JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1064970 Active (id: 2090834)

ジャーナリスティック
1. [adj-na]
▶ journalistic
2. [adj-na]
▶ newsworthy



History:
2. A 2020-12-29 20:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-29 15:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>newsworthy</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1233320 Active (id: 2090833)
[news1,nf03]
きょう [news1,nf03] けい
1. (きょう only) [n]
▶ imperial capital (esp. Kyoto)
2. (きょう only) [n]
▶ final word of an iroha poem
Cross references:
  ⇒ see: 2537060 伊呂波歌 1. iroha poem
3. [num]
《usu. けい》
▶ 10^16
▶ 10,000,000,000,000,000
▶ ten quadrillion



History:
6. A 2020-12-29 20:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-12-29 02:42:14 
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>final word of an iroha-uta</gloss>
+<gloss>final word of an iroha poem</gloss>
4. A 2014-02-08 00:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-02-07 05:11:31  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Comments:
Removing all references to "long scale" in number entries.
  Diff:
@@ -33,2 +33 @@
-<gloss>ten quadrillion (short scale)</gloss>
-<gloss>ten thousand billion (long scale)</gloss>
+<gloss>ten quadrillion</gloss>
2. A 2012-11-13 05:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1336810 Active (id: 2282493)
重用
じゅうようちょうよう
1. [n,vs,vt]
▶ appointing someone to a position of trust
▶ entrusting someone with an important position
▶ making much of

Conjugations


History:
5. A 2023-11-08 07:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noun glosses.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>appoint someone to a position of trust</gloss>
-<gloss>entrust someone with an important position</gloss>
+<gloss>appointing someone to a position of trust</gloss>
+<gloss>entrusting someone with an important position</gloss>
4. A* 2023-11-06 23:53:06 
  Refs:
sankoku, daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>appointing to a responsible post</gloss>
+<gloss>appoint someone to a position of trust</gloss>
+<gloss>entrust someone with an important position</gloss>
3. A 2021-11-18 00:56:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-12-29 01:40:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
I don't place a lot on literal translations of kanji in compounds.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>make heavy use of</gloss>
+<gloss>making much of</gloss>
1. A* 2020-12-28 23:15:42  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Given the context, and the individual meanings of the kanji, this seems to be a reasonable alternate translation.

Example: ハリー・トルーマン大統領は国務省を重用する。
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>make heavy use of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821270 Active (id: 2090841)
掛け捨て [news2,nf40] 掛捨て
かけすて [news2,nf40] かけずて
1. [n,adj-no]
▶ fixed-term payment (usu. insurance)
2. [n]
《usu. 〜にする》
▶ stopping payment of installments (usu. insurance)



History:
3. A 2020-12-29 20:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a week. I'll close it.
2. A* 2020-12-23 00:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 
4 年間払い込んだ生命保険を掛け捨てにした. After paying the 「premiums [installments] for four years I (stopped paying and) allowed the life assurance policy to lapse.
掛け捨ての 〔満期の払い戻しなしの〕 non-profit; without profits; 〔中途放棄の〕 lapsed 《policy》
掛け捨ての火災保険 without-profits fire insurance.
中辞典:
〈保険の〉 insurance that provides no return when coverage ends
掛け捨てにする stop paying installments halfway [part way] through the term of the contract
保険金の掛け捨て insurance that returns no premium.
ルミナス:
掛け捨ての 保険 (⇒定期の) term insurance
Daijs: (1)保険・無尽などで,中途で掛け金を中止するなどしたため,払い込んだ金が無駄になること。 (2)保険や共済組合の掛け金を払い込んでも,一定期間内に契約に該当する災害・傷害などに遭わなければ払い戻しを受けられない方式のこと。
掛け捨て	56327	  
掛け捨ての	10242	  
掛け捨て保険	5520	  
掛け捨ての保険	3263
  Comments:
Very messy. An attempt to capture the range of meanings. Amendments welcome.
  Diff:
@@ -22 +22,7 @@
-<gloss>rendering the amount already paid into an insurance scheme worthless by letting it lapse (by not paying it)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fixed-term payment (usu. insurance)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. 〜にする</s_inf>
+<gloss>stopping payment of installments (usu. insurance)</gloss>
1. A* 2020-12-15 04:24:39 
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛捨て</keb>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>failing to honor (honour) an installment payment (instalment)</gloss>
+<gloss>rendering the amount already paid into an insurance scheme worthless by letting it lapse (by not paying it)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398050 Active (id: 2158656)
知らないうちに [spec1]
しらないうちに [spec1]
1. [exp]
▶ before one knows it
▶ before one realises
▶ without one's knowledge
▶ without noticing
Cross references:
  ⇒ see: 1420430 知らない間に 1. before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing



History:
4. A 2021-11-15 12:20:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
adv dropped from 知らない間に.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
3. A 2020-12-30 07:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>at some time, without being noticed</gloss>
-<gloss>before one knew</gloss>
-<gloss>before one realised</gloss>
+<gloss>before one knows it</gloss>
+<gloss>before one realises</gloss>
+<gloss>without one's knowledge</gloss>
+<gloss>without noticing</gloss>
2. A 2020-12-29 21:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>before one knew it</gloss>
-<gloss>before one realized it</gloss>
+<gloss>at some time, without being noticed</gloss>
+<gloss>before one knew</gloss>
+<gloss>before one realised</gloss>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843710 Active (id: 2090827)
フリー記者
フリーきしゃ
1. [n]
▶ freelance journalist
Cross references:
  ⇒ see: 2537200 フリージャーナリスト 1. freelance journalist



History:
3. A 2020-12-29 12:02:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フリー記者	        5076
フリージャーナリスト	34510
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2537200">フリージャーナリスト</xref>
2. A 2020-03-15 11:13:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
フリー記者	5076
フリーの記者	1778
1. A* 2020-03-15 07:29:24 
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/
首相会見 フリー記者の思い

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847675 Active (id: 2090864)
知らぬ間に知らぬまに
しらぬまにしらぬあいだに (知らぬ間に)
1. [exp]
▶ before one knows it
▶ before one realises
▶ without one's knowledge
▶ without noticing
Cross references:
  ⇒ see: 1420430 知らない間に 1. before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing



History:
5. A 2020-12-30 07:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll align the others.
4. A* 2020-12-30 00:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think these are better glosses.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>知らぬ間に</re_restr>
@@ -19,3 +20,4 @@
-<gloss>at some time, without being noticed</gloss>
-<gloss>before one knew</gloss>
-<gloss>before one realised</gloss>
+<gloss>before one knows it</gloss>
+<gloss>before one realises</gloss>
+<gloss>without one's knowledge</gloss>
+<gloss>without noticing</gloss>
3. A 2020-12-29 21:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
知らないうちに	360237
知らない間に	343346
知らぬ間に	216692
知らぬまに	7816
知らないまに	717
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>before one knows it</gloss>
-<gloss>before one realizes what is happening</gloss>
+<gloss>at some time, without being noticed</gloss>
+<gloss>before one knew</gloss>
+<gloss>before one realised</gloss>
2. A* 2020-12-14 11:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
知らない間に - (exp,adv) at some time, without being noticed; before one knew; before one realised (1420430)
知らないうちに - (exp,adv) before one knew it; before one realized it (2398050)
GG5, etc. treat these as the same. We should align the glosses.
1. A* 2020-12-13 13:22:24 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/知らぬ間
https://eow.alc.co.jp/search?q=知らぬ間に
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/知らぬ間に

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847703 Active (id: 2090840)
一足一刀
いっそくいっとう
1. [exp,n] {martial arts}
▶ distance in sword combat where approaching one more step allows hitting one's opponent



History:
3. A 2020-12-29 20:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一足一刀	2236
2. A* 2020-12-29 18:24:28  Daru <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the entry a bit
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>Distance in sword combat where approaching one more step allows hitting or being hit.</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>distance in sword combat where approaching one more step allows hitting one's opponent</gloss>
1. A* 2020-12-16 02:42:27  Daru <...address hidden...>
  Refs:
https://girls-kendo.com/issokuitto
https://www.weblio.jp/content/一足一刀

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847790 Active (id: 2090819)
経団連
けいだんれん
1. [n] [abbr]
《from 経済団体連合会》
▶ Japan Business Federation
▶ Keidanren



History:
4. A 2020-12-29 01:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>from 経済団体連合会</s_inf>
3. A* 2020-12-29 01:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
経団連	        372663
経済団体連合会	14118
  Comments:
Given how often it appears in news articles, etc. it might be worth bringing back.
2. A* 2020-12-27 03:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was an entry here for many years, then it was moved to the names dictionary. Is it 
really needed here as well?
1. A* 2020-12-23 09:49:33 
  Refs:
Daijr
Wisdom
https://www.keidanren.or.jp/en/
https://www.nikkei.com/article/DGKKZO67589010S0A221C2EE8000
経団連は22日、大企業が支給する冬の賞与(ボーナス)の集計結果を公表した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847795 Active (id: 2090821)
電車酔い
でんしゃよい
1. [n]
▶ train sickness
▶ motion sickness on a train
Cross references:
  ⇒ see: 1952930 酔い 2. motion sickness; travel sickness



History:
2. A 2020-12-29 01:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
電車酔い	3022
  Comments:
We have a lot of other ...酔い entries.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1952930">酔い・2</xref>
1. A* 2020-12-24 18:16:08  Nils Barth <...address hidden...>
  Refs:
Many Google results, Google Books results.
Heard a friend use it.
  Comments:
Compare 車酔い

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847831 Active (id: 2090818)

ネックウォーマーネック・ウォーマー
1. [n]
▶ neck warmer
▶ neck gaiter



History:
3. A 2020-12-29 01:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Never heard of "neck gaiter" before.
2. A* 2020-12-29 00:18:15 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>neck gait</gloss>
+<gloss>neck gaiter</gloss>
1. A* 2020-12-29 00:17:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ネックウォーマー	36670
heard on tv

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847832 Active (id: 2090835)
背光性
はいこうせい
1. [n]
▶ negative heliotropism
Cross references:
  ⇒ see: 1740570 背日性 1. negative heliotropism



History:
2. A 2020-12-29 20:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-29 04:47:19  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/背光性-598716
https://japanknowledge.com/tomonokai/card.html?id=143034&kw=はいこうせい
  Comments:
背日性	79
背光性	57

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847833 Active (id: 2090836)
女子校生
じょしこうせい
1. [n]
▶ student of a girls' school



History:
2. A 2020-12-29 20:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>all-girls school student</gloss>
+<gloss>student of a girls' school</gloss>
1. A* 2020-12-29 11:48:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/女子校生
  Comments:
女子校生	39513
I'm assuming a part of those ngrams are people mistakenly spelling 女子高生

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847834 Active (id: 2090838)
市民記者
しみんきしゃ
1. [n]
▶ citizen journalist



History:
2. A 2020-12-29 20:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-29 11:57:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
知恵蔵
https://kotobank.jp/word/市民記者-182936
https://www.afpbb.com/articles/-/3323698
G n-grams: 105581

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847835 Active (id: 2090839)
市民ジャーナリズム
しみんジャーナリズム
1. [n]
▶ citizen journalism



History:
2. A 2020-12-29 20:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-29 11:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847836 Active (id: 2090877)
ピチT
ピチティー
1. [n] [col]
▶ very tight t-shirt



History:
3. A 2020-12-30 19:44:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Or slang?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2020-12-29 20:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder if there should be a ピチ/petit(e) entry?
1. A* 2020-12-29 14:24:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/27hi/pita-t.htm
https://fundo.jp/327198

第9問
「フェミ男 」
フェミ男とは、細め&鋭角的で、ちょっと中性的なおしゃれ男
子のことを言います。もみあげを伸ばし、体にぴたっと張り付
くほど細身のTシャツ「ピチT」を着るのが特徴です。
heard discussed on tv.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742640 Active (id: 2235562)
千と千尋の神隠し
せんとちひろのかみかくし [spec1]
1. [work]
▶ Spirited Away (2002 film)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-12-29 20:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2847837</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -5 +4 @@
-<keb>千と千尋の神隠し、千と千尋</keb>
+<keb>千と千尋の神隠し</keb>
@@ -8 +7 @@
-<reb>せんとちひろのかみかくし、せんとちひろ</reb>
+<reb>せんとちひろのかみかくし</reb>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>"Spirited away"</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Spirited Away (2002 film)</gloss>
1. A* 2020-12-29 17:41:20  Miles Reid <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spirited_Away
  Comments:
https://edition.cnn.com/2020/12/29/media/demon-slayer-japan-intl-hnk-scli/index.html
compares "Demon Slayer" Kimetsu no Yaiba (Japanese: 鬼滅の刃, with "Spirited away". You dictionary has 鬼滅の刃, and it should
probably have "Spirited away". Although "Demon Slayer" was a manga series and TV series before it became a feature film.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml