JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1140190 Active (id: 2059634)

ランド [gai1]
1. [n]
▶ land



History:
1. A 2020-02-23 04:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>rand (currency of South Africa)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172000 Active (id: 2200730)
雨降って地固まる
あめふってじかたまる
1. [exp,v5r] [proverb]
▶ adversity strengthens the foundations
▶ after a storm comes a calm
▶ what doesn't kill you makes you stronger
▶ [lit] the ground hardens after it rains

Conjugations


History:
12. A 2022-08-01 04:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
11. A 2022-07-19 10:39:05  Robin Scott <...address hidden...>
10. A* 2022-07-18 15:20:42  Opencooper
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss g_type="lit">the ground hardens after it rains</gloss>
9. A 2022-07-17 08:54:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Our unwritten policy is to not include the verb class tag on proverbs. I've raised a topic on Github.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
8. A 2022-07-17 01:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1176010 Active (id: 2059631)
円柱 [spec2,news2,nf30] 丸柱
えんちゅう (円柱) [spec2,news2,nf30] まるばしら
1. (円柱 only) [n,adj-no]
▶ column
▶ shaft
▶ cylinder
2. [n]
《usu. まるばしら》
▶ round pillar (esp. in buildings)
Cross references:
  ⇒ see: 1836760 角柱 2. polygonal (esp. square) pillar



History:
1. A 2020-02-23 03:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<xref type="see" seq="1836760">角柱</xref>
+<xref type="see" seq="1836760">角柱・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211140 Active (id: 2059662)
[news1,nf20] 巻き
まき [news1,nf20]
1. [n]
▶ roll (e.g. of cloth)
2. [n]
▶ winding (e.g. watch)
3. [n]
▶ volume (of book)
4. [n]
▶ speeding up
5. [n] [rare]
▶ heel (of a Japanese sandal)



History:
2. A 2020-02-23 06:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I can't see that heel sense in any kokugo.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>winding</gloss>
+<gloss>winding (e.g. watch)</gloss>
@@ -30,0 +31,5 @@
+<gloss>speeding up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-02-23 02:05:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://bbth.co.jp/kisste/post-2070
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>heel (of a Japanese sandal)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249910 Active (id: 2285540)
兄さん [ichi1,news2,nf25]
にいさん [ichi1,news2,nf25] あにさん
1. [n] [hon]
▶ older brother
▶ elder brother
Cross references:
  ⇔ see: 1001830 お兄さん 1. older brother; elder brother
  ⇐ see: 2669450 兄様【にいさま】 1. older brother
2. [n]
▶ brother (as older-brother figure in friendly and or work relationship)
3. [n] [fam]
《usu. vocative》
▶ young man
▶ buddy
▶ fella
▶ laddie
Cross references:
  ⇐ see: 1001830 お兄さん【おにいさん】 2. young man; buddy; fella; laddie



History:
4. A 2023-12-11 19:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-11 05:26:16  Marcus Richert
  Comments:
Maybe more freq vocative than お兄さん though
  Diff:
@@ -33 +33,2 @@
-<s_inf>vocative</s_inf>
+<misc>&fam;</misc>
+<s_inf>usu. vocative</s_inf>
2. A 2020-02-23 03:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1001830">お兄さん</xref>
+<xref type="see" seq="1001830">お兄さん・1</xref>
1. A 2018-02-25 04:29:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>(vocative) young man</gloss>
+<s_inf>vocative</s_inf>
+<gloss>young man</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263180 Active (id: 2160617)
減産 [news1,nf12]
げんさん [news1,nf12]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ decrease in production
Cross references:
  ⇔ ant: 1403220 増産 1. production increase

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2020-02-23 23:02:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>reduction in production</gloss>
+<xref type="ant" seq="1403220">増産</xref>
+<gloss>decrease in production</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270390 Active (id: 2059621)
ご主人 [ichi1] 御主人
ごしゅじん [ichi1]
1. [n] [hon]
▶ your husband
▶ her husband
Cross references:
  ⇔ see: 1579780 主人 1. head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady
  ⇐ see: 2793200 ご主人様【ごしゅじんさま】 3. husband



History:
1. A 2020-02-23 03:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1579780">主人</xref>
+<xref type="see" seq="1579780">主人・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275640 Active (id: 2153126)
[ichi1,news1,nf02]
くち [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ mouth
2. [n]
▶ opening
▶ hole
▶ gap
▶ orifice
3. [n]
▶ mouth (of a bottle)
▶ spout
▶ nozzle
▶ mouthpiece
4. [n]
▶ gate
▶ door
▶ entrance
▶ exit
5. [n]
▶ speaking
▶ speech
▶ talk (i.e. gossip)
Cross references:
  ⇒ see: 2086150 口を利く 1. to speak; to talk
6. [n]
▶ taste
▶ palate
Cross references:
  ⇒ see: 1872140 口に合う 1. to be palatable; to suit one's taste
7. [n]
▶ mouth (to feed)
8. [n]
▶ opening (i.e. vacancy)
▶ available position
Cross references:
  ⇒ see: 1451070 働き口 1. position; job; employment; opening
9. [n]
▶ invitation
▶ summons
Cross references:
  ⇒ see: 2273800 口がかかる 1. to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer)
10. [n]
▶ kind
▶ sort
▶ type
11. [n]
▶ opening (i.e. beginning)
12. [suf,ctr]
▶ counter for mouthfuls, shares (of money), stove burners, and swords



History:
5. A 2021-10-22 04:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-05 02:40:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.homes.co.jp/chintai/room/1065871cf4f081a4a1726fe0b275c60fc5a8dfbe/?bid=1260230001348
"コンロ二口"
  Diff:
@@ -83 +83 @@
-<gloss>counter for mouthfuls, shares (of money), and swords</gloss>
+<gloss>counter for mouthfuls, shares (of money), stove burners, and swords</gloss>
3. A 2020-02-23 03:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -66 +66 @@
-<xref type="see" seq="2273800">口がかかる</xref>
+<xref type="see" seq="2273800">口がかかる・1</xref>
2. A 2012-08-24 12:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-24 09:22:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link “(job) opening” to longer form 働き口
Though at first glance this may appear to be slang or an abbreviation, as per koj etc. this is a long-established usage, e.g., 奉公の口 from 世間胸算用 (1692), so not marked as [col] or [abbr].
(Used in class in both forms.)
  Diff:
@@ -60,0 +60,1 @@
+<xref type="see" seq="1451070">働き口</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275940 Active (id: 2059638)
口相撲口角力
くちずもう
1. [n]
▶ war of words
▶ verbal fisticuffs
Cross references:
  ⇒ see: 1665110 腕相撲 1. arm wrestling; Indian wrestling
2. [n] [sl]
▶ kissing



History:
1. A 2020-02-23 04:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1665110">腕相撲</xref>
+<xref type="see" seq="1665110">腕相撲・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297760 Active (id: 2194103)
作成 [news1,nf05]
さくせい [news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ making (a report, plan, contract, etc.)
▶ drawing up
▶ writing out
▶ preparing
▶ creating (a file, website, account, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2022-07-04 22:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-04 18:34:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, gg5, daij
  Comments:
Very common in IT contexts.
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="1374810">制作・2</xref>
-<gloss>drawing up (e.g. legal document, contract, will, etc.)</gloss>
+<gloss>making (a report, plan, contract, etc.)</gloss>
+<gloss>drawing up</gloss>
+<gloss>writing out</gloss>
@@ -21,6 +22 @@
-<gloss>writing</gloss>
-<gloss>framing</gloss>
-<gloss>making</gloss>
-<gloss>producing</gloss>
-<gloss>creating</gloss>
-<gloss>creation</gloss>
+<gloss>creating (a file, website, account, etc.)</gloss>
5. A 2021-11-18 00:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-02-23 03:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1374810">制作</xref>
+<xref type="see" seq="1374810">制作・2</xref>
3. A 2011-09-06 01:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>drawing up (e.g. a legal document, a contract, a will, a report, a check)</gloss>
+<gloss>drawing up (e.g. legal document, contract, will, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306660 Active (id: 2059990)
司教 [news2,nf25]
しきょう [news2,nf25]
1. [n]
▶ bishop (Catholic)
Cross references:
  ⇔ see: 1325280 主教 1. bishop (Orthodox, Anglican, etc.)



History:
4. A 2020-02-26 23:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-26 23:49:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an adj-no sense here. The JEs give many different translations for "episcopal" and "pontifical".
"prelate" isn't in my refs.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-<gloss>prelate</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>episcopal</gloss>
-<gloss>pontifical</gloss>
2. A 2020-02-23 03:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1325280">主教</xref>
+<xref type="see" seq="1325280">主教・1</xref>
1. A 2020-02-23 03:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>potifical</gloss>
+<gloss>pontifical</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1325280 Active (id: 2059996)
主教 [news2,nf29]
しゅきょう [news2,nf29]
1. [n]
▶ bishop (Orthodox, Anglican, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1306660 司教 1. bishop (Catholic)



History:
3. A 2020-02-27 00:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-02-27 00:00:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Comments:
See comments on 1306660.
My JEs only have "bishop".
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-<gloss>prelate</gloss>
-<gloss>primate</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>episcopal</gloss>
1. A 2020-02-23 03:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1306660">司教</xref>
+<xref type="see" seq="1306660">司教・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1325840 Active (id: 2237557)
主体 [ichi1,news1,nf04]
しゅたい [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ main constituent
▶ core
▶ nucleus
2. [n] {philosophy}
▶ subject
Cross references:
  ⇔ see: 1226780 客体 1. object
  ⇒ see: 1325180 主観 1. subjectivity; subject (philosophical); ego



History:
2. A 2023-05-14 10:45:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,2 +26,2 @@
-<gloss>subject (philosophical)</gloss>
-<gloss>protagonist</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>subject</gloss>
1. A 2020-02-23 03:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="1325180">主観</xref>
+<xref type="see" seq="1325180">主観・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387440 Active (id: 2174238)
先駆 [news1,nf14]
せんく [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ forerunner
▶ precursor
▶ pioneer
▶ leader
2. [n,vs,vi]
▶ outrider
▶ outriding
Cross references:
  ⇒ see: 1392790 前駆 1. outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade); outriding

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 08:03:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-02-26 23:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-02-26 23:40:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, etc.
  Comments:
None of my refs have a "herald" sense. I think that's only 先駆け.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>precursor</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>precursor</gloss>
+<gloss>leader</gloss>
@@ -25,8 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1392790">前駆・2</xref>
-<gloss>herald</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -35 +27 @@
-<gloss>pilot car</gloss>
+<gloss>outriding</gloss>
1. A 2020-02-23 03:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1392790">前駆・2</xref>
@@ -32 +33 @@
-<xref type="see" seq="1392790">前駆</xref>
+<xref type="see" seq="1392790">前駆・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1389500 Active (id: 2059637)
占算
うらさん
1. [n]
▶ divination with rods
2. [n]
▶ divining rods
Cross references:
  ⇒ see: 1824640 算木 2. divining rods



History:
1. A 2020-02-23 04:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1824640">算木</xref>
+<xref type="see" seq="1824640">算木・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403220 Active (id: 2162745)
増産 [news1,nf12]
ぞうさん [news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ production increase
Cross references:
  ⇔ ant: 1263180 減産 1. decrease in production

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-02-23 06:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 04:20:08  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="ant" seq="1263180">減産</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415750 Active (id: 2059685)
[news1,nf04]
たく [news1,nf04]
1. [n,n-suf]
▶ house
▶ home
2. [n]
▶ one's house
▶ one's home
3. [n]
▶ one's husband



History:
5. A 2020-02-23 19:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-02-23 08:35:14  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/宅-559739
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<gloss>one's house</gloss>
+<gloss>one's home</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2018-04-19 06:48:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That should have been n-suf, sorry.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
2. A 2018-04-19 05:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-18 08:47:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog has 4 senses (two only have お宅 examples)
daij has 1 sense for "(somebody else's) house or home" 
(both with お宅 examples)
and another 1 for "one's house or home" (with regular 宅 
glosses)
  Comments:
n-pref as in "友人宅"
e.g.
"中3、友人宅から1千万円窃盗容疑 「同級生に配った」"
https://www.asahi.com/articles/ASL4J31V8L4JUTIL002.html
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
@@ -18 +19,4 @@
-<gloss>husband</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's husband</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433840 Rejected (id: 2060379)
[news1,nf20]
つぼ [news1,nf20]
1. [n]
▶ tsubo
▶ [expl] traditional unit of area, approx. 3.31 square meters
2. [n]
▶ frontal strap of a Japanese sandal

History:
9. R 2020-03-05 15:12:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
まえつぼ is correctly written as 前壺, so this sense is correctly written as 壺.  so if anything, this belongs as a sense of 壺 with 坪 as [iK].  however, this sense of 壺 doesn't seem to appear in any kokugo and it's not clear that it's common enough to be worth recording, so i would probably pass on it
8. A* 2020-02-27 22:08:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.gofuku-kawachiya.co.jp/diary/1041
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/坪下がり+草履/
  Comments:
More evidence of usage.
7. A* 2020-02-27 11:24:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have a problem with this edit. Only that quoted source has 坪/つぼ with that meaning. It doesn't have that meaning in any kokugo or kanwa that I have checked. Also, the kokugos have 7 or 8 senses for 坪/つぼ which we don't because (a) no-one has proposed them, and (b) they're fairly rare. If we were to add this sense, I'd want to see the ones in the kokugos put in ahead of it. I've just approved 前つぼ without 坪 because it couldn't really be verified. I'll wait a short while, but I think this sense can't go in solo and certainly without better support.
6. A* 2020-02-23 02:07:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://bbth.co.jp/kisste/post-2070
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2843424">前坪</xref>
+<gloss>frontal strap of a Japanese sandal</gloss>
+</sense>
5. A 2018-12-06 19:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think units of measurement are counters too.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&ctr;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438210 Active (id: 2101323)
[ichi1,news1,nf03]
てん [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ sky
Cross references:
  ⇐ see: 2848784 天【あめ】 1. sky
2. [n] {Christianity}
▶ heaven
3. [n]
▶ God
4. [n] {Buddhism}
▶ svarga (heaven-like realm visited as a stage of death and rebirth)
5. [n] {Buddhism}
▶ deva (divine being of Buddhism)
6. [n]
▶ top (of a book)
7. [n]
▶ sole (of a Japanese sandal)
8. [n]
▶ beginning
▶ start
9. [n] [abbr]
▶ tempura
Cross references:
  ⇒ see: 1440590 天ぷら 1. tempura; deep-fried fish and vegetables in a light batter
10. [n] [abbr,obs]
▶ India
Cross references:
  ⇒ see: 1439220 天竺 1. India



History:
11. A 2021-04-28 06:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-04-26 19:14:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we're using n-pref/n-suf for single-kanji country abbreviations any more. 天 isn't a suffix in 渡天.
  Diff:
@@ -59,2 +58,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
9. A 2021-04-26 12:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
8. A 2021-04-26 00:35:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -59,0 +60,2 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
7. A 2021-04-25 07:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457460 Active (id: 2194240)
遁走
とんそう
1. [n,vs,vi]
▶ flight
▶ escape

Conjugations


History:
4. A 2022-07-05 21:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-05 17:56:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 遁走   | 24,729 |
| とんそう |  1,864 |
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-02-23 05:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 04:22:07  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
Noun gloss
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>fleeing</gloss>
+<gloss>flight</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469170 Active (id: 2059683)
年俸 [news1,nf09] 年棒 [iK]
ねんぽう [news1,nf09]
1. [n]
▶ annual salary



History:
2. A 2020-02-23 19:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
年俸	608105
年棒	76106
1. A* 2020-02-23 19:22:41 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=年棒
https://ejje.weblio.jp/content/年棒
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年棒</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534430 Active (id: 2211365)
網棚 [news2,nf47]
あみだな [news2,nf47]
1. [n]
▶ (overhead) luggage rack (on a train, bus, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2834978 荷棚【にだな】 1. (overhead) luggage rack (on a train, bus, etc.)



History:
5. A 2022-10-13 21:12:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>overhead luggage rack</gloss>
-<gloss>overhead baggage rack</gloss>
+<gloss>(overhead) luggage rack (on a train, bus, etc.)</gloss>
4. A 2022-10-11 21:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
???
3. A* 2022-10-11 11:39:18 
2. A 2020-02-23 22:25:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 22:03:01  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/網棚
  Comments:
Making this more clear.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>luggage rack</gloss>
-<gloss>baggage rack</gloss>
+<gloss>overhead luggage rack</gloss>
+<gloss>overhead baggage rack</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559490 Active (id: 2209908)
連鎖 [news1,nf17]
れんさ [news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ chain
▶ series
▶ connection
2. [n,vs,vi] {genetics}
▶ linkage

Conjugations


History:
5. A 2022-09-27 21:50:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>chaining</gloss>
+<gloss>series</gloss>
@@ -26,2 +26,2 @@
-<field>&biol;</field>
-<gloss>(genetic) linkage</gloss>
+<field>&genet;</field>
+<gloss>linkage</gloss>
4. A 2022-09-26 20:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-26 06:17:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, obunsha
second sense has a biology tag in koj and obunsha
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&biol;</field>
2. A 2020-02-23 05:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 04:42:32  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
"Catena" seems way too obscure of a term to be useful as a gloss. None of my J-E refs have it except Eijiro.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>catena</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580370 Active (id: 2059620)
上向き [news1,nf20]
うわむき [news1,nf20] うえむき
1. [n,adj-no]
▶ pointing up
▶ pointing upward
▶ upturn
▶ uptrend
▶ upward tendency
Cross references:
  ⇔ ant: 1184910 下向き 1. pointing down; pointing downward



History:
1. A 2020-02-23 03:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="ant" seq="1184910">下向き</xref>
+<xref type="ant" seq="1184910">下向き・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600900 Active (id: 2158162)
[ichi1,news1,nf01] 話し [io] [rK] [rK]
はなし [ichi1,news1,nf01]
1. (話,話し only) [n]
▶ talk
▶ speech
▶ chat
▶ conversation
2. [n]
▶ topic
▶ subject
3. (話,話し only) [n]
▶ discussions
▶ negotiation
▶ argument
4. [n]
▶ rumor
▶ talk
▶ hearsay
5. [n]
▶ tale
▶ story
▶ fable
6. [n]
▶ circumstances
▶ particulars



History:
5. A 2021-11-13 04:53:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
話	92678206
話し	18357084
咄	32083
噺	343785
話がある	281182
話しがある	13416
咄がある	30
噺がある	834
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-02-23 23:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed sentences. Aligns better with GG5 now too.
3. A* 2020-02-17 19:26:58 
  Refs:
daijirin
  Diff:
@@ -37,3 +37,2 @@
-<gloss>(made-up) story</gloss>
-<gloss>tale</gloss>
-<gloss>yarn</gloss>
+<gloss>topic</gloss>
+<gloss>subject</gloss>
@@ -48,0 +48,17 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rumor</gloss>
+<gloss>talk</gloss>
+<gloss>hearsay</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tale</gloss>
+<gloss>story</gloss>
+<gloss>fable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>circumstances</gloss>
+<gloss>particulars</gloss>
+</sense>
2. A 2019-07-03 07:14:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-03 06:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
8 (「咄」「噺」とも書く。「噺」は国字)人に聞かせ
るための作り話。説話・昔話・落語など。「浦島太郎の
話」「お話の世界」「人情話」
  Comments:
Should prob. have a lot more senses
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<stagk>話</stagk>
+<stagk>話し</stagk>
@@ -31 +32,0 @@
-<gloss>story</gloss>
@@ -34,0 +36,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(made-up) story</gloss>
+<gloss>tale</gloss>
+<gloss>yarn</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>話</stagk>
+<stagk>話し</stagk>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603190 Active (id: 2194547)
併呑并呑 [rK] 併吞 [rK]
へいどん
1. [n,vs,vt] [form]
▶ annexation
▶ absorption
▶ merger
▶ swallowing up

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 16:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>absorption</gloss>
4. A 2022-07-07 22:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nothing official about it. 人名用漢字 are the non-常用漢字 kanji allowed to be used when registering a name.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-07-07 15:00:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 併呑   | 10,883 | 94.2% |
| 并呑   |      0 |  0.0% | <- nikk only
| 併吞   |      0 |  0.0% |
| へいどん |    667 |  5.8% |
  Comments:
I hesitate to mark 併吞 with [rK] since 吞 seems to be the "official" (jinmeiyou) form of the kanji.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-02-23 20:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 08:19:11  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/併呑・併吞-378405
nikk: https://kotobank.jp/word/併呑・并呑-2081103
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>併吞</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623900 Active (id: 2059650)
出しゃばる
でしゃばる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to intrude
▶ to butt in
▶ to meddle
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be forward
▶ to be self-assertive
▶ to show off
▶ to be pushy

Conjugations


History:
4. A 2020-02-23 05:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 doesn't split; 中辞典 does.
3. A* 2020-02-23 05:48:03  Nicolas Maia
  Refs:
gg5 https://ejje.weblio.jp/content/出しゃばる
  Diff:
@@ -15,0 +16,10 @@
+<gloss>to meddle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be forward</gloss>
+<gloss>to be self-assertive</gloss>
+<gloss>to show off</gloss>
+<gloss>to be pushy</gloss>
2. A 2015-10-20 22:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-10-19 10:08:08  luce
  Refs:
n-grams (2:1)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627310 Active (id: 2059698)
法網
ほうもう
1. [n]
▶ (meshes of) the law
▶ net of the law
▶ justice
Cross references:
  ⇒ see: 2843438 法の網 1. (meshes of) the law; net of the law; justice



History:
1. A 2020-02-23 22:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2843438">法の網</xref>
+<gloss>(meshes of) the law</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693810 Active (id: 2213159)
ご不浄御不浄
ごふじょう
1. [n] [dated,pol,fem]
▶ bathroom
▶ toilet (room)
Cross references:
  ⇐ see: 1492980 不浄【ふじょう】 2. bathroom; toilet (room)



History:
5. A 2022-11-07 19:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-07 11:49:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: やや古風な言い方
daijs: 便所を丁寧にいう語。多く、女性が用いる。
shinmeikai: 主として高年の、女性の用語
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. It's usually written with the ご.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1492980">不浄・2</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&fem;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>toilet (room)</gloss>
3. A 2022-11-05 07:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-05 06:29:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1492980">不浄・4</xref>
+<xref type="see" seq="1492980">不浄・2</xref>
1. A 2020-02-23 23:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1492980">不浄</xref>
+<xref type="see" seq="1492980">不浄・4</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740600 Active (id: 2059661)
背走
はいそう
1. [n,vs]
▶ running backwards
2. [n,vs]
▶ running with the head turned back

Conjugations


History:
2. A 2020-02-23 06:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Actually two different things.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2020-02-23 04:17:26  Opencooper
  Refs:
daijs; koj
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>running with the head turned back</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1743040 Active (id: 2202625)
消化不良
しょうかふりょう
1. [n,adj-no] [yoji] {medicine}
▶ indigestion
▶ dyspepsia
2. [n,adj-no] [yoji]
▶ incomprehensibility
▶ inability to understand



History:
3. A 2022-08-10 08:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2020-02-23 22:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(med) indigestion</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>indigestion</gloss>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>cannot grasp completely as one's knowledge</gloss>
-<gloss>half-baked</gloss>
+<gloss>incomprehensibility</gloss>
+<gloss>inability to understand</gloss>
1. A* 2020-02-23 14:36:05  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/消化不良-530914
  Comments:
知識などをよく理解できないで、自分のものとして身に付けられないこと
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>indigestion</gloss>
+<gloss>(med) indigestion</gloss>
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>cannot grasp completely as one's knowledge</gloss>
+<gloss>half-baked</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1816240 Active (id: 2059712)
雨続き
あめつづきあまつづき
1. [n]
▶ long spell of rain



History:
2. A 2020-02-23 23:06:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
Better than the original gloss.
Added reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あまつづき</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>raining for days on end</gloss>
1. A* 2020-02-23 22:48:57  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>long spell of rain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036870 Active (id: 2155778)
お願い [spec1] 御願い [spec1]
おねがい [spec1]
1. [n,vs,vt] [pol]
▶ request
▶ favour (to ask)
▶ wish
Cross references:
  ⇒ see: 1217900 願い 2. request; entreaty; plea; appeal
2. [int]
▶ please
Cross references:
  ⇒ see: 1001720 お願いします 1. please

Conjugations


History:
10. A 2021-11-05 23:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-11-05 23:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not actually vs in kokugos
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2020-02-23 22:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-02-22 22:50:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think sense 2 is an abbreviation.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1217900">願い・1</xref>
+<xref type="see" seq="1217900">願い・2</xref>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>favour (to ask)</gloss>
@@ -26,2 +27 @@
-<xref type="see" seq="1001720">御願いします</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<xref type="see" seq="1001720">お願いします</xref>
6. A 2017-02-10 11:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087520 Active (id: 2059657)
医療従事者
いりょうじゅうじしゃ
1. [n]
▶ health care professional
▶ medical worker



History:
3. A 2020-02-23 06:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Good point.
2. A* 2020-02-23 04:29:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/医療従事者
  Comments:
Making it clearer this refers to people, as opposed to health insurance companies, for instance
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>health care provider</gloss>
+<gloss>health care professional</gloss>
+<gloss>medical worker</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127410 Active (id: 2068978)
熟女
じゅくじょ
1. [n] [col]
▶ (sexually) attractive older woman
▶ mature woman
▶ MILF
Cross references:
  ⇒ see: 2843454 MILF【ミルフ】 1. MILF



History:
17. A 2020-05-15 06:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://twitter.com/practicaljp/status/1261071726479200257
This discussion was posted about on twitter.
16. A 2020-03-13 05:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All seems quiet.
15. A* 2020-03-03 01:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
14. A 2020-03-03 01:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I see your point. I'll pull this back to one sense. I'll leave in the xref to MILF, close it and reopen if anyone wants to debate it further.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2843454">MILF・ミルフ</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -14,6 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2843454">MILF・ミルフ</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>in porn, adult sites, etc.</s_inf>
13. A* 2020-02-25 17:07:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The English word "MILF" itself doesn't really imply that somebody necessarily wants to have sex with somebody.
The Google dictionary for example suggests: "a sexually attractive older woman, typically one who has children."
The Oxford English Dictionary defines the term as "an attractive and stylish young mother" (according to enwiki, whose own definition on the other hand doesn't 
mention motherhood). Cambridge.org suggests "a sexually attractive woman who is a mother". Notably nobody seems to be defining it as "a mother who the speaker, 
by using this word to describe them, is indicating a desire to have sex with", so the word obviously has a meaning beyond what's implied by spelling out the 
acronym.
I don't think 2 different senses are called for. It's not as if "MILF" is exclusively used in porn contexts in English. A "MILF" and a "sexually attractive 
woman" both seem to refer to the same two things, in most cases. That a "sexually attractive older woman" appears in an X-rated movie doesn't meaningfully 
change the meaning of the word used to describe her. We don't split おっぱい in this way, for example.
I also think the word is always [col], bordering on [vulg], whether in a porn context or not. native informer, Osakan in her 30's: "ちょっと下ネタ的なニュアンス
が感じられる"
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149130 Active (id: 2059628)
予算委
よさんい
1. [n] [abbr]
▶ Budget Committee (of the Diet)
Cross references:
  ⇒ see: 2149070 予算委員会 1. Budget Committee (of the Upper and Lower Houses of the Diet)



History:
2. A 2020-02-23 03:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2149070">予算委員会</xref>
+<xref type="see" seq="2149070">予算委員会・1</xref>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150710 Active (id: 2277549)
なす術もない為す術もない成す術もないなすすべも無い [sK] 為す術も無い [sK] 為すすべもない [sK] 成す術も無い [sK] 成すすべもない [sK]
なすすべもない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ having no choice
▶ at a loss for what to do
▶ at one's wits' end
Cross references:
  ⇐ see: 2843429 術無し【すべなし】 1. having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end
  ⇐ see: 2843428 なす術【なすすべ】 1. means; method; way

Conjugations


History:
10. A 2023-09-20 09:59:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
なす術もない	1748	18.1%
為す術もない	1081	11.2%
成す術もない	785	8.1%
なすすべも無い	518	5.4%
為す術も無い	237	2.4%
為すすべもない	369	3.8%
成す術も無い	271	2.8%
成すすべもない	214	2.2%
なすすべもない	4458	46.0%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +31 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2020-02-23 23:28:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that spelling variation tagged onto the end is helpful to anyone.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>at one's wits' end (wit's)</gloss>
+<gloss>at one's wits' end</gloss>
8. A 2019-08-19 03:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なす術もない	1748
為す術もない	1081
為すすべもない	369
為す術も無い	237
成す術も無い	271
成すすべもない	214
成す術もない	785
なすすべも無い	518
なすすべもない	4458
  Comments:
I'm definitely at my wits' end with this one.
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<keb>為すすべもない</keb>
+<keb>成す術もない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>なすすべも無い</keb>
@@ -14,0 +18,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>為すすべもない</keb>
@@ -22,3 +27,0 @@
-<k_ele>
-<keb>成す術もない</keb>
-</k_ele>
@@ -30,0 +34 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -33,2 +37 @@
-<gloss>at one's wits' end</gloss>
-<gloss>at one's wit's end</gloss>
+<gloss>at one's wits' end (wit's)</gloss>
7. A* 2019-08-18 09:48:28 
  Refs:
http://yourei.jp/成す術
  Comments:
more readings; uses the "成" kanji, but is uncommon.
  Diff:
@@ -15,0 +16,9 @@
+<k_ele>
+<keb>成す術も無い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成すすべもない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成す術もない</keb>
+</k_ele>
6. A 2017-10-25 22:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, GG5 examples.
  Comments:
Yes, needs extending.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>having no choice</gloss>
+<gloss>at a loss for what to do</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2189170 Active (id: 2059723)
上翳外障眼
うわひ
1. [n] [rare]
▶ degenerative eye disorder caused by cloudiness in front of the pupil
Cross references:
  ⇔ see: 2189160 底翳 2. any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.)



History:
2. A 2020-02-23 23:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2189160">底翳</xref>
+<xref type="see" seq="2189160">底翳・2</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239740 Active (id: 2059639)
上無
かみむ
1. [n]
▶ (in Japan) 12th note of the ancient chromatic scale (approx. C sharp)
Cross references:
  ⇔ see: 2239730 応鐘 1. (in China) 12th note of the ancient chromatic scale (approx. C sharp)
  ⇒ see: 2239720 十二律 1. ancient Chinese chromatic scale (primarily used in Japan for gagaku, etc.)



History:
2. A 2020-02-23 04:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2239730">応鐘</xref>
+<xref type="see" seq="2239730">応鐘・1</xref>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2396320 Active (id: 2059627)
中ジョッキ
ちゅうジョッキ
1. [n]
▶ medium beer mug
Cross references:
  ⇒ see: 1066390 ジョッキ 1. beer mug; stein; tankard
  ⇐ see: 2396350 生中【なまちゅう】 1. medium-size draft beer



History:
2. A 2020-02-23 03:46:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1066390">ジョッキ</xref>
+<xref type="see" seq="1066390">ジョッキ・1</xref>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504380 Active (id: 2148851)
三月革命
さんがつかくめい
1. [n] [hist]
▶ March Revolution (Austria and Germany, 1848)
2. [n] [hist]
▶ February Revolution (Russia, 1917)
Cross references:
  ⇒ see: 2476900 二月革命 2. February Revolution (Russia, 1917)



History:
3. A 2021-10-04 08:04:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-02-23 04:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2476900">二月革命</xref>
+<xref type="see" seq="2476900">二月革命・2</xref>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2518370 Deleted (id: 2059719)
グループ1動詞
グループいちどうし
1. [n]
▶ godan verb
Cross references:
  ⇒ see: 1268540 五段動詞 1. godan verb; type 1 verb; consonant-stem verb; u-verb



History:
3. D 2020-02-23 23:22:31  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2020-02-23 23:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Submitted by Scott in 2009, quoting the https://ja.wikipedia.org/wiki/動詞 site. That site no longer contains this term. Seems rare.
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2518400 Deleted (id: 2059720)
グループ2動詞
グループにどうし
1. [n]
▶ ichidan verb
▶ type II verb
Cross references:
  ⇒ see: 1164700 一段動詞 1. ichidan verb; type 2 verb; vowel-stem verb; ru-verb



History:
3. D 2020-02-23 23:22:49  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2020-02-23 23:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Submitted by Scott in 2009, quoting the https://ja.wikipedia.org/wiki/動詞 site. That site no longer contains this term. Seems rare.
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529240 Active (id: 2059726)
中ぽつ中ポツ
なかぽつ (中ぽつ)なかポツ (中ポツ)
1. [n]
《・》
▶ middle dot
▶ centred period
▶ full-stop mark at mid-character height
▶ interpoint
▶ [expl] symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1424310 中黒 1. middle dot; centred period; full-stop mark at mid-character height; interpoint; symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.
  ⇒ see: 1425010 中点 2. middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)



History:
8. A 2020-02-23 23:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1425010">中点</xref>
+<xref type="see" seq="1425010">中点・2</xref>
7. A 2019-05-10 07:37:16  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2019-05-08 00:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposing alignment with suggested edit to 中黒.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)</gloss>
+<s_inf>・</s_inf>
+<gloss>middle dot</gloss>
+<gloss>centred period</gloss>
@@ -26 +28,2 @@
-<gloss>interpoint (interword separation)</gloss>
+<gloss>interpoint</gloss>
+<gloss g_type="expl">symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.</gloss>
5. A* 2019-04-22 11:53:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I argued in the なかぐろ entry that ・ shouldn't be included as a reading. The argument for including it here is even shakier. 
(based on the 2/3 rule, なかぼつ and なかぐろ should be merged, if we keep the ・ kanji in both)
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>・</keb>
-</k_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<re_restr>・</re_restr>
@@ -21 +16,0 @@
-<re_restr>・</re_restr>
@@ -29 +24 @@
-<gloss>full-stop mark at mid- character height</gloss>
+<gloss>full-stop mark at mid-character height</gloss>
4. A 2018-01-22 05:29:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ideally, i think ・ wouldn't be included as a headword...  it doesn't actually have the *reading* なかぽつ.  that's its name.  it doesn't have a reading since it's silent...

but we have generally (though not always) tended to include the symbol
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2532400 Active (id: 2166108)
南アランド
なんアランド
1. [n]
▶ rand (currency of South Africa)
Cross references:
  ⇒ see: 2843426 ランド 1. rand (currency of South Africa)



History:
4. A 2021-11-26 05:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nipp have a couple of 南ア entries, all 
read なんア
  Comments:
I think it being ik is correct
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>みなみアランド</reb>
+<reb>なんアランド</reb>
3. A* 2021-11-26 02:23:17 
  Comments:
みなみア is tagged as ik in the 南ア entry...
2. A 2020-02-23 04:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1140190">ランド</xref>
+<xref type="see" seq="2843426">ランド</xref>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830862 Active (id: 2059713)

たい
1. [n]
▶ bank (river, lake)
2. [n] [arch]
▶ pile
▶ heap



History:
5. A 2020-02-23 23:09:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is used any more.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
4. A 2020-02-23 22:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-23 08:04:34  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/堆-556220
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>pile</gloss>
+<gloss>heap</gloss>
+</sense>
2. A 2016-12-20 23:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bank (geographical feature)</gloss>
+<gloss>bank (river, lake)</gloss>
1. A* 2016-12-19 19:20:58  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833286 Active (id: 2229695)
プラスマイナス0
プラスマイナスゼロプラス・マイナス・ゼロ (nokanji)
1. [n] [uk] Source lang: eng(wasei) "plus minus zero"
▶ no loss or gain
▶ coming out even
Cross references:
  ⇐ see: 2843421 プラマイ0【プラマイゼロ】 1. no loss or gain; coming out even



History:
5. A 2023-04-30 05:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プラスマイナスゼロ	30643	93.7%
プラス・マイナス・ゼロ	2063	6.3%
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
4. A* 2023-04-29 23:09:26 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>プラスマイナス0</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2020-02-23 05:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>no profit</gloss>
-<gloss>no gain</gloss>
@@ -15,0 +14 @@
+<gloss>coming out even</gloss>
2. A 2017-08-25 22:50:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Also a company name.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>プラス・マイナス・ゼロ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,4 @@
-<gloss>No loss or gain</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">plus minus zero</lsource>
+<gloss>no profit</gloss>
+<gloss>no gain</gloss>
+<gloss>no loss or gain</gloss>
1. A* 2017-08-25 01:21:50 
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/プラ�
%9E%E3%82%A4%E3%82%BC%E3%83%AD
  Comments:
損も得もしない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840964 Active (id: 2059614)
れいわ新選組
れいわしんせんぐみ
1. [n]
▶ Reiwa Shinsengumi (political party)



History:
4. A 2020-02-23 02:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-23 00:13:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Reiwa_Shinsengumi
  Comments:
Now a party
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Reiwa Shinsengumi (political organization)</gloss>
+<gloss>Reiwa Shinsengumi (political party)</gloss>
2. A 2019-07-22 01:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/れいわ新選組
  Comments:
Not a party (yet).
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Reiwa Shinsengumi</gloss>
+<gloss>Reiwa Shinsengumi (political organization)</gloss>
1. A* 2019-07-21 14:44:59 
  Refs:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190721/k10012001801000.html
political party, abbreviated as "れ新"
https://www.japantimes.co.jp/news/2019/07/21/national/politics-diplomacy/two-reiwa-shinsengumi-candidates-disabilities-win-upper-house-seats/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843302 Active (id: 2059693)
節振舞節振る舞い節振舞い
せちぶるまい
1. [n] [rare]
▶ seasonal feast
▶ New Year feast
Cross references:
  ⇐ see: 2843303 節【せち】 3. seasonal banquet; seasonal feast



History:
2. A 2020-02-23 22:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-17 14:07:21  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/節振る舞い・節振舞い-307871
daijs: https://kotobank.jp/word/節振る舞ひ-547797
nikk: https://kotobank.jp/word/節振舞-2055085
kanji freq based on ghits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843303 Active (id: 2059729)

せち
1. [n] [rare]
▶ season
▶ time of the year
2. [n] [rare]
▶ seasonal festival
3. [n] [rare,abbr]
▶ seasonal banquet
▶ seasonal feast
Cross references:
  ⇒ see: 1655960 節会【せちえ】 1. seasonal court banquet
  ⇒ see: 2843302 節振舞【せちぶるまい】 1. seasonal feast; New Year feast



History:
2. A 2020-02-23 23:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-17 14:12:03  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/節-5179

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843309 Active (id: 2059718)

もういい
1. [int]
▶ skip it
▶ drop it
2. [int]
▶ I've had enough (e.g. when offered something)
▶ that's enough



History:
6. A 2020-02-23 23:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comment?
5. A* 2020-02-21 05:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure the second sense really is an interjection.
4. A* 2020-02-21 03:56:21 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
3. A* 2020-02-21 03:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
もういい	993663
リーダーズ+プラス
GG5 examples
  Comments:
Seems to have two context-based meanings. Perhaps worth having.
  Diff:
@@ -9 +9,7 @@
-<gloss>I've had enough</gloss>
+<gloss>skip it</gloss>
+<gloss>drop it</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>I've had enough (e.g. when offered something)</gloss>
+<gloss>that's enough</gloss>
2. A* 2020-02-21 01:19:38 
  Refs:
eijiro
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843319 Active (id: 2295922)
立退料立ち退き料立退き料立ちのき料 [sK]
たちのきりょう
1. [n]
▶ compensation for eviction
▶ compensation for forced removal



History:
4. A 2024-03-25 05:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 03:31:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈立(ち)/たち/タチ〉〈退(き)/のき/ノキ〉〈料/りょう/リョウ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 立退料     │ 10,735 │ 40.5% │ - add (nikk)
│ 立ち退き料   │  7,971 │ 30.1% │
│ 立退き料    │  7,459 │ 28.2% │ - add (daijr/s, koj)
│ 立ちのき料   │    172 │  0.6% │ - add, sK
│ たちのきりょう │    153 │  0.6% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
We could tag 立退料 as [io]
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>立退料</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立退き料</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立ちのき料</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-02-23 06:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>compensation for forced removal</gloss>
1. A* 2020-02-18 12:16:58  huixing
  Refs:
https://www.chintaikeiei.com/tr_tachinoki/2.html
  Comments:
立ち退き料とは、賃貸人の要請に応じて賃借人が賃借物件を明け渡す場合にその代償として支払われる費用

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843321 Active (id: 2059666)
ひざを交える膝を交える
ひざをまじえる
1. [exp,v1]
▶ to be sitting with amicably
▶ to be close to someone

Conjugations


History:
2. A 2020-02-23 06:20:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
膝を交える	174
ひざを交える	1108
GG5 & EIjiro examples.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ひざを交える</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>to be close to someone</gloss>
1. A* 2020-02-18 12:23:38  huixing
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/膝を交える/
  Comments:
親しく同席する。うちとけて語り合う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843368 Active (id: 2059665)

1. [n] [arch]
▶ rank of the emperor
▶ imperial throne
Cross references:
  ⇒ see: 1280350 皇位 1. imperial throne



History:
2. A 2020-02-23 06:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hardly worth it.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>the imperial throne</gloss>
+<gloss>imperial throne</gloss>
1. A* 2020-02-20 05:18:21  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/祚-551575
only two hits on aozora and kokugo examples are before Edo period, hence arch
Hepburn 第三版:
So ソ 祚 (kurai) n. Office or dignity,--spoken only of the Tenshi:
Tenshi no so wo fumu, to occupy the imperial dignity--the throne.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843383 Deleted (id: 2059716)
ウ動詞う動詞
ウどうし (ウ動詞)うどうし (う動詞)
1. [n]
《esp. in JSL contexts》
▶ godan verb
▶ type 1 verb
▶ u-verb
Cross references:
  ⇒ see: 1268540 五段動詞 1. godan verb; type 1 verb; consonant-stem verb; u-verb



History:
6. D 2020-02-23 23:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be dropped. I'll propose the removal of those グループ* entries too.
5. A* 2020-02-22 17:00:27 
  Refs:
う動詞 and る動詞 are more common
4. A* 2020-02-22 12:03:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These are just Japanese translations of English terms used to teach Japanese grammar. I don't think we need them. I would delete グループ1動詞 and グループ2動詞 as well. I've never seen these terms in Japanese-language materials.
3. A* 2020-02-22 11:32:38  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikibooks.org/wiki/日本語/非母語話者むけ/文法/動詞
  Comments:
if ghits are few then probably safe to delete.  グループ1 and グループ2 seem much more common
2. A* 2020-02-22 06:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams. Low Googits.
  Comments:
Any references? I've not seen this form before.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843384 Deleted (id: 2059717)
ル動詞る動詞
ルどうし (ル動詞)るどうし (る動詞)
1. [n]
《esp. in JSL contexts》
▶ ichidan verb
▶ type 2 verb
▶ ru-verb
Cross references:
  ⇒ see: 1164700 一段動詞 1. ichidan verb; type 2 verb; vowel-stem verb; ru-verb



History:
2. D 2020-02-23 23:14:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on the (deleted) ウ動詞 entry.
1. A* 2020-02-21 07:08:23  dine <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843387 Active (id: 2059728)

そう
1. [n] [arch]
▶ old man
▶ venerable gentleman
Cross references:
  ⇒ see: 1576720 翁【おきな】 1. old man; venerable gentleman



History:
3. A 2020-02-23 23:36:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr only has a kanwa entry for this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2020-02-22 05:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2020-02-21 08:31:02  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/叟-551656

Hepburn: Sō ソウ 叟 (okina) n. A respectful appellation in speaking to, or of an old man==venerable sir.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843407 Active (id: 2059731)

そん
1. [n] [rare]
▶ descendant (usu. of a certain generation)
2. [n] [arch]
▶ lineage
▶ pedigree
3. [n] [arch]
▶ grandchild



History:
3. A 2020-02-24 00:06:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only koj and nikk have the grandchild sense.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1406230">孫・まご</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>grandchild</gloss>
+<gloss>descendant (usu. of a certain generation)</gloss>
@@ -18,2 +17 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>descendant (usu. of a certain generation)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -22,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>grandchild</gloss>
+</sense>
2. A 2020-02-23 22:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>lineage</gloss>
+<gloss>pedigree</gloss>
1. A* 2020-02-22 10:31:35  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/孫-441331
smk: 「何代目かの子孫」の意の漢語的表現。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843408 Active (id: 2059708)

1. [ctr] [rare]
▶ branch (of flowers)
▶ cluster
▶ mass (of clouds)



History:
2. A 2020-02-23 22:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in Daijr or Koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2020-02-22 10:52:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/朶-556055
  Comments:
definition adapted from 一朶

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843421 Active (id: 2229697)
プラマイ0
プラマイゼロ
1. [n] [abbr,uk]
▶ no loss or gain
▶ coming out even
Cross references:
  ⇒ see: 2833286 【プラスマイナスゼロ】 1. no loss or gain; coming out even



History:
6. A 2023-04-30 05:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-29 23:08:58 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>プラマイ0</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2020-02-23 05:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll align them.
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<gloss>no profit</gloss>
-<gloss>no gain</gloss>
@@ -13,0 +12 @@
+<gloss>coming out even</gloss>
3. A* 2020-02-23 02:52:28  Nicolas Maia
  Comments:
Rather, I think both entries should be aligned to have 'coming out even' as a gloss. It's useful and not as obvious when looking at the word itself.
2. A 2020-02-23 02:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>coming out even</gloss>
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>no gain</gloss>
+<gloss>no loss or gain</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843422 Active (id: 2059615)
大統領府
だいとうりょうふ
1. [n]
▶ Executive Office of the President (USA, etc.)



History:
2. A 2020-02-23 02:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Executive Office of the President</gloss>
+<gloss>Executive Office of the President (USA, etc.)</gloss>
1. A* 2020-02-23 00:59:20  Nicolas Maia
  Refs:
britannica etc https://kotobank.jp/word/大統領府-91710
https://ejje.weblio.jp/content/大統領府
https://eow.alc.co.jp/search?q=大統領府
  Comments:
Not just in America, also used by Nikkey Shimbun

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843423 Active (id: 2059721)
濃厚接触者
のうこうせっしょくしゃ
1. [n] {medicine}
▶ close contact (person)
▶ high-risk contact
Cross references:
  ⇐ see: 2843599 接触者【せっしょくしゃ】 1. close contact (person); high-risk contact



History:
3. A 2020-02-23 23:24:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>close contact</gloss>
+<gloss>close contact (person)</gloss>
2. A 2020-02-23 06:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>high-risk contact</gloss>
1. A* 2020-02-23 01:10:18  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/濃厚接触者-596266

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843424 Active (id: 2060400)
前つぼ前壺前壷前坪 [iK]
まえつぼ
1. [n]
▶ frontal sandal strap (between the toes)



History:
3. A 2020-03-05 20:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
After the discussion on 坪, I think this perhaps should be recorded, but it's irregular.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>前坪</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
2. A 2020-02-27 11:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
前つぼ	928 <- sandal straps
前壺	132
前壷	130
前坪	1158 <- mostly scenes in China
  Comments:
Safest tp drop 前坪 altogether.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>前坪</keb>
-</k_ele>
1. A* 2020-02-23 01:58:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://bbth.co.jp/kisste/post-2070
daijr https://kotobank.jp/word/前壺・前壷-386517
http://www.so-bien.com/kimono/用語/前坪.html
http://www.so-bien.com/kimono/用語/前つぼ.html
  Comments:
前坪 is not in the dictionaries, it might be iK

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843425 Active (id: 2059668)
選仏場
せんぶつじょう
1. [n] {Buddhism}
▶ Zen temple meditation hall



History:
2. A 2020-02-23 06:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
選仏場	486
1. A* 2020-02-23 03:24:14  Nicolas Maia
  Refs:
日本国語大辞典 https://kotobank.jp/word/選仏場-2056117

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843426 Active (id: 2059635)

ランド
1. [n] Source lang: afr
▶ rand (currency of South Africa)
Cross references:
  ⇐ see: 2532400 南アランド【なんアランド】 1. rand (currency of South Africa)



History:
2. A 2020-02-23 04:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/South_African_rand#Etymology
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="afr"/>
1. A 2020-02-23 04:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1140190.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843427 Active (id: 2059669)
流れ物
ながれもの
1. [n]
▶ floating object (e.g. in water)
2. [n]
▶ forfeited pawned article



History:
2. A 2020-02-23 06:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 links this to the 流れ者 entry, but I don't want to go there. No kokugo agrees.
1. A* 2020-02-23 04:36:50  Nicolas Maia
  Refs:
digital daijisen https://kotobank.jp/word/流れ物-588253

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843428 Active (id: 2281965)
なす術為す術為すすべ [sK] 為術 [sK]
なすすべ
1. [n] [uk]
《usu. as 〜もない, 〜もなく, etc.》
▶ means
▶ method
▶ way
Cross references:
  ⇒ see: 2150710 【なすすべもない】 1. having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end



History:
4. A 2023-11-02 22:53:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +23 @@
-<xref type="see" seq="2150710">為す術もない</xref>
+<xref type="see" seq="2150710">なすすべもない</xref>
@@ -24 +25 @@
-<s_inf>usu. 〜もない, 〜もなく, etc.</s_inf>
+<s_inf>usu. as 〜もない, 〜もなく, etc.</s_inf>
3. A* 2023-10-31 06:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なす術	31751	27.3% <- adding
為す術	20360	17.5%
為すすべ	6381	5.5%
為術	48	0.0%
なすすべ	57791	49.7%
  Comments:
I know I put it in originally, but I don't think we should say "in negative" for a noun.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>なす術</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +24 @@
-<s_inf>usu. in negative</s_inf>
+<s_inf>usu. 〜もない, 〜もなく, etc.</s_inf>
2. A 2020-02-23 06:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
為す術	20360
為すすべ	6381
為術	48
なすすべ	57791
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. in negative</s_inf>
1. A* 2020-02-23 05:29:33  Nicolas Maia
  Refs:
実用日本語表現辞典 https://www.weblio.jp/content/為す術

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843429 Active (id: 2059722)
術無し
すべなしずちなしずつなし
1. [adj-ku] [arch]
▶ having no choice
▶ at a loss for what to do
▶ at one's wits' end
Cross references:
  ⇒ see: 2150710 為す術も無い 1. having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end



History:
3. A 2020-02-23 23:27:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>at one's wits' end (wit's)</gloss>
+<gloss>at one's wits' end</gloss>
2. A 2020-02-23 06:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 05:32:17  Nicolas Maia
  Refs:
daijr etc https://kotobank.jp/word/術無し-542212

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843430 Active (id: 2059704)
一日目1日目
いちにちめ
1. [n]
▶ first day (e.g. at work, school)
▶ day one



History:
2. A 2020-02-23 22:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
いちにち is the most common reading of 一日. I guess it's harmless.
1. A* 2020-02-23 06:02:42  Nicolas Maia
  Refs:
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=1日目&ref=wl
weblio https://ejje.weblio.jp/content/一日目
  Comments:
Meaning may be obvious, but the reading isn't. Also, 10056 m/k ngrams. Useful to have.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843431 Active (id: 2060643)

ピタピタぴたぴた
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a patting motion
▶ lightly (tapping)
Cross references:
  ⇒ see: 2121730 ぺたぺた 1. sound of a flat surface repeatedly making contact with something
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (sticking) fast
▶ firmly
▶ closely
3. [adj-na] [on-mim,rare]
▶ sloshing (liquid)
▶ swaying



History:
4. A 2020-03-08 02:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-07 23:42:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
ピタピタ	15727
ぴたぴた	4477
  Comments:
This is what the refs have for sense 2.
Only daijs has sense 3.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ピタピタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ピタピタ</reb>
-</r_ele>
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>sound of a flat surface repeatedly making contact with something</gloss>
+<gloss>with a patting motion</gloss>
+<gloss>lightly (tapping)</gloss>
@@ -18 +20 @@
-<xref type="see" seq="1010900">ぴったり・4</xref>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -20 +22,3 @@
-<gloss>perfectly (suited)</gloss>
+<gloss>(sticking) fast</gloss>
+<gloss>firmly</gloss>
+<gloss>closely</gloss>
@@ -23 +27 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -25 +29,3 @@
-<gloss>with a sound of liquid swaying</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>sloshing (liquid)</gloss>
+<gloss>swaying</gloss>
2. A 2020-02-23 19:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 1)
1. A* 2020-02-23 06:48:23  Nicolas Maia
  Refs:
daijr etc https://kotobank.jp/word/ぴたぴた-610523

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843432 Active (id: 2059769)
仏国
ぶっこく
1. [n]
▶ Buddhist country
2. [n] {Buddhism}
▶ the land of Buddha
▶ Buddhist paradise



History:
4. A 2020-02-24 03:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-24 02:49:43  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A 2020-02-23 20:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>Buddhist paradise</gloss>
1. A* 2020-02-23 07:04:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/仏国-619195
  Comments:
Not France

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843433 Active (id: 2059966)

たく
1. [n] [arch]
▶ blessing
▶ grace
▶ favour
▶ favor
▶ benefit



History:
3. A 2020-02-26 21:47:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be no longer used.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2020-02-23 22:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 08:48:30  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/沢-512648
quotations: https://furigana.info/w/沢:たく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843434 Active (id: 2059684)
愚禿
ぐとく
1. [pn] [hum]
《used by monks, esp. Shinran (1173-1263)》
▶ I
▶ me



History:
3. A 2020-02-23 19:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-02-23 09:19:47  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
1. A* 2020-02-23 09:16:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/愚禿-484466
  Comments:
sources disagree on the death year of Shinran

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843435 Active (id: 2059700)
他地
たち
1. [n] [rare]
▶ another place



History:
2. A 2020-02-23 22:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 09:46:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/他地-320455
no authentic example in BCCWJ or aozora, it seems that this term is now exlusively used in 他地払い手形

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843436 Active (id: 2059750)
多智多知
たち
1. [n] [arch]
▶ great wisdom



History:
3. A 2020-02-24 01:38:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
-> noun gloss. Not adj-na in the kokugos.
Not in daijr. Looks arch to me.
  Diff:
@@ -15,4 +15,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>full of wisdom</gloss>
-<gloss>wise</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>great wisdom</gloss>
2. A 2020-02-23 22:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2020-02-23 09:58:38  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/多知-560853
nikk: https://kotobank.jp/word/多智-2059597

13 quotations in aozora
盛をはかり、その柔佞	多智	、相州にまさるとも劣
鹿羊)よりはやや馬が	多智	だ。馬の情緒が擾馬家
後藤伯と争へり﹆才弁	多智	なる陸奥伯と争へり、
「君よりは少しばかり	多智	な積りでいたが。」 
能な人に教えを乞い、	多知	にして少知の人にもの
the rest are in compounds like 多智多才, 多智多策, 多智多能, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843437 Active (id: 2210874)
ヒモ女ひも女
ひもおんな
1. [n] [col]
▶ woman who is financially dependent on a man
Cross references:
  ⇒ see: 2843215 ヒモ男 1. man who is financially dependent on a woman



History:
4. A 2022-10-04 20:10:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A 2022-10-02 06:54:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ヒモおんな</reb>
-<re_restr>ヒモ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ひも女</re_restr>
2. A 2020-02-23 22:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>ひも女</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒモおんな</reb>
+<re_restr>ヒモ女</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>ひも女</re_restr>
1. A* 2020-02-23 20:30:45  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
ヒモ男	13491
ヒモ女	118
https://twitter.com/search?q="ヒモ女"&src=typed_query&f=live
  Comments:
N-gram counts are low but there are daily hits on Twitter.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843438 Active (id: 2059699)
法の網
ほうのあみ
1. [exp,n]
▶ (meshes of) the law
▶ net of the law
▶ justice
Cross references:
  ⇐ see: 1627310 法網【ほうもう】 1. (meshes of) the law; net of the law; justice



History:
3. A 2020-02-23 22:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2020-02-23 22:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>net of the law</gloss>
1. A* 2020-02-23 20:52:02  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij
法網	1040
法の網	9029
  Comments:
Should be aligned with the entry for 法網.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843439 Active (id: 2059701)
阿弥陀にかぶるあみだに被る阿弥陀に被る
あみだにかぶる
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to wear (one's hat) on the back of one's head
Cross references:
  ⇒ see: 1778640 阿弥陀被り 1. wearing a hat pushed back on one's head

Conjugations


History:
2. A 2020-02-23 22:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あみだに被る	29
阿弥陀にかぶる	50
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>阿弥陀にかぶる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あみだに被る</keb>
+</k_ele>
1. A* 2020-02-23 21:52:58  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
阿弥陀に被る	No matches
あみだに被る	29
阿弥陀にかぶる	50
あみだにかぶる	76
阿弥陀に被って	No matches
あみだに被って	37
阿弥陀にかぶって	28
あみだにかぶって	74

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843440 Active (id: 2059795)
術ない術無い
じゅつない
1. [adj-i] Dialect: ksb
▶ at a loss for what to do
▶ at one's wits' end
▶ having no choice

Conjugations


History:
2. A 2020-02-24 10:56:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 23:34:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
G n-grams:
術ない	911
術無い	227
  Comments:
daijr has "主に関西地方で用いる".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5192495 Active (id: 2059654)
関東州
かんとうしゅう
1. [place]
▶ Kwantung Leased Territory (1905-1945)



History:
2. A 2020-02-23 05:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 03:35:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kwantung_Leased_Territory
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kwantung</gloss>
+<gloss>Kwantung Leased Territory (1905-1945)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5563103 Active (id: 2059612)

とおる
1. [fem,male,surname]
▶ Tōru



History:
2. A 2020-02-23 02:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Tooru</gloss>
+<gloss>Tōru</gloss>
1. A* 2020-02-23 00:32:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/1955Toru
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742296 Active (id: 2059613)
舩後
ふなご
1. [surname]
▶ Funago



History:
2. A 2020-02-23 02:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 00:14:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/舩後靖彦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742297 Active (id: 2234078)

ポデモス [spec1]
1. [organization]
▶ Podemos (Spanish political party)



History:
3. A 2023-05-06 06:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-02-23 02:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 00:33:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ポデモス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742298 Active (id: 2230362)

ハワイアナス [spec1]
1. [product]
▶ Havaianas



History:
3. A 2023-05-04 01:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-02-23 05:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 02:56:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハワイアナス
https://en.wikipedia.org/wiki/Havaianas
  Comments:
A brand, really

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml