JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1021120 Active (id: 2090760)

イオン [gai1]
1. [n] {chemistry} Source lang: ger "Ion"
▶ ion



History:
3. A 2020-12-27 16:46:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<lsource xml:lang="ger">Ion</lsource>
2. A 2020-12-26 20:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
1. A* 2020-12-26 14:01:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Can also be a molecule.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&chem;</field>
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>electrically-charged atom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580680 Active (id: 2093612)
人心 [news1,nf18]
じんしん [news1,nf18] ひとごころ
1. [n]
▶ human nature
▶ human heart
▶ human spirit
▶ kindness
▶ sympathy
2. (じんしん only) [n]
▶ public feeling
▶ people's sentiments
3. (ひとごころ only) [n]
▶ consciousness
▶ awareness
Cross references:
  ⇒ see: 1368260 人心地【ひとごこち】 1. consciousness; awareness



History:
5. A 2021-02-16 05:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's not in the JEs I think it should follow the more common senses.
I'm still a bit wary of this entry being combined.
  Diff:
@@ -25,0 +26,7 @@
+<stagr>じんしん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>public feeling</gloss>
+<gloss>people's sentiments</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ひとごころ</stagr>
@@ -30,6 +36,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>じんしん</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>public feeling</gloss>
-<gloss>people's sentiments</gloss>
4. A* 2021-02-06 15:59:07  Daru <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/人心_(ひとごころ)/#jn-185992
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1368260">人心地・ひとごこち</xref>
+<xref type="see" seq="1368260">人心地・ひとごこち・1</xref>
+<gloss>consciousness</gloss>
+<gloss>awareness</gloss>
3. A 2021-01-04 19:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
2. A* 2020-12-28 03:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5, etc.
  Comments:
Most refs split this into two entries, but I see daijirin leads both with 人間の心, so maybe 
just a sense split works.
  Diff:
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>the sentiments of the people</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>じんしん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,0 +29 @@
+<gloss>people's sentiments</gloss>
1. A* 2020-12-27 14:41:26  Karin Schneider <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>the sentiments of the people</gloss>
+<gloss>public feeling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1695430 Active (id: 2090762)
輸出港
ゆしゅつこう
1. [n]
▶ export port



History:
1. A 2020-12-27 18:26:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>an export(ing) port</gloss>
+<gloss>export port</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745110 Active (id: 2090746)
十把一絡げ十把ひとからげ十把一からげ十把一絡
じっぱひとからげじゅっぱひとからげ
1. [n,adj-no]
《usu. 〜に》
▶ lumping together (things or people)
▶ treating (everyone) alike
▶ handling indiscriminately
▶ making sweeping generalizations
▶ dealing with (various things) under one head



History:
6. A 2020-12-27 00:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well close this.
5. A* 2020-12-21 11:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
4. A 2020-12-21 11:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs either lead with 十把一絡げに or only have it. I think maybe a note will do, so I've popped one in. I'll approve and reopen in case we want to talk it over. I don't really think we need both, but I wouldn't object to a 十把一絡げに entry.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
3. A* 2020-12-18 23:06:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
十把一絡げ	17557	  
十把一絡げに	10460	  
十把一絡げにする	2006	  
十把一絡げの	1165
  Comments:
Might be worth having a separate 十把一絡げに entry.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>十把一絡</keb>
+<keb>十把ひとからげ</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>十把ひとからげ</keb>
+<keb>十把一絡</keb>
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>lumping together all sorts of things</gloss>
+<gloss>lumping together (things or people)</gloss>
+<gloss>treating (everyone) alike</gloss>
+<gloss>handling indiscriminately</gloss>
@@ -27 +29 @@
-<gloss>dealing with various things under one head</gloss>
+<gloss>dealing with (various things) under one head</gloss>
2. A 2012-05-04 05:10:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783220 Active (id: 2153333)
梅園 [news2,nf45]
ばいえん [news2,nf45] うめぞの
1. [n]
▶ Japanese apricot orchard
▶ plum orchard
▶ plum garden
▶ ume orchard
Cross references:
  ⇒ see: 1473460 梅【うめ】 1. Japanese apricot (Prunus mume); Japanese plum; ume; Chinese plum



History:
13. A 2021-10-23 05:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
12. A* 2021-10-23 02:28:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can we move it to the bottom? I think one "correct translation" in the lead is enough, the much more 
common "plum" ones should follow
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>ume orchard</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>ume orchard</gloss>
11. A 2021-10-23 00:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep it in there.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>ume orchard</gloss>
10. A* 2021-10-17 16:04:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Since this is the first gloss in the 梅 
entry... i feel "ume orchard" can confuse 
people who aren't familiar with the word "ume" 
(which I assume is most of everyone)
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>ume orchard</gloss>
+<gloss>Japanese apricot orchard</gloss>
9. A 2020-12-27 03:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with this version.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599850 Active (id: 2090743)
一分の隙もない一分のすきもない一部の隙もない [iK] 一部のすきもない [iK]
いちぶのすきもない
1. [exp,adj-i]
▶ without any weak spot
▶ watertight (e.g. reasoning)
▶ impeccable

Conjugations


History:
9. A 2020-12-27 00:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 一分の隙(すき)もない watertight 《reasoning》
¶一分のすきもない服装をしている be impeccably dressed
一分の隙もない	3697
一分のすきもない	206
一部の隙もない	1330
一部のすきもない	174
  Comments:
I think it's OK with other glosses.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>watertight (e.g. reasoning)</gloss>
+<gloss>impeccable</gloss>
8. A* 2020-12-26 21:41:55  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Seems to be a collocation but not a set phrase and has a wider meaning than the current gloss. Recommend deleting.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>impeccable</gloss>
+<gloss>without any weak spot</gloss>
7. A 2010-12-10 05:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2010-12-09 22:36:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sure
  Diff:
@@ -9,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一部の隙もない</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一部のすきもない</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A* 2010-12-09 21:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the originally submitted version gets 7k Googits. Should that go in as an "iK"?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847720 Active (id: 2090770)
カテ違い
カテちがい
1. [n] [col]
《abbr. of カテゴリー違い》
▶ (being in the) wrong category
▶ being wrongly categorized



History:
3. A 2020-12-28 01:53:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mercari.com/jp/box/q6da0ee6db176707a/
カテゴリー違い	5658
  Comments:
Indeed. Another example above.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1037790">カテゴリー</xref>
-<gloss>different category</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>abbr. of カテゴリー違い</s_inf>
+<gloss>(being in the) wrong category</gloss>
+<gloss>being wrongly categorized</gloss>
2. A* 2020-12-27 13:53:20 
  Comments:
I don't think it's "different" category, it's "wrong" category or "misfiled" category

When the person in the chiebukuro link says "カテ違いですね。" he means "you filed this question wrongly" (it was asked in the 料理 category but was about an X-rated term)
1. A* 2020-12-17 00:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/カテ違い?from=featurephone = カテ違いとは、投稿されるカテゴリが違うとされる状態のことである。
Example of it being used: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11164916686
Unidic (says it's a noun)
カテ違い	40055
かて違い	114
  Comments:
Rather common. We don't have カテ as a listed abbreviation of カテゴリ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847734 Active (id: 2182132)
歩み足
あゆみあし
1. [n] {martial arts}
▶ ayumi-ashi
▶ walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)



History:
6. A 2022-03-27 00:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was fine. Reasons for the change?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>walking forwards or backwards in a sliding motion (kendo)</gloss>
+<gloss>walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)</gloss>
5. A* 2022-03-26 09:11:19 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)</gloss>
+<gloss>walking forwards or backwards in a sliding motion (kendo)</gloss>
4. A 2020-12-28 21:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど。
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>sliding forwards or backwards with a walking motion (kendo)</gloss>
+<gloss>walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)</gloss>
3. A* 2020-12-27 18:47:51  Daru <...address hidden...>
  Comments:
I think it is important to add that detail else it can be confused with one big slide
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>sliding forwards or backwards (kendo)</gloss>
+<gloss>sliding forwards or backwards with a walking motion (kendo)</gloss>
2. A 2020-12-24 07:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【剣道】 ayumiashi; a pace [paces] forward (in kendo).
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&MA;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>walking forwards or backwards with sliding feet (kendo footwork)</gloss>
+<gloss>sliding forwards or backwards (kendo)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847790 Active (id: 2090819)
経団連
けいだんれん
1. [n] [abbr]
《from 経済団体連合会》
▶ Japan Business Federation
▶ Keidanren



History:
4. A 2020-12-29 01:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>from 経済団体連合会</s_inf>
3. A* 2020-12-29 01:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
経団連	        372663
経済団体連合会	14118
  Comments:
Given how often it appears in news articles, etc. it might be worth bringing back.
2. A* 2020-12-27 03:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was an entry here for many years, then it was moved to the names dictionary. Is it 
really needed here as well?
1. A* 2020-12-23 09:49:33 
  Refs:
Daijr
Wisdom
https://www.keidanren.or.jp/en/
https://www.nikkei.com/article/DGKKZO67589010S0A221C2EE8000
経団連は22日、大企業が支給する冬の賞与(ボーナス)の集計結果を公表した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847793 Active (id: 2090752)
退院者
たいいんしゃ
1. [n]
▶ discharged patient



History:
2. A 2020-12-27 03:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-24 15:34:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
退院者	1605
  Comments:
helpful for beginners? 退院者数 appears oft in 
news pieces about covid stats.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847801 Active (id: 2090750)
抜け感
ぬけかん
1. [n]
▶ air of (deliberate) imperfection (esp. in make-up)



History:
2. A 2020-12-27 03:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-25 09:06:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.air-closet.com/share-style/3894/
「抜け感」とは? 
では、そもそも「抜け感」とはどのようなことを指すのでしょ
うか。抜け感とは、おしゃれをキメ過ぎず程よく着崩して、コ
ーデに軽さを出すことです。きちんとしすぎていると、なんだ
か堅苦しい印象を与えてしまうこともあります。そこでわざと
着崩すことで、肩の力を抜いたリラックス感を出せるのです。
軽やかで優しい雰囲気を演出したいときは、抜け感を意識しま
しょう!
https://tv.suki-
japan.com/blog/2017/09/07/mirei-kiritani-
delicately-make-fall-winter-trend-attracted-
public-due-velor-item/
"I was aware that delicate makeup would be 
better than the feeling “nukekan (natural 
style, not for perfection, deliberately 
creating deficiency)”."


discussed w 2 native speakers (afterhearing it 
used in a tv show about make up). currently 
trendy

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847802 Active (id: 2090744)
円陣を組む
えんじんをくむ
1. [exp,v5m]
▶ to form a circle
▶ to stand in a circle

Conjugations


History:
2. A 2020-12-27 00:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-25 09:44:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij (円陣)
G n-grams:
 円陣     	90850	    
 円陣を組ん	14042
  Comments:
the most common way of using 円陣

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847809 Active (id: 2090766)
累が及ぶ類が及ぶ [iK]
るいがおよぶ
1. [exp,v5b]
▶ to cause trouble (for)
▶ to have a bad effect (on)

Conjugations


History:
4. A 2020-12-27 20:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-12-27 17:20:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: そうなると取引先にも累が及ぶのではないかと心配だ. It's worrying that it might get our customers in trouble as well.
  Comments:
The person who is negatively affected is the indirect object.
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>to get entangled in</gloss>
-<gloss>to get mixed up in</gloss>
-<gloss>to have a bad effect</gloss>
+<pos>&v5b;</pos>
+<gloss>to cause trouble (for)</gloss>
+<gloss>to have a bad effect (on)</gloss>
2. A 2020-12-26 21:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 have ┏a bad effect [《文》 an evil influence]; cause trouble [distress, grief]
累が及ぶ	1570
類が及ぶ	362
  Comments:
We'd do it this way
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>類が及ぶ</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13,0 +18 @@
+<gloss>to have a bad effect</gloss>
1. A* 2020-12-26 04:35:11  Daru <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/累が及ぶ/
http://www.asahi.com/special/kotoba/quiz/SDI201708020892.html
  Comments:
Often written as 類が及ぶ incorrectly, but I am not entirely sure how to properly reflect this on the entry, or if to make another separate entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847816 Active (id: 2090745)
生前贈与
せいぜんぞうよ
1. [n] {law}
▶ gift inter vivos



History:
2. A 2020-12-27 00:39:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Inter_vivos
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
1. A* 2020-12-26 23:47:54  solo_han
  Refs:
https://souzoku-station.tokyo/seizenzouyo-toha/
  Comments:
生前贈与とは、被相続人(財産を渡す側)が相続人(財産を継承する側)に生前に財産を渡すことを言います。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847817 Active (id: 2090747)
燃料投下
ねんりょうとうか
1. [n,vs]
▶ stirring things up
▶ adding fuel to a fire

Conjugations


History:
2. A 2020-12-27 00:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
燃料投下	13582
  Comments:
Not always negative. Better as a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,2 @@
-<gloss>to add fuel to the fire</gloss>
-<gloss>to make things worse</gloss>
-<gloss>to stir things up</gloss>
+<gloss>stirring things up</gloss>
+<gloss>adding fuel to a fire</gloss>
1. A* 2020-12-27 00:02:24  solo_han
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/燃料投下
  Comments:
「火に油を注ぐ」行為を指す語

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847818 Active (id: 2090768)
健康心理学
けんこうしんりがく
1. [n]
▶ health psychology



History:
2. A 2020-12-27 20:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
1. A* 2020-12-27 03:48:07  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/健康心理学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847819 Active (id: 2090767)
解決不能
かいけつふのう
1. [adj-na,adj-no]
▶ unsolvable



History:
2. A 2020-12-27 20:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-27 11:20:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 G-ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847820 Active (id: 2090765)

ネントレ
1. [n] [col]
《abbr. of ねんねトレーニング》
▶ sleep training (of a baby)
Cross references:
  ⇒ see: 2009350 ねんね 1. going bye-byes; going beddy-byes; sleeping



History:
2. A 2020-12-27 20:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-27 11:49:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 3036
https://sfc.jp/ie/myhome/articles/nentore20191108/
https://epark.jp/kosodate/enjoylife/k-baby-training-to-sleep_15457/
https://smarby.jp/articles/106147/
https://en.wikipedia.org/wiki/Infant_sleep_training

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847821 Active (id: 2090801)
つながらない権利繋がらない権利
つながらないけんり
1. [n]
▶ right to disconnect (from work-related communications during non-work hours)



History:
4. A 2020-12-28 20:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I wondered about that. I think your addition works well.
3. A* 2020-12-28 16:03:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is needed.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>right to disconnect</gloss>
+<gloss>right to disconnect (from work-related communications during non-work hours)</gloss>
2. A 2020-12-27 20:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Right_to_disconnect
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>繋がらない権利</keb>
1. A* 2020-12-27 13:08:58  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/つながらない権利

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847822 Active (id: 2091210)
銘入り銘入
めいいり
1. [adj-no,n]
▶ engraved with the name of the maker (e.g. on a sword)



History:
6. A 2021-01-04 19:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
5. A* 2021-01-04 12:59:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better as adj-no?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>engraved brand or product name (usu. on a knife or sword)</gloss>
+<gloss>engraved with the name of the maker (e.g. on a sword)</gloss>
4. A 2021-01-04 02:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/4646907
銘入り	13505
銘入	407
  Comments:
I think it's OK.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘入</keb>
@@ -12,2 +15 @@
-<gloss>branded</gloss>
-<gloss>product with the brand or artist name carved or written on it.</gloss>
+<gloss>engraved brand or product name (usu. on a knife or sword)</gloss>
3. A* 2021-01-01 21:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
銘入り	13505
  Comments:
I think this is really just 銘+入り, which is why it's not in any references. Probably not 
needed.
2. A* 2020-12-28 21:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You need to provide references and sources for proposed new entries. (I have emailed Gill.)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847823 Active (id: 2090811)
肩にかかる肩に掛かる
かたにかかる
1. [exp,v5r]
▶ to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

Conjugations


History:
2. A 2020-12-28 21:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2020-12-27 19:55:30 
  Refs:
大辞泉
https://eow.alc.co.jp/search?q=肩にかか

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml