JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{chemistry}
Source lang:
ger "Ion"
▶ ion |
3. | A 2020-12-27 16:46:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<lsource xml:lang="ger">Ion</lsource> |
|
2. | A 2020-12-26 20:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
1. | A* 2020-12-26 14:01:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Can also be a molecule. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&chem;</field> @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>electrically-charged atom</gloss> |
1. |
[n]
▶ human nature ▶ human heart ▶ human spirit ▶ kindness ▶ sympathy |
|||||
2. |
(じんしん only)
[n]
▶ public feeling ▶ people's sentiments |
|||||
3. |
(ひとごころ only)
[n]
▶ consciousness ▶ awareness
|
5. | A 2021-02-16 05:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since it's not in the JEs I think it should follow the more common senses. I'm still a bit wary of this entry being combined. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,7 @@ +<stagr>じんしん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>public feeling</gloss> +<gloss>people's sentiments</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ひとごころ</stagr> @@ -30,6 +36,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>じんしん</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>public feeling</gloss> -<gloss>people's sentiments</gloss> |
|
4. | A* 2021-02-06 15:59:07 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/人心_(ひとごころ)/#jn-185992 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1368260">人心地・ひとごこち</xref> +<xref type="see" seq="1368260">人心地・ひとごこち・1</xref> +<gloss>consciousness</gloss> +<gloss>awareness</gloss> |
|
3. | A 2021-01-04 19:31:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
2. | A* 2020-12-28 03:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, GG5, etc. |
|
Comments: | Most refs split this into two entries, but I see daijirin leads both with 人間の心, so maybe just a sense split works. |
|
Diff: | @@ -24 +24,4 @@ -<gloss>the sentiments of the people</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>じんしん</stagr> +<pos>&n;</pos> @@ -25,0 +29 @@ +<gloss>people's sentiments</gloss> |
|
1. | A* 2020-12-27 14:41:26 Karin Schneider <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>the sentiments of the people</gloss> +<gloss>public feeling</gloss> |
1. |
[n]
▶ export port |
1. | A 2020-12-27 18:26:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>an export(ing) port</gloss> +<gloss>export port</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
《usu. 〜に》 ▶ lumping together (things or people) ▶ treating (everyone) alike ▶ handling indiscriminately ▶ making sweeping generalizations ▶ dealing with (various things) under one head |
6. | A 2020-12-27 00:41:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well close this. |
|
5. | A* 2020-12-21 11:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
4. | A 2020-12-21 11:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs either lead with 十把一絡げに or only have it. I think maybe a note will do, so I've popped one in. I'll approve and reopen in case we want to talk it over. I don't really think we need both, but I wouldn't object to a 十把一絡げに entry. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<s_inf>usu. 〜に</s_inf> |
|
3. | A* 2020-12-18 23:06:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 十把一絡げ 17557 十把一絡げに 10460 十把一絡げにする 2006 十把一絡げの 1165 |
|
Comments: | Might be worth having a separate 十把一絡げに entry. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>十把一絡</keb> +<keb>十把ひとからげ</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>十把ひとからげ</keb> +<keb>十把一絡</keb> @@ -25 +25,3 @@ -<gloss>lumping together all sorts of things</gloss> +<gloss>lumping together (things or people)</gloss> +<gloss>treating (everyone) alike</gloss> +<gloss>handling indiscriminately</gloss> @@ -27 +29 @@ -<gloss>dealing with various things under one head</gloss> +<gloss>dealing with (various things) under one head</gloss> |
|
2. | A 2012-05-04 05:10:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Japanese apricot orchard ▶ plum orchard ▶ plum garden ▶ ume orchard
|
13. | A 2021-10-23 05:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2021-10-23 02:28:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | can we move it to the bottom? I think one "correct translation" in the lead is enough, the much more common "plum" ones should follow |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>ume orchard</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>ume orchard</gloss> |
|
11. | A 2021-10-23 00:21:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd keep it in there. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>ume orchard</gloss> |
|
10. | A* 2021-10-17 16:04:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Since this is the first gloss in the 梅 entry... i feel "ume orchard" can confuse people who aren't familiar with the word "ume" (which I assume is most of everyone) |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>ume orchard</gloss> +<gloss>Japanese apricot orchard</gloss> |
|
9. | A 2020-12-27 03:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm comfortable with this version. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ without any weak spot ▶ watertight (e.g. reasoning) ▶ impeccable |
9. | A 2020-12-27 00:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 一分の隙(すき)もない watertight 《reasoning》 ¶一分のすきもない服装をしている be impeccably dressed 一分の隙もない 3697 一分のすきもない 206 一部の隙もない 1330 一部のすきもない 174 |
|
Comments: | I think it's OK with other glosses. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>watertight (e.g. reasoning)</gloss> +<gloss>impeccable</gloss> |
|
8. | A* 2020-12-26 21:41:55 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | Daijisen |
|
Comments: | Seems to be a collocation but not a set phrase and has a wider meaning than the current gloss. Recommend deleting. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>impeccable</gloss> +<gloss>without any weak spot</gloss> |
|
7. | A 2010-12-10 05:18:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2010-12-09 22:36:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sure |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一部の隙もない</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一部のすきもない</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2010-12-09 21:51:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see the originally submitted version gets 7k Googits. Should that go in as an "iK"? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
《abbr. of カテゴリー違い》 ▶ (being in the) wrong category ▶ being wrongly categorized |
3. | A 2020-12-28 01:53:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mercari.com/jp/box/q6da0ee6db176707a/ カテゴリー違い 5658 |
|
Comments: | Indeed. Another example above. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<xref type="see" seq="1037790">カテゴリー</xref> -<gloss>different category</gloss> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>abbr. of カテゴリー違い</s_inf> +<gloss>(being in the) wrong category</gloss> +<gloss>being wrongly categorized</gloss> |
|
2. | A* 2020-12-27 13:53:20 | |
Comments: | I don't think it's "different" category, it's "wrong" category or "misfiled" category When the person in the chiebukuro link says "カテ違いですね。" he means "you filed this question wrongly" (it was asked in the 料理 category but was about an X-rated term) |
|
1. | A* 2020-12-17 00:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/カテ違い?from=featurephone = カテ違いとは、投稿されるカテゴリが違うとされる状態のことである。 Example of it being used: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11164916686 Unidic (says it's a noun) カテ違い 40055 かて違い 114 |
|
Comments: | Rather common. We don't have カテ as a listed abbreviation of カテゴリ. |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ ayumi-ashi ▶ walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo) |
6. | A 2022-03-27 00:35:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was fine. Reasons for the change? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>walking forwards or backwards in a sliding motion (kendo)</gloss> +<gloss>walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)</gloss> |
|
5. | A* 2022-03-26 09:11:19 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)</gloss> +<gloss>walking forwards or backwards in a sliding motion (kendo)</gloss> |
|
4. | A 2020-12-28 21:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | なるほど。 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>sliding forwards or backwards with a walking motion (kendo)</gloss> +<gloss>walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)</gloss> |
|
3. | A* 2020-12-27 18:47:51 Daru <...address hidden...> | |
Comments: | I think it is important to add that detail else it can be confused with one big slide |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>sliding forwards or backwards (kendo)</gloss> +<gloss>sliding forwards or backwards with a walking motion (kendo)</gloss> |
|
2. | A 2020-12-24 07:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【剣道】 ayumiashi; a pace [paces] forward (in kendo). |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&MA;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>walking forwards or backwards with sliding feet (kendo footwork)</gloss> +<gloss>sliding forwards or backwards (kendo)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《from 経済団体連合会》 ▶ Japan Business Federation ▶ Keidanren |
4. | A 2020-12-29 01:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>from 経済団体連合会</s_inf> |
|
3. | A* 2020-12-29 01:16:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 経団連 372663 経済団体連合会 14118 |
|
Comments: | Given how often it appears in news articles, etc. it might be worth bringing back. |
|
2. | A* 2020-12-27 03:32:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This was an entry here for many years, then it was moved to the names dictionary. Is it really needed here as well? |
|
1. | A* 2020-12-23 09:49:33 | |
Refs: | Daijr Wisdom https://www.keidanren.or.jp/en/ https://www.nikkei.com/article/DGKKZO67589010S0A221C2EE8000 経団連は22日、大企業が支給する冬の賞与(ボーナス)の集計結果を公表した。 |
1. |
[n]
▶ discharged patient |
2. | A 2020-12-27 03:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-12-24 15:34:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 退院者 1605 |
|
Comments: | helpful for beginners? 退院者数 appears oft in news pieces about covid stats. |
1. |
[n]
▶ air of (deliberate) imperfection (esp. in make-up) |
2. | A 2020-12-27 03:29:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-12-25 09:06:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.air-closet.com/share-style/3894/ 「抜け感」とは? では、そもそも「抜け感」とはどのようなことを指すのでしょ うか。抜け感とは、おしゃれをキメ過ぎず程よく着崩して、コ ーデに軽さを出すことです。きちんとしすぎていると、なんだ か堅苦しい印象を与えてしまうこともあります。そこでわざと 着崩すことで、肩の力を抜いたリラックス感を出せるのです。 軽やかで優しい雰囲気を演出したいときは、抜け感を意識しま しょう! https://tv.suki- japan.com/blog/2017/09/07/mirei-kiritani- delicately-make-fall-winter-trend-attracted- public-due-velor-item/ "I was aware that delicate makeup would be better than the feeling “nukekan (natural style, not for perfection, deliberately creating deficiency)”." discussed w 2 native speakers (afterhearing it used in a tv show about make up). currently trendy |
1. |
[exp,v5m]
▶ to form a circle ▶ to stand in a circle |
2. | A 2020-12-27 00:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-12-25 09:44:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij (円陣) G n-grams: 円陣 90850 円陣を組ん 14042 |
|
Comments: | the most common way of using 円陣 |
1. |
[exp,v5b]
▶ to cause trouble (for) ▶ to have a bad effect (on) |
4. | A 2020-12-27 20:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-27 17:20:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: そうなると取引先にも累が及ぶのではないかと心配だ. It's worrying that it might get our customers in trouble as well. |
|
Comments: | The person who is negatively affected is the indirect object. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<gloss>to get entangled in</gloss> -<gloss>to get mixed up in</gloss> -<gloss>to have a bad effect</gloss> +<pos>&v5b;</pos> +<gloss>to cause trouble (for)</gloss> +<gloss>to have a bad effect (on)</gloss> |
|
2. | A 2020-12-26 21:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 have ┏a bad effect [《文》 an evil influence]; cause trouble [distress, grief] 累が及ぶ 1570 類が及ぶ 362 |
|
Comments: | We'd do it this way |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>類が及ぶ</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -13,0 +18 @@ +<gloss>to have a bad effect</gloss> |
|
1. | A* 2020-12-26 04:35:11 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/累が及ぶ/ http://www.asahi.com/special/kotoba/quiz/SDI201708020892.html |
|
Comments: | Often written as 類が及ぶ incorrectly, but I am not entirely sure how to properly reflect this on the entry, or if to make another separate entry. |
1. |
[n]
{law}
▶ gift inter vivos |
2. | A 2020-12-27 00:39:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Inter_vivos GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
|
1. | A* 2020-12-26 23:47:54 solo_han | |
Refs: | https://souzoku-station.tokyo/seizenzouyo-toha/ |
|
Comments: | 生前贈与とは、被相続人(財産を渡す側)が相続人(財産を継承する側)に生前に財産を渡すことを言います。 |
1. |
[n,vs]
▶ stirring things up ▶ adding fuel to a fire |
2. | A 2020-12-27 00:55:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso 燃料投下 13582 |
|
Comments: | Not always negative. Better as a noun. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,3 +13,2 @@ -<gloss>to add fuel to the fire</gloss> -<gloss>to make things worse</gloss> -<gloss>to stir things up</gloss> +<gloss>stirring things up</gloss> +<gloss>adding fuel to a fire</gloss> |
|
1. | A* 2020-12-27 00:02:24 solo_han | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/燃料投下 |
|
Comments: | 「火に油を注ぐ」行為を指す語 |
1. |
[n]
▶ health psychology |
2. | A 2020-12-27 20:32:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2020-12-27 03:48:07 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/健康心理学 |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ unsolvable |
2. | A 2020-12-27 20:31:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-12-27 11:20:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G-ngrams |
1. |
[n]
[col]
《abbr. of ねんねトレーニング》 ▶ sleep training (of a baby)
|
2. | A 2020-12-27 20:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-12-27 11:49:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 3036 https://sfc.jp/ie/myhome/articles/nentore20191108/ https://epark.jp/kosodate/enjoylife/k-baby-training-to-sleep_15457/ https://smarby.jp/articles/106147/ https://en.wikipedia.org/wiki/Infant_sleep_training |
1. |
[n]
▶ right to disconnect (from work-related communications during non-work hours) |
4. | A 2020-12-28 20:38:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I wondered about that. I think your addition works well. |
|
3. | A* 2020-12-28 16:03:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is needed. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>right to disconnect</gloss> +<gloss>right to disconnect (from work-related communications during non-work hours)</gloss> |
|
2. | A 2020-12-27 20:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Right_to_disconnect |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>繋がらない権利</keb> |
|
1. | A* 2020-12-27 13:08:58 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/つながらない権利 |
1. |
[adj-no,n]
▶ engraved with the name of the maker (e.g. on a sword) |
6. | A 2021-01-04 19:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
5. | A* 2021-01-04 12:59:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better as adj-no? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +16 @@ -<gloss>engraved brand or product name (usu. on a knife or sword)</gloss> +<gloss>engraved with the name of the maker (e.g. on a sword)</gloss> |
|
4. | A 2021-01-04 02:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/4646907 銘入り 13505 銘入 407 |
|
Comments: | I think it's OK. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>銘入</keb> @@ -12,2 +15 @@ -<gloss>branded</gloss> -<gloss>product with the brand or artist name carved or written on it.</gloss> +<gloss>engraved brand or product name (usu. on a knife or sword)</gloss> |
|
3. | A* 2021-01-01 21:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 銘入り 13505 |
|
Comments: | I think this is really just 銘+入り, which is why it's not in any references. Probably not needed. |
|
2. | A* 2020-12-28 21:31:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You need to provide references and sources for proposed new entries. (I have emailed Gill.) |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty) |
2. | A 2020-12-28 21:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
1. | A* 2020-12-27 19:55:30 | |
Refs: | 大辞泉 https://eow.alc.co.jp/search?q=肩にかか |