
ちっとも	1046497
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-03-01 03:52:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-02-29 14:25:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>not at all (neg. verb)</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(not) at all</gloss>
+<gloss>(not) a bit</gloss>
+<gloss>(not) in the least</gloss>
+<gloss>(not) in the slightest</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093800 Active (id: 2060119)

ノウ
1. [n]
▶ know
▶ knowing
▶ understanding



History:
3. A 2020-03-01 00:15:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams:
ノウする	39
ノウし	97
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -10,0 +10,2 @@
+<gloss>knowing</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
2. A* 2020-02-29 23:54:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
has to be split based on etym
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="2080530">ノー・1</xref>
-<gloss>no</gloss>
-</sense>
1. A* 2020-02-29 14:23:04  dine <...address hidden...>
  Comments:
「いいえ」の意で「ノー」のほうが普通だと思います
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2080530">ノー・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1109130 Active (id: 2060285)

フィッシング
1. [n]
▶ fishing



History:
2. A 2020-03-03 02:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Done.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>phishing</gloss>
-</sense>
1. A* 2020-03-01 04:16:16 
  Comments:
Should these be split?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120410 Active (id: 2200954)
[gai1,ichi1]
ページ [gai1,ichi1]
1. [n,ctr] [uk]
▶ page
2. [n-suf] [uk]
▶ nth page
▶ page ...



History:
13. A 2022-08-01 23:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-08-01 13:25:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We tend to combine noun and counter senses if the meaning is clear.
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&ctr;</pos>
@@ -20 +21 @@
-<pos>&ctr;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -22,6 +23,2 @@
-<gloss>counter for pages</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>page number</gloss>
+<gloss>nth page</gloss>
+<gloss>page ...</gloss>
11. A 2022-08-01 03:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've reindexed a few sentences using ページ.
10. A* 2022-08-01 02:47:16  Opencooper
  Refs:
meikyo: 書物・ノートなどの紙の一面。また、その順序を示す数字。
  Comments:
I think the ordinal usage is another sense. The noun sense is for pages in general, and the ctr for an amount of pages, while this can also be used for specific page numbers. Also, it seems we split counters into separate senses?
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>page</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -18 +22,6 @@
-<gloss>page</gloss>
+<gloss>counter for pages</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>page number</gloss>
9. A 2021-12-04 00:36:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Removing
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けつ</reb>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225010 Active (id: 2060197)
戯曲 [ichi1,news1,nf12]
ぎきょく [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ drama
▶ play
2. [n]
▶ Chinese opera



History:
2. A 2020-03-01 20:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-29 18:41:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/戯曲_(中国)
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>drama</gloss>
@@ -20 +20,4 @@
-<gloss>drama</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Chinese opera</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228140 Active (id: 2060190)
及び [ichi1,news2,nf42] [io]
および [ichi1,news2,nf42]
1. [conj]
▶ and
▶ as well as



History:
2. A 2020-03-01 19:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-29 09:00:39  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/及:および
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>及</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278510 Active (id: 2168355)
広告 [ichi1,news1,nf02] 廣告 [oK]
こうこく [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ advertisement
▶ advertising
2. [n,vs,vt]
▶ announcement
▶ notice

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 09:06:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
I don't think it's an adj-no
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-03-01 20:20:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-02-29 09:56:22  dine <...address hidden...>
  Refs:
広告	51920489
廣告	7433
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廣告</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2019-06-19 21:07:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>announcement</gloss>
+<gloss>notice</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-06-19 16:16:04 
  Refs:
WISDON E/J
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>advertising</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306260 Active (id: 2060263)
使用済み [news1,nf10]
しようずみ [news1,nf10]
1. [adj-no,n]
▶ used (ticket, stamp, etc.)
▶ spent (fuel, battery, etc.)



History:
7. A 2020-03-02 22:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. A* 2020-03-02 16:24:46 
  Comments:
Second-hand has the nuance that the article was in shape to be resold, but 使用済み basically says that the article is no longer useable and not worth anything.

Examples: PC, car, telephone card, nuclear fuel, underwear, sanitary napkin, hypodermic needle.

It's a very diverse set of items and I agree that it could be made clearer.
5. A* 2020-03-02 01:35:24 
  Comments:
OK but aren't the examples (ticket, stamp) overly specific then? It doesn't seem like it would include things like clothing, etc.
4. A 2020-03-02 00:04:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd still opt for "used" in that case. I think "second hand" has a different nuance and is best reserved for 中古.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>second-hand</gloss>
3. A* 2020-03-01 04:17:49 
  Comments:
Second-hand was probably not too far off base though - you see this word a lot on make up products on mercari etc.
"once-used?"
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>second-hand</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334400 Active (id: 2279690)
充電器充電機 [sK]
じゅうでんき
1. [n]
▶ (battery) charger
▶ AC adapter



History:
6. A 2023-10-09 04:15:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dell.com/support/contents/ja-jp/article/product-support/self-support-knowledgebase/battery-and-power/ac-adapter#:~:text=The AC adapter, also called,to recharge the laptop battery.ACアダプターは電源アダプターまたはノートパソコン充電器とも呼ばれ...
  Comments:
should maybe have 2 senses, I get image results both for wall chargers and portable batteries.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>AC adapter</gloss>
5. A* 2023-09-28 00:51:24 
  Refs:
充電器	656013	98.4%
充電機	10680	1.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>充電機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2023-09-28 00:50:09 
  Comments:
I think it is - google パソコン 充電器
3. A* 2023-09-27 12:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "AC adapter" is correct.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>AC adapter</gloss>
2. A 2020-03-02 00:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, with batteries being internal the line is blurred.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345060 Active (id: 2060187)
女狂い
おんなぐるい
1. [n,vs]
▶ infatuation (with a woman)
▶ obsessing (over a woman)
▶ losing one's head (over a woman)

Conjugations


History:
4. A 2020-03-01 15:23:40  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-03-01 07:48:13 
  Comments:
Grammar error.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>losing one's head (over a women)</gloss>
+<gloss>losing one's head (over a woman)</gloss>
2. A 2014-04-24 22:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-04-24 00:05:18  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典 daij
prog has "a womanizer; a philanderer" "女狂いをする|run after 
women/philander"
which is sort of in daij too: "男が、女との情事におぼれること。また、
そういう男。"
but I'm not sure "womanizer" is the best translation for 
"man who loses his head over women"..?
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>girl crazy</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>infatuation (with a woman)</gloss>
+<gloss>obsessing (over a woman)</gloss>
+<gloss>losing one's head (over a women)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421330 Active (id: 2060186)
地蔵 [news1,nf21]
じぞう [news1,nf21]
1. [n] [abbr]
▶ Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)
▶ Ksitigarbha
▶ Jizō
Cross references:
  ⇐ see: 2844869 借りる時の地蔵顔、済す時の閻魔顔【かりるときのじぞうがお、なすときのえんまがお】 1. people look friendly when they ask for a loan but not so much when they repay it; when borrowing (the money), the face of the (bodhisattva) Kshitigarbha; when returning it, the face of the (hell king) Yama
  ⇐ see: 1763950 地蔵顔【じぞうがお】 1. gentle and round face; cheerful face; face like the Bodhisattva Jizō
  ⇐ see: 2828744 地蔵堂【じぞうどう】 1. temple hall with a Kshitigarbha (Jizo) image
  ⇐ see: 2394000 水子地蔵【みずこじぞう】 1. Ksitigarbha statue erected to help deliver miscarried and aborted fetuses to buddhahood (foetuses)
  ⇐ see: 2393970 子安地蔵【こやすじぞう】 1. guardian Ksitigarbha of childbirth (bodhisattva)
  ⇐ see: 2148640 石地蔵【いしじぞう】 1. stone statue of Jizo (often found along roads)



History:
6. A 2020-03-01 15:23:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)</gloss>
+<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)</gloss>
5. A* 2020-03-01 08:07:30  Opencooper
  Refs:
* GG5
* enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Kṣitigarbha
* britt: https://www.britannica.com/topic/Kshitigarbha
  Comments:
If accepted, please also align all entries beginning with 地蔵.

(By the way, I don't think the "travelers" English variant helps much, as that's not the main gloss)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Jizo</gloss>
+<gloss>Jizō</gloss>
4. A 2016-03-04 07:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder about adding Kshitigarbha. Best to have both.
3. A* 2016-03-04 06:13:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
IMHO transcribing Sanskrit ś and ṣ as s is a bad habit that should be discouraged, but it is unfortunately fairly common.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2211160">地蔵菩薩</xref>
@@ -20 +19,2 @@
-<gloss>Ksitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)</gloss>
+<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)</gloss>
+<gloss>Ksitigarbha</gloss>
2. A 2012-09-18 01:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470560 Active (id: 2223677)
膿み [sK]
うみのう
1. [n]
▶ pus
Cross references:
  ⇐ see: 1827290 膿汁【のうじゅう】 1. pus
2. (うみ only) [n]
▶ corruption
▶ rot
▶ evils
Cross references:
  ⇐ see: 2859790 膿を出す【うみをだす】 1. to force out corruption; to drive away misconduct; to clean up; to drain out pus



History:
5. A 2023-03-04 20:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-04 12:08:46  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
から膿が出て	2392	95.8%
から膿みが出て	104	4.2%
からうみが出て	53	100.0%
からのうが出て	0	0.0%

膿を	54941	29.5%
膿の	24396	13.1%
膿が	81937	44.1%
膿は	11413	6.1%

膿みを	4407	2.4%
膿みの	1304	0.7%
膿みが	5055	2.7%
膿みは	840	0.5%
  Comments:
I'm happier omitting 膿み as "prescriptively wrong" and avoiding complicating the readings.  Certainly in use though (~6%). Common on twitter.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>膿み</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-03-01 00:21:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<sense>
+<stagr>うみ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>corruption</gloss>
+<gloss>rot</gloss>
+<gloss>evils</gloss>
+</sense>
2. A* 2020-02-29 14:48:20  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/膿-111804
  Comments:
don't know how to translate the figurative sense (restricted to うみ)
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>のう</reb>
+</r_ele>
1. A 2016-12-01 13:50:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
膿が出	18852
うみが出	833
海が出	1724
  Comments:
not [uk]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578780 Active (id: 2229447)
紅葉 [ichi1,news1,nf16]
こうよう [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ leaves turning red (in autumn)
▶ red leaves
▶ autumn colours
▶ fall colors
Cross references:
  ⇔ see: 2857872 黄葉 1. leaves turning yellow (in autumn); yellow leaves; golden leaves; autumn colours; fall colors
  ⇐ see: 2569500 山粧う【やまよそおう】 1. mountain covered in autumn colours at the end of autumn
  ⇐ see: 2857870 紅葉【もみじ】 2. red leaves (of autumn); autumn colors; leaves changing color

Conjugations


History:
13. A 2023-04-26 11:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-04-25 22:58:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to drop 黄葉.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>黄葉</keb>
11. A* 2023-04-25 20:56:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's what I had in mind.
The refs only have one sense for 紅葉/こうよう and 黄葉/こうよう.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>椛</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>紅葉</re_restr>
-<re_restr>黄葉</re_restr>
@@ -25,4 +18,0 @@
-<r_ele>
-<reb>もみじ</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -31,0 +22,4 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2857872">黄葉</xref>
+<gloss>leaves turning red (in autumn)</gloss>
+<gloss>red leaves</gloss>
@@ -34,20 +27,0 @@
-<gloss>leaves changing color (colour)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>紅葉</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>leaves turning red</gloss>
-<gloss>red leaves</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>黄葉</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>leaves turning yellow</gloss>
-<gloss>yellow leaves</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2833860">紅葉襲</xref>
-<gloss>layered colors in garments, resembling autumn colors</gloss>
10. A* 2023-04-25 16:02:44 
  Comments:
I think the proposed split was a three-way split:
黄葉 [こうよう] leaves turning yellow in the autumn; yellow leaves
紅葉 [こうよう] leaves turning red in the autumn; red leaves
紅葉;黄葉 [もみじ] [1] autumn colours [2] maple [3] layered garments [4] venison
it seems prudent to split out the two こうよう entries, not vice versa
9. A* 2023-04-25 03:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581740 Active (id: 2063459)

ていひのと
1. (てい only) [n]
▶ fourth rank
▶ fourth class
▶ fourth party (in a contract, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1874770 甲乙丙丁 1. A, B, C and D; first, second, third and fourth
2. [n]
《esp. ひのと》
▶ fourth sign of the Chinese calendar
3. (てい only) [n] [abbr,rare]
▶ Denmark
Cross references:
  ⇒ see: 1084410 丁抹【デンマーク】 1. Denmark



History:
5. A 2020-04-04 19:05:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ひのと only applies to sense 2.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagr>てい</stagr>
@@ -15,3 +16,4 @@
-<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁・こうおつへいてい</xref>
-<gloss>fourth in rank</gloss>
-<gloss>fourth party in a contract, etc.</gloss>
+<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁</xref>
+<gloss>fourth rank</gloss>
+<gloss>fourth class</gloss>
+<gloss>fourth party (in a contract, etc.)</gloss>
@@ -27,2 +29 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1084410">丁抹・デンマーク</xref>
4. A 2020-03-18 19:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments for 2 weeks. Closing.
3. A* 2020-03-01 10:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has a separate ひのと entry, and the (new) sense 2 in both the てい and ひのと entries.
  Comments:
Splitting senses.
  Diff:
@@ -15 +15,7 @@
-<gloss>4th in rank</gloss>
+<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁・こうおつへいてい</xref>
+<gloss>fourth in rank</gloss>
+<gloss>fourth party in a contract, etc.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. ひのと</s_inf>
2. A 2012-03-04 11:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-04 07:24:57  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/デンマ�
%BC%E3%82%AF

"漢字による当て字は、丁抹で、丁と略される。"
  Diff:
@@ -18,0 +18,9 @@
+<sense>
+<stagr>てい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>Denmark</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583850 Active (id: 2060286)
[spec2,news2,nf39]
へい [spec2,news2,nf39] ひのえ
1. (へい only) [n]
▶ third rank
▶ third class
▶ third person (in a contract, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1874770 甲乙丙丁 1. A, B, C and D; first, second, third and fourth
2. [n]
《esp. ひのえ》
▶ third sign of the Chinese calendar



History:
4. A 2020-03-03 02:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Putting it back together.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひのえ</reb>
+</r_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<stagr>へい</stagr>
@@ -22,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. ひのえ</s_inf>
+<gloss>third sign of the Chinese calendar</gloss>
+</sense>
3. A* 2020-03-01 23:48:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "十干の第三。ひのえ。"
"契約書は主に、二者間で作成するため「甲」「乙」を使いますが、三者間で契約を取り交わす場合は「丙」を使います。また、四者以上になる場合は、「丁」「戌」「己」「庚」「辛」「壬」「癸」の順番で続きます。"
  Comments:
The kokugos also have calendar sense for へい. Do we still want to split?
I wouldn't translate this as "third party". In a contract, it just refers to a third person, not necessarily someone who isn't directly involved.
  Diff:
@@ -18,3 +18,4 @@
-<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁・こうおつへいてい</xref>
-<gloss>third in rank</gloss>
-<gloss>third party in a contract, etc.</gloss>
+<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁</xref>
+<gloss>third rank</gloss>
+<gloss>third class</gloss>
+<gloss>third person (in a contract, etc.)</gloss>
2. A* 2020-03-01 10:46:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Needs to be split on reading. The calendar sense is ひのえ.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ひのえ</reb>
-</r_ele>
@@ -20,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1874770">甲乙丙丁・こうおつへいてい</xref>
@@ -22 +20 @@
-<gloss>third sign of the Chinese calendar</gloss>
+<gloss>third party in a contract, etc.</gloss>
1. A 2013-12-08 07:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>3rd in rank</gloss>
+<gloss>third in rank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655770 Rejected (id: 2060199)
皇国
こうこくみくに
1. [n]
▶ Japan
▶ the (Japanese) empire

History:
3. R 2020-03-01 20:20:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/皇国
https://furigana.info/w/皇国
  Comments:
it's not in any kokugo i can see.  to the extent that this is actually used as a reading, it's clearly gikun and no one would read it this way without the furigana.  i don't think it's needed
2. A* 2020-03-01 11:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not in any ref that I can see. Mine all have 皇国/こうこく and 御国/みくに.
Please provide support for this edit.
1. A* 2020-03-01 04:06:43 
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みくに</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657820 Active (id: 2079240)
在米 [news1,nf18]
ざいべい [news1,nf18]
1. [n,vs]
▶ being in the United States
▶ staying in the United States
▶ residing in the United States

Conjugations


History:
4. A 2020-08-22 22:17:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that form should generally work. Sense 1 of 在日 might need splitting.
3. A* 2020-08-21 06:08:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this format is better than what we currently have for 在日: (adj-f,vs) "resident in; situated in"
could we align all 在X entries with this one?
2. A 2020-03-01 00:31:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Maybe "rice stocks".
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>being in the USA</gloss>
-<gloss>staying or living in America</gloss>
+<gloss>being in the United States</gloss>
+<gloss>staying in the United States</gloss>
+<gloss>residing in the United States</gloss>
1. A* 2020-02-29 08:54:48  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/在米-508414
  Comments:
can someone translate the ざいまい・ありまい sense?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>staying or living in America</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692480 Active (id: 2060232)
闘病生活
とうびょうせいかつ
1. [n]
▶ one's life under medical treatment
▶ (means and time spent) fighting against an illness



History:
2. A 2020-03-02 05:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,中辞典, etc.
闘病生活	135416
  Comments:
The major JEs have it. I think it's common enough to keep.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>one's life under medical treatment</gloss>
1. A* 2020-03-01 17:52:00 
  Refs:
is this entry necessary?
a+b?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827290 Active (id: 2223635)
膿汁
のうじゅううみしるうみじる [ok]
1. [n]
▶ pus
Cross references:
  ⇒ see: 1470560 膿 1. pus



History:
4. A 2023-03-04 15:53:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1470560">膿・うみ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1470560">膿・うみ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1470560">膿・1</xref>
+<xref type="see" seq="1470560">膿・1</xref>
3. A* 2023-03-04 12:01:32  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs のう‐じゅう〔‐ジフ〕【×膿汁】
読み方:のうじゅう
うみしる。うみ。

sankoku has no entry at all for this term, but two entries for 膿 (one as うみ, one as のう, with a pointer directly to うみ).
===

膿が出	18852	93.0%
膿みが出	1318	6.5%
膿汁が出	100	0.5%


から膿汁が出て	0	0.0%
から膿が出て	2392	95.8%
から膿みが出て	104	4.2%
のう汁が出て	0	0.0%
のうじゅうが出て	0	0.0%
うみしるが出て	0	0.0%
うみじるが出て	0	0.0%


膿を	54941	29.5%
膿の	24396	13.1%
膿が	81937	44.1%
膿は	11413	6.1%

膿みを	4407	2.4%
膿みの	1304	0.7%
膿みが	5055	2.7%
膿みは	840	0.5%

膿汁を	394	0.2%
膿汁の	412	0.2%
膿汁が	752	0.4%
膿汁は	79	0.0%
  Comments:
200x more common xref. Certainly in use though (twitter). kokugos just point this term at うみ.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1470560">膿・うみ・1</xref>
2. A 2020-03-01 00:33:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A* 2020-02-29 14:51:02  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/膿汁-596313
koj
both readings added are found in aozora: https://furigana.info/w/膿汁
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>うみしる</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うみじる</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904700 Active (id: 2060204)
暇が出る
ひまがでる
1. [exp,v1] [rare]
▶ to be dismissed
▶ to be discharged
▶ to be fired
Cross references:
  ⇒ see: 2086400 暇を出す 1. to dismiss (an employee); to discharge; to let go; to fire

Conjugations


History:
3. A 2020-03-01 22:59:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: "(主人から)ひまが出る。解雇される。"
prog: "お手伝いさんに暇が出た The maid was discharged [dismissed/let go/《口》 fired]."
G n-grams:
暇が出る	112
暇が出た	98
  Comments:
It's an obscure expression but the translation was correct.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<xref type="see" seq="2086400">暇を出す・1</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>to be dismissed</gloss>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>to be fired</gloss>
2. A* 2020-02-29 22:50:24 
  Comments:
bad translation
1. A 2010-12-24 06:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972670 Active (id: 2060195)
閏日うるう日
うるうびじゅんじつ (閏日)
1. [n]
▶ leap day



History:
4. A 2020-03-01 19:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-01 16:10:59  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/閏日-35460
nikk: https://japanknowledge.com/tomonokai/card.html?id=139515
wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/閏日
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>じゅんじつ</reb>
+<re_restr>閏日</re_restr>
+</r_ele>
2. A 2015-06-23 22:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-06-23 20:36:21  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うるう日</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056670 Active (id: 2133319)
気が気でない
きがきでない
1. [exp,adj-i]
▶ feeling uneasy
▶ very worried
▶ very anxious
▶ on tenterhooks
▶ on pins and needles
Cross references:
  ⇐ see: 2850045 気が気ではない【きがきではない】 1. feeling uneasy; very worried; very anxious; on tenterhooks; on pins and needles

Conjugations


History:
6. A 2021-07-31 10:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>feel uneasy</gloss>
+<gloss>feeling uneasy</gloss>
+<gloss>very worried</gloss>
+<gloss>very anxious</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>in suspense</gloss>
5. A 2020-03-03 01:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-01 03:41:37  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>on pins and needles</gloss>
3. A 2015-06-28 02:28:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-27 20:59:09  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080530 Active (id: 2103846)

ノー [gai1] ノウ [ik]
1. [int]
▶ no
Cross references:
  ⇔ see: 2843921 イエス 1. yes
2. [pref]
▶ no
▶ without
▶ not needed
▶ not allowed



History:
11. A 2021-05-29 14:52:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ノーと言える	4553
ノウと言える	23
ノーネクタイ	75522
ノウネクタイ	No matches
  Comments:
No harm in having it but it's definitely irregular (and very obscure). Not used at all as a prefix.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -17 +18 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
10. A* 2021-05-28 05:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. 
米国にノウと言えるのか? [T]
Can we say "No" to America?
  Comments:
Revisiting this. I see we have two example sentences linked to ノウ, which was split from 1093800 last year.  I can work around it, but it would probably be better to have it here. (There are another 9 sentences linked to ノー.)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノウ</reb>
9. A 2020-03-31 09:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2843921">イエス</xref>
8. A 2020-03-01 03:53:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
neither have i.  fine with me
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ノウ</reb>
7. A* 2020-03-01 00:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've never seen ノウ used for "no". It's not in the refs either. Probably fine to leave it out.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086400 Active (id: 2060271)
暇を出す
ひまをだす
1. [exp,v5s]
▶ to dismiss (an employee)
▶ to discharge
▶ to let go
▶ to fire
Cross references:
  ⇐ see: 1904700 暇が出る【ひまがでる】 1. to be dismissed; to be discharged; to be fired
2. [exp,v5s]
▶ to divorce one's wife
3. [exp,v5s]
▶ to give a holiday
▶ to give vacation time

Conjugations


History:
4. A 2020-03-03 01:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-01 23:21:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Diff:
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>to fire someone</gloss>
-<gloss>to discharge someone</gloss>
+<gloss>to dismiss (an employee)</gloss>
+<gloss>to discharge</gloss>
+<gloss>to let go</gloss>
+<gloss>to fire</gloss>
@@ -20,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to give a holiday</gloss>
+<gloss>to give vacation time</gloss>
+</sense>
2. A 2010-06-03 00:51:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412610 Active (id: 2060273)
気が気じゃない
きがきじゃない
1. [exp,adj-i]
▶ feel uneasy
▶ on tenterhooks
▶ in suspense
▶ on pins and needles

Conjugations


History:
5. A 2020-03-03 01:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-01 03:41:36  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>on pins and needles</gloss>
3. A 2015-06-28 02:27:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-27 20:58:57  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2616980 Active (id: 2060219)
竹柏 [iK]
なぎちくはく (竹柏)ナギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ nagi (species of conifer, Nageia nagi)



History:
4. A 2020-03-02 00:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmmm. Doubtful. Maybe a gikun reading of 椛. I;m calling it "iK".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A* 2020-03-01 02:33:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/椛
https://en.wikipedia.org/wiki/Nageia_nagi
  Comments:
According to Wikipedia, Podocarpus nagi is an old name for Nageia nagi
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>椛</keb>
2. A 2011-03-15 23:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-15 23:09:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eol, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2818460 Active (id: 2060218)
摩尼
まに
1. [n] {Buddhism} Source lang: san "maṇi"
▶ jewel
▶ pearl
▶ gemstone
Cross references:
  ⇐ see: 2818470 摩尼珠【まにじゅ】 1. jewel; pearl; gemstone
  ⇐ see: 2818490 摩尼宝珠【まにほうじゅ】 1. jewel; pearl; gemstone
2. [n] {Buddhism}
▶ Cintamani stone
▶ wish-fulfilling jewel



History:
6. A 2020-03-02 00:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-01 08:01:32  Opencooper
  Refs:
daijs; nikk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource xml:lang="san">maṇi</lsource>
4. A 2014-08-13 04:02:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
harmonizing
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>cintamani stone</gloss>
+<gloss>Cintamani stone</gloss>
3. A 2014-06-19 00:07:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -17,0 +19 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A* 2014-06-07 04:28:26  Marcus Richert
  Refs:
after some pondering and consulting with wiki, daij and 
google images, I think these don't refer to what's known as 
"mani stones" in English, though it came from the same 
Sanskrit word. "mani stone" on google images show rocks with 
Tibetan inscriptions on them while there's no mention of any 
inscriptions in any of the refs for any of the 摩尼 variants 
(i.e. ~宝珠 etc.) and google images for 摩尼 show a lot of 
drop-shaped gemstones.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mani stone</gloss>
+<gloss>jewel</gloss>
@@ -14 +14,6 @@
-<gloss>jewel</gloss>
+<gloss>gemstone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cintamani stone</gloss>
+<gloss>wish-fulfilling jewel</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831051 Active (id: 2060196)
大斎
たいさい
1. [n] {Christianity}
▶ Great Lent
▶ Great Fast



History:
4. A 2020-03-01 20:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-01 03:10:29  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&Christn;</field>
2. A 2017-01-14 17:07:53  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-01-08 21:46:13  Scott
  Refs:
wiki koj daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843491 Active (id: 2060129)
二酉
にゆう
1. [n] [arch]
▶ large collection of books
▶ place where many books are stored



History:
2. A 2020-03-01 00:53:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can't find any examples.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>place where lots of books are stored</gloss>
+<gloss>place where many books are stored</gloss>
1. A* 2020-02-29 03:14:15  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/二酉-592961
G n-gram: 340

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843492 Active (id: 2060205)

しん
1. [n] [rare]
▶ warning
▶ admonition
2. [n] [rare]
▶ proverb
▶ maxim
▶ aphorism
Cross references:
  ⇒ see: 1570290 箴言 1. proverb; maxim; aphorism



History:
2. A 2020-03-01 23:01:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, shinmeikai
1. A* 2020-02-29 08:29:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/箴-81295
only two 確例 in aozora:
https://furigana.info/w/箴:しん

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843494 Active (id: 2060126)
大害
たいがいだいがい
1. [n]
▶ heavy damage
▶ great harm



History:
2. A 2020-03-01 00:46:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2020-02-29 09:35:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/大害-556504
G n-gram: 1145 (but many are in 大害虫)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843495 Active (id: 2060127)

ねち
1. [n] [arch]
▶ fever



History:
2. A 2020-03-01 00:46:44  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-02-29 13:40:57  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/熱-111300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843498 Active (id: 2060235)
卒展
そつてん
1. [n] [abbr]
▶ graduation exhibition
▶ exhibition of graduating students' work



History:
2. A 2020-03-02 05:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
UniDic, KOD追加語彙: 卒業展示会[展覧会] a 「graduation [graduating] exhibition; an exhibition of graduating students' work(s).
卒業展示会	503
卒展	19550
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>exhibition of graduating students' work</gloss>
1. A* 2020-03-01 00:33:19  huixing
  Refs:
http://itsukiart.com/column/22/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843499 Active (id: 2060256)
酸辣粉
サンラーフンスワンラーフンスァンラーフェン
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi
▶ hot and sour noodles (Szechuan dish)
Cross references:
  ⇒ see: 2804600 酸辣湯【サンラータン】 1. hot and sour soup



History:
2. A 2020-03-02 21:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not Chinook.
Try and provide better references, e.g. a sample URL.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2804600">酸辣湯・サンラータン</xref>
@@ -19 +20 @@
-<lsource xml:lang="chn"/>
+<lsource xml:lang="chi"/>
1. A* 2020-03-01 01:38:20  Nicolas Maia
  Refs:
Google web hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843500 Active (id: 2060262)
火鍋
ひなべホーコーフゥオグゥオ
1. [n] {food, cooking}
▶ Chinese-style hot pot
Cross references:
  ⇒ see: 2186000 火鍋子【ホーコーツ】 1. hotpot (Chinese dish)



History:
2. A 2020-03-02 22:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2186000">火鍋子・ホーコーツ</xref>
1. A* 2020-03-01 01:45:46  Nicolas Maia
  Refs:
世界の料理がわかる辞典 https://kotobank.jp/word/火鍋-1496166
https://ja.wikipedia.org/wiki/火鍋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843501 Active (id: 2060265)
POP体ポップ体
ポップたい
1. [n]
▶ Point of Purchase typeface



History:
2. A 2020-03-02 22:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ポップ体	2818
1. A* 2020-03-01 02:06:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/POP_(Point_of_Purchase_typeface)
https://duckduckgo.com/?q=POP体&t=ffcm&iax=images&ia=images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843502 Active (id: 2157901)
吐蕃
とばん
1. [n] [hist]
▶ Tibetan Empire (618-842 CE)



History:
3. A 2021-11-12 12:25:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-03-02 00:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tibetan Empire (618-842)</gloss>
+<gloss>Tibetan Empire (618-842 CE)</gloss>
1. A* 2020-03-01 02:22:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/吐蕃
https://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_Empire
britannica etc https://kotobank.jp/word/吐蕃-105612

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843503 Active (id: 2152438)

ジョンチョン
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: kor
▶ jeon (fried dish of meat, vegetables, etc. coated in flour and egg)



History:
8. A 2021-10-17 06:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-17 01:49:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>jeon (dish of meat, vegetables, etc. coated in flour and egg and fried)</gloss>
+<gloss>jeon (fried dish of meat, vegetables, etc. coated in flour and egg)</gloss>
6. A 2021-10-17 01:42:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Japanese concept
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>jeon</gloss>
-<gloss g_type="expl">Korean dish of meat, vegetables, etc. coated in flour and egg and fried</gloss>
+<gloss>jeon (dish of meat, vegetables, etc. coated in flour and egg and fried)</gloss>
5. A 2021-01-25 14:47:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per the wikipedia page title
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2021-01-25 11:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843504 Active (id: 2060280)
羅漢斎羅漢菜羅漢齋
らかんさい
1. [n] {food, cooking}
▶ Buddha's delight (vegetarian dish)



History:
2. A 2020-03-03 01:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
羅漢齋	< 20
羅漢斎	30
羅漢菜	23
  Comments:
Not exactly common.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>羅漢齋</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羅漢齋</keb>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Buddha's delight (Buddhist Chinese dish)</gloss>
+<gloss>Buddha's delight (vegetarian dish)</gloss>
1. A* 2020-03-01 03:01:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/羅漢齋
https://note.com/shokosun/n/n85c7e5b42481
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddha's_delight

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843505 Active (id: 2060230)
在米有り米有米
ざいまい (在米)ありまい
1. [n]
▶ rice stocks



History:
2. A 2020-03-02 03:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 03:07:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/在米-508414
nikk: https://kotobank.jp/word/有米・在米-2004089
both 有り米 and 有米 are used according to google
translation per 1657820

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843506 Active (id: 2060216)

ブッダボウルブッダボール
1. [n] {food, cooking}
▶ Buddha bowl



History:
2. A 2020-03-02 00:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 03:07:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddha_bowl
https://macaro-ni.jp/29537
https://ameblo.jp/34mana/entry-12390388817.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843507 Active (id: 2060202)
バハーイー教
バハーイーきょう
1. [n]
▶ Bahá'í Faith



History:
2. A 2020-03-01 21:49:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Baháʼí Faith</gloss>
+<gloss>Bahá'í Faith</gloss>
1. A* 2020-03-01 03:09:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バハーイー教

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843508 Rejected (id: 2060253)
銭輪
ぜにわ
1. [n]
▶ https://kotobank.jp/word/%E9%8A%AD%E8%BC%AA-1352283

History:
3. R 2020-03-02 21:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This got forked.
2. A* 2020-03-02 00:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
銭輪	45
銭太鼓	6741
  Comments:
Seems to be an alternative name for 銭太鼓, so maybe some enthusiastic person can do both.
1. A* 2020-03-01 03:26:25 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/銭輪-1352283

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843508 Active (id: 2060254)
銭太鼓
ぜにだいこ
1. [n]
▶ zenidaiko
▶ [expl] hollow bamboo baton with coins strung on the inside, used as a folk percussion instrument



History:
3. A 2020-03-02 21:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-01 22:45:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
G n-grams:
銭輪	45
銭太鼓	6741
  Comments:
銭輪 (an alternative name for 銭太鼓) isn't in any of my dictionaries and it barely gets any hits. I suggest adding 銭太鼓 instead.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>銭輪</keb>
+<keb>銭太鼓</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぜにわ</reb>
+<reb>ぜにだいこ</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>https://kotobank.jp/word/%E9%8A%AD%E8%BC%AA-1352283</gloss>
+<gloss>zenidaiko</gloss>
+<gloss g_type="expl">hollow bamboo baton with coins strung on the inside, used as a folk percussion instrument</gloss>
1. A* 2020-03-01 03:26:25 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/銭輪-1352283

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843509 Active (id: 2060279)
精進うなぎ精進鰻精進ウナギ
しょうじんうなぎ (精進うなぎ, 精進鰻)しょうじんウナギ (精進ウナギ)
1. [n] {food, cooking}
▶ tofu-based mock eel dish
Cross references:
  ⇒ see: 1380040 精進【しょうじん】 3. adherence to a vegetarian diet



History:
2. A 2020-03-03 01:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simpler
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<re_restr>精進うなぎ</re_restr>
+<re_restr>精進鰻</re_restr>
@@ -21,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1380040">精進・しょうじん・3</xref>
@@ -23,2 +26 @@
-<gloss>mock loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce</gloss>
-<gloss>tofu-based vegetarian eel dish</gloss>
+<gloss>tofu-based mock eel dish</gloss>
1. A* 2020-03-01 04:05:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/精進うなぎ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843510 Deleted (id: 2060537)
禁葷食
きんくんしょく
1. [n] {Buddhism}
▶ prohibition on consumption of pungent roots (in Buddhism and Taoism)



History:
3. D 2020-03-07 06:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Dropping it.
2. A* 2020-03-02 05:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
禁葷食	< 20
葷食	< 20
  Comments:
I feel this is simply too obscure to have.
1. A* 2020-03-01 04:11:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/禁葷食

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843511 Active (id: 2060281)
小蒜
こびるめびるコビル (nokanji)メビル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wild rocambole (Allium grayi)
Cross references:
  ⇒ see: 1712070 野蒜 1. wild rocambole (Allium grayi)
2. [n] [uk]
▶ Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)
Cross references:
  ⇒ see: 2079730 行者忍辱 1. Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)



History:
2. A 2020-03-03 02:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
小蒜	34
こびる	12501
めびる	< 20
コビル	970
メビル	< 20
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コビル</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メビル</reb>
+<re_nokanji/>
1. A* 2020-03-01 04:31:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/小蒜-1763282

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843512 Active (id: 2060227)
三厭
さんえん
1. [n] {Buddhism}
▶ red meat, bird and fish flesh
▶ [lit] three disagreeable things
Cross references:
  ⇐ see: 2843513 三厭五葷【さんえんごくん】 1. meat and the five pungent roots (avoided in Buddhist cuisine)



History:
2. A 2020-03-02 03:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>red meat, bird meat and fish meat</gloss>
+<gloss>red meat, bird and fish flesh</gloss>
1. A* 2020-03-01 04:49:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/禁葷食
https://matome.naver.jp/odai/2142420387770831501/2142424648124501803

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843513 Active (id: 2060229)
三厭五葷
さんえんごくん
1. [n] {Buddhism}
▶ meat and the five pungent roots (avoided in Buddhist cuisine)
Cross references:
  ⇒ see: 2430130 五葷 1. five pungent roots (in Buddhism or Taoism)
  ⇒ see: 2843512 三厭 1. red meat, bird and fish flesh; three disagreeable things



History:
2. A 2020-03-02 03:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三厭五葷	45
三厭	152
五葷	1862
  Comments:
Probably should add 三厭. I'll propose it - oops, Nicolas has done it already.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2430130">五葷</xref>
+<xref type="see" seq="2843512">三厭</xref>
1. A* 2020-03-01 04:52:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://ameblo.jp/shinkou-ni/entry-12304898379.html
https://matome.naver.jp/odai/2142420387770831501/2142424648124501803

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843514 Active (id: 2060225)
異種格闘技戦
いしゅかくとうぎせん
1. [n]
▶ match between fighters of different sports
▶ battle involving two different disciplines



History:
3. A 2020-03-02 03:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>battle (match) of two different fighting styles (disciplines)</gloss>
+<gloss>match between fighters of different sports</gloss>
+<gloss>battle involving two different disciplines</gloss>
2. A* 2020-03-01 09:10:44 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>battle (match) of two different fighting styles</gloss>
+<gloss>battle (match) of two different fighting styles (disciplines)</gloss>
1. A* 2020-03-01 09:09:07 
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/異種格闘技戦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843515 Rejected (id: 2060287)

ひのえ
1. [n]
▶ third sign of the Chinese calendar

History:
2. R 2020-03-03 02:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Abandoning the split.
1. A* 2020-03-01 10:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5.
  Comments:
Splitting from 1583850.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843516 Active (id: 2299379)

1. [aux-v] [arch]
《equiv. of modern 〜た》
▶ did
▶ (have) done
Cross references:
  ⇒ see: 2178970 選ばれし者【えらばれしもの】 1. the chosen one; the chosen ones; the select few
  ⇒ see: 2654250 た 1. did; (have) done



History:
4. A 2024-04-27 01:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a case for [adj-f]. The etymology is not really appropriate here.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13 +12 @@
-<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf>
+<s_inf>equiv. of modern 〜た</s_inf>
3. A* 2024-04-17 06:36:00  Non
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
Added [adj-f] as し is 連体形. Edited notes to include more information with the intent of avoiding potential confusion.

I would also like to include how it connects to verbs but き has irregular coupling methods to both サ変 and カ変 verbs that I fear would leave the entry too long and not including them might make it seem like it does not do so at all; Apologies if this is the wrong place to ask but has something such as a section that includes the inflection paradigms of irregular verbs as well as notes on more specific irregularities such as these ever been considered? Items that would benefit from this would be honorifics such as なさる and おっしゃる, as well as ます and defective helpers such as ぬ・ず and う・よう, and also archaisms such as べし・べき; pretty much anything with some irregularity, whether true or perceived, that the learner cannot foresee and consequently tends to struggle to identify.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<s_inf>literary form of 〜た</s_inf>
+<s_inf>attributive form of き, auxiliary verb indicating directly experienced or factual past; roughly equivalent to modern 〜た</s_inf>
2. A 2020-03-07 06:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think an xref is enough.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2178970">選ばれし者・えらばれしもの</xref>
+<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
@@ -10 +12 @@
-<s_inf>literary form of -た-, e.g. 選ばれし者</s_inf>
+<s_inf>literary form of 〜た</s_inf>
1. A* 2020-03-01 10:58:32  dine <...address hidden...>
  Comments:
format based on ざる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843517 Active (id: 2173629)

うめぇうめえうめー
1. [exp] [col]
▶ delicious
Cross references:
  ⇒ see: 1310460 【うまい】 2. delicious; tasty; good; nice
2. [exp] [col]
▶ skillful
▶ skilled
▶ expert
▶ clever
Cross references:
  ⇒ see: 1310460 【うまい】 1. skillful; skilful; skilled; good; expert; clever (expression, trick, etc.); apt; appropriate



History:
4. A 2022-01-12 04:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-11 23:31:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/うめぇ
  Comments:
Not just the "delicious" sense.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うめー</reb>
+<reb>うめえ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>うめえ</reb>
+<reb>うめー</reb>
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1310460">美味い・うまい・2</xref>
+<xref type="see" seq="1310460">うまい・2</xref>
@@ -18 +18,9 @@
-<gloss>tasty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1310460">うまい・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>skillful</gloss>
+<gloss>skilled</gloss>
+<gloss>expert</gloss>
+<gloss>clever</gloss>
2. A 2020-03-01 19:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 11:25:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
うめぇ	65154
うめー	58980
うめえ	42024
  Comments:
although many words can be pronounced with /ai/ => [eː], this and ない => ねー appear often

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016433 Active (id: 2060176)

ウンベルト
1. [male]
▶ Umberto
▶ Humberto



History:
2. A 2020-03-01 10:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 03:24:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウンベルト
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>Humberto</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5050204 Deleted (id: 2060180)

チチハル
1. [place]
▶ Qiqihar (China)



History:
2. D 2020-03-01 10:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now a duplicate.
1. A* 2020-03-01 02:12:09  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Qiqihar</gloss>
+<gloss>Qiqihar (China)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5088989 Active (id: 2230091)

ラサ [spec1]
1. [place]
▶ Laza (Spain)
2. [product]
▶ Lhasa (software)



History:
6. A 2023-05-04 01:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2021-12-25 22:42:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Lhasa (China)" is already an entry (5742317).
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<gloss>Lhasa (China)</gloss>
4. A 2021-12-25 21:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Lhasa (Tibet)</gloss>
+<gloss>Lhasa (China)</gloss>
@@ -10,0 +11,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Lhasa (software)</gloss>
3. A 2020-03-01 10:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-01 07:09:11 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Lhasa (China)</gloss>
+<gloss>Lhasa (Tibet)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742217 Active (id: 2060194)
鄭州
ていしゅう
1. [place]
▶ Zhengzhou (China)
▶ Zheng Prefecture (defunct subdivision in China)



History:
4. A 2020-03-01 19:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 市 form would be a separate entry.
3. A* 2020-03-01 02:46:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Zhengzhou
https://en.wikipedia.org/wiki/Zheng_Prefecture
https://ja.wikipedia.org/wiki/鄭州
https://kotobank.jp/word/チョンチョウ(鄭州)特別市-98480
https://kotobank.jp/word/チョンチョウ-1563887
  Comments:
Not sure if it's best for 鄭州市 to be a separate entry. Thoughts?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Zheng Prefecture (defunct subdivision in China)</gloss>
2. A 2020-01-29 03:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-26 00:08:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中華人民共和国の都市
https://ja.wikipedia.org/wiki/鄭州市
https://en.wikipedia.org/wiki/Zhengzhou

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742312 Active (id: 2060177)

ウインズウィンズ
1. [surname]
▶ Wynns



History:
2. A 2020-03-01 10:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge is possible.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンズ</reb>
1. A* 2020-03-01 01:28:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウインズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742313 Rejected (id: 2060178)

ウィンズ
1. [surname]
▶ Wynns

History:
2. R 2020-03-01 10:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A* 2020-03-01 01:29:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウインズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742314 Active (id: 2060201)
打狗港
だくこう
1. [place]
▶ Takao Harbor (Taiwan)



History:
2. A 2020-03-01 20:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 02:08:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/打狗港-1360864
https://ja.wikipedia.org/wiki/打狗港

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742315 Active (id: 2060217)
打狗
ターカウ
1. [place]
▶ Takao (Taiwan) (old spelling)



History:
2. A 2020-03-02 00:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 02:10:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/打狗港
https://ja.wikipedia.org/wiki/高雄市#歴史

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742316 Active (id: 2060179)
斉斉哈爾
チチハル
1. [place]
▶ Qiqihar (China)



History:
2. A 2020-03-01 10:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 02:11:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チチハル市

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742317 Active (id: 2060198)
拉薩
ラサ
1. [place]
▶ Lhasa (China)



History:
2. A 2020-03-01 20:01:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 02:14:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ラサ市
digital daijisen https://kotobank.jp/word/拉薩-656013

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742318 Active (id: 2060191)
ラサ島
ラサとう
1. [place]
▶ Rasa Island



History:
2. A 2020-03-01 19:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-01 02:19:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/沖大東島

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml