JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ a (short) time ▶ a while ▶ moment |
|
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ one time (in the past) ▶ a period ▶ former times |
|
3. |
[n]
[arch]
▶ two-hour period |
12. | A 2021-03-31 04:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-10 04:36:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | n-t removal. |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
10. | A 2020-12-20 20:24:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-12-20 11:25:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo, prog |
|
Comments: | Sense 2 also applies to いっとき. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<pos>&n-t;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -25 +23,0 @@ -<gloss>moment</gloss> @@ -28,7 +26 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>ひととき</stagr> -<pos>&n-t;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>former times</gloss> +<gloss>moment</gloss> @@ -38,0 +31,7 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>one time (in the past)</gloss> +<gloss>a period</gloss> +<gloss>former times</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
8. | A 2020-12-18 05:44:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | restoring [ichi1] adding [spec1] to form that comes before I think either way is fine with [uk] |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -11,0 +14,2 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -19,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ swim trunks |
1. | A 2020-12-17 21:16:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not just for men: https://wowma.jp/item/311510438 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bathing suit (men's)</gloss> +<gloss>swim trunks</gloss> |
1. |
[n]
▶ bathing suit ▶ swimsuit |
1. | A 2020-12-17 17:15:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>swimsuit</gloss> |
1. |
[n]
[pol]
▶ change (for a purchase)
|
|||||
2. |
[n]
[col,joc]
▶ toilet splashback |
8. | A 2021-01-04 12:56:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I felt a need to explain it could refer both to the relatively innocent WC water splashback and the more gruesome pit latrine splashback, but yeah, probably too much detail. |
|
7. | A* 2021-01-04 10:20:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the term "toilet splashback" is understood well enough in English. I don't think the rather gruesome detailed description is needed. |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<gloss>water, urine, and/or feces splashing up from the toilet bowl hitting the person defecating (in a shallow pit latrine or water closet)</gloss> |
|
6. | A* 2021-01-04 05:37:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Heard discussed by Osakan in his late 60's. "おつりが帰ってくる" he was talking about "stored-up" excrements from "previous users" of old 汲み取り式 toilets but there's plenty of evidence of it also being used just for water splashback in modern 様式トイレ. https://blog.kushii.net/archives/1870478 トイレ入ってウンコして、ポチャンとお釣りもらうと凹みます ね。それをどんな形状でもほぼ100%防ぐ 方法をご紹介。先に書いておくと「トイレットペーパーを一枚 浮かべておく」これだけ。 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9989467 Q: うんこした時に、はねかってくる水について あの水はう んこに当たった水で汚いですよね? あの水の呼び名 うんこした時に、はねかってくる水について あの水はうんこに当たった水で汚いですよね? あの水の呼び名があれば教えてください。 ... A: 先の方が話題にされていますが、昔のくみ取り式の場合、 勢いでたまっている尿便が跳ね返ってくることをおつりと呼び ましたが、尿便を落として尿便が帰ってくる、お金を支払いお 金が返ってくる、同じ用途?の物だからおつりでしょうが、質 問は便をして水が返ってくるのだから提供した物と違う物が余 計に来るという意味で「ポイント」かな?(笑) https://realestate.yahoo.co.jp/knowledge/chieb ukuro/detail/1092162265/ Q: 和式トイレはお釣りが来るといいますが、構造上、洋式の ほうがお釣り来ますよね? 運湖をぶつ切りしながら排泄する のが標準でしょうか? 和式は水流を横からも出る様にしない と脇にそれた運湖 の痕跡が消せません。 みなさん、和式トイレについてどう思いますか? A: 和式のお釣りは昔の話ですが今は置き土産といいます。 A: >和式トイレはお釣りが来るといいますが 水洗式のことではありません。 汲み取り式の場合におつりが良く来ました。 https://faq.lixil.co.jp/faq/show/5856? site_domain=default 大便器の用便時に水がはね返る(おつり)。改善する方法はな いでしょうか? https://qa.toto.jp/faq_detail.htm? id=82870&category=12&page=1 使用時に水が跳ね返らない便器はありますか? 残念ながらありません。 《理由》 トイレ使用時の水はね、俗にいう「おつり」は便器の水たまり があることが原因です。 汚物の形や量などによっては水がはねかえってくることがあり ますが、 この水たまりには下水からの臭気を遮断する大切な役目がある ため、なくすわけにはいきません。 汚物の形状は一定でないため、完全にはなくせないのが現状で す。 《おつり防止の方法》 気になる場合は、あらかじめトイレットペーパーを浮かせてご 使用ください。 (lixil and toto are toilet makers) |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>water, urine, and/or feces splashing up from the toilet bowl hitting the person defecating (in a shallow pit latrine or water closet)</gloss> +<gloss>toilet splashback</gloss> |
|
5. | A 2020-12-17 17:20:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: お釣りが来る 14605 お釣が来る 1279 御釣りが来る 99 御釣が来る 22 おつりが来る 12011 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お釣</keb> |
|
4. | A 2017-10-07 03:31:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can see balance working in some contexts, but no need for it as a gloss. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ development ▶ evolution ▶ progression ▶ unfolding ▶ (plot) twist |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ expansion ▶ spreading out ▶ extending ▶ deployment ▶ building up |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
{mathematics}
▶ expansion (of an algebraic expression) |
|
4. |
[n,vs,vt,vi]
{mathematics}
▶ development (of a three-dimensional shape) |
|
5. |
[n,vs,vt,vi]
{computing}
▶ extraction (of compressed data) ▶ decompression ▶ unpacking |
14. | A 2021-11-14 10:46:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-11-06 00:23:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +30,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +41,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -42,0 +49,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -48,0 +57,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2020-12-17 02:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-12-17 00:46:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>progressing</gloss> +<gloss>progression</gloss> @@ -38 +38,7 @@ -<gloss>expansion</gloss> +<gloss>expansion (of an algebraic expression)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>development (of a three-dimensional shape)</gloss> @@ -44 +50 @@ -<gloss>extraction (e.g. files)</gloss> +<gloss>extraction (of compressed data)</gloss> |
|
10. | A 2018-09-04 08:14:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That seems to be the right sense for it. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ fin (e.g. of a fish) |
3. | A 2020-12-17 18:17:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples use kana G n-grams: ひれ 505755 鰭 87007 魚のひれ 1299 魚の鰭 788 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2010-07-26 00:10:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it's in my kogo jiten and all kokugos give archaic examples, so i'm going to say [ok] |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -15,1 +16,1 @@ -<gloss>fin (e.g. of fish)</gloss> +<gloss>fin (e.g. of a fish)</gloss> |
|
1. | A* 2010-07-25 09:51:14 Brandon Kentel <...address hidden...> | |
Refs: | http://homepage2.nifty.com/onibi/wakan51.html http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=はた&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=17143514806500 |
|
Comments: | not a common reading I imagine |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>はた</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ dried fish ▶ stockfish
|
4. | A 2020-12-19 00:13:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Doing that split. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>乾魚</keb> +<keb>乾し魚</keb> @@ -17,13 +17,2 @@ -<reb>かんぎょ</reb> -<re_restr>干魚</re_restr> -<re_restr>乾魚</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひざかな</reb> -<re_restr>干魚</re_restr> -<re_restr>乾魚</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひうお</reb> -<re_restr>干魚</re_restr> -<re_restr>乾魚</re_restr> +<reb>ほしいお</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A* 2020-12-18 07:39:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | seems like a natural split |
|
2. | A* 2020-12-18 04:08:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | fwiw, my ime offers only 干し魚;干魚[ほしうお] and 乾魚;干魚[かんぎょ] ひうお collides with 氷魚 and is not in gg5/meikyo/shinmeikai, so presumably that is the least common |
|
Comments: | also 乾し魚 in daij, and 乾魚 is is not present for ほしうお, suggesting that it's [io]... so this is a little bit of a messy merge, being held together entirely by 干魚. perhaps it might be better as 1) 干し魚;干魚;乾し魚[ほしうお;ほしいお[ok]] 2) 乾魚;干魚[かんぎょ;ひざかな;ひうお] |
|
Diff: | @@ -22,5 +21,0 @@ -<reb>ひうお</reb> -<re_restr>干魚</re_restr> -<re_restr>乾魚</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -32 +27,3 @@ -<reb>ほしざかな</reb> +<reb>ひうお</reb> +<re_restr>干魚</re_restr> +<re_restr>乾魚</re_restr> |
|
1. | A* 2020-12-17 19:24:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 干し魚 10231 干魚 7847 乾魚 1209 gg5 and daij only have the reading ほしうお for 干し魚 |
|
Comments: | Reordering Now the kanji forms should be correctly ordered and the most common reading come first. Not sure about the ordering of the other readings |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>乾魚</keb> +<keb>干し魚</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>干し魚</keb> +<keb>乾魚</keb> @@ -13,0 +14,3 @@ +<reb>ほしうお</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<re_restr>干魚</re_restr> @@ -16 +19,0 @@ -<re_restr>干魚</re_restr> @@ -19,0 +23 @@ +<re_restr>干魚</re_restr> @@ -21 +24,0 @@ -<re_restr>干魚</re_restr> @@ -24,0 +28 @@ +<re_restr>干魚</re_restr> @@ -26,4 +29,0 @@ -<re_restr>干魚</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ほしうお</reb> |
1. |
[adv,adv-to]
▶ reluctantly ▶ unwillingly |
3. | A 2020-12-17 18:40:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples use kana G n-grams: 渋々と 8195 渋渋と 59 しぶしぶと 6428 |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2015-03-01 23:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams - kana ahead but not by far. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2015-03-01 15:14:56 | |
Comments: | [uk] I think |
1. |
[v5m,vt]
▶ to get information ▶ to find out ▶ to get wind of |
1. | A 2020-12-17 20:32:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 聞(き)込む G n-grams: 聞き込む 18733 聞きこむ 1249 聞込む 68 ききこむ 180 |
|
Comments: | reordering adding 聞きこむ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>聞込む</keb> +<keb>聞き込む</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>聞き込む</keb> +<keb>聞きこむ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞込む</keb> |
1. |
[n]
▶ staying over |
5. | A 2020-12-17 20:39:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 泊(ま)り掛け G n-grams: 泊りがけ 69778 泊まりがけ 36410 泊まり掛け 4186 泊り掛け 2015 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>泊まり掛け</keb> |
|
4. | A 2015-07-06 02:43:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
3. | A* 2015-07-04 21:19:56 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>泊まりがけ</keb> |
|
2. | A 2012-10-16 21:27:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 03:29:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits in order: 762k, 18k |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>泊りがけ</keb> +</k_ele> |
1. |
[v1,vi]
▶ to drink oneself dead drunk ▶ to drink oneself unconscious |
1. | A 2020-12-17 20:36:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 酔いつぶれる 8418 酔い潰れる 2496 よいつぶれる 59 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>酔い潰れる</keb> +<keb>酔いつぶれる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>酔いつぶれる</keb> +<keb>酔い潰れる</keb> |
1. |
[n]
▶ authority of the chair ▶ power of the office of Speaker ▶ power of the office of the President (of the House of Councillors) |
5. | A 2020-12-17 12:11:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>power of the office of speaker</gloss> -<gloss>power of the office of the president (of the House of Councillors)</gloss> +<gloss>power of the office of Speaker</gloss> +<gloss>power of the office of the President (of the House of Councillors)</gloss> |
|
4. | A 2020-12-16 20:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-16 19:56:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | OK. I think "speaker" should be outside the bracketed part. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>authority as chairperson or president, etc.</gloss> -<gloss>power of the office (of Speaker, etc.)</gloss> +<gloss>authority of the chair</gloss> +<gloss>power of the office of speaker</gloss> +<gloss>power of the office of the president (of the House of Councillors)</gloss> |
|
2. | A 2020-12-16 00:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | プログレッシブ (via Goo), ルミナス too |
|
Comments: | Yes, not common, but it's used in official contexts, and I think it's worth keeping. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>power of the office (of Speaker, etc.)</gloss> |
|
1. | D* 2020-12-14 23:37:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 608 |
|
Comments: | Although this is in GG5, I don't think it's needed. A+B and uncommon. |
1. |
[n]
▶ interior elevation ▶ expansion plan (of a ship) |
|
2. |
[n]
{mathematics}
▶ net (of a polyhedron) ▶ development |
9. | A 2020-12-17 00:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-12-16 23:53:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Although GG5 has "【工】 a development", I can't find a definition of "development" that fits sense 1. I suggest dropping it from that sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<gloss>development</gloss> -<gloss>expansion plan</gloss> @@ -14,0 +13 @@ +<gloss>expansion plan (of a ship)</gloss> |
|
7. | A 2016-08-22 11:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-08-21 13:50:05 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | It's usually "net" |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<field>&geom;</field> +<field>&math;</field> +<gloss>net (of a polyhedron)</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>net (polyhedron)</gloss> |
|
5. | A 2016-03-31 09:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "claimer"
▶ person who makes unreasonable complaints to a company ▶ incessant complainer ▶ chronic complainer |
8. | A 2020-12-17 02:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's leave it for now. Perhaps there's scope for a tag for gairaigo with semantic shift, not that this actually one. |
|
7. | A* 2020-12-12 11:32:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lexico.com/definition/claimer |
|
Comments: | I think "和製用法" denotes that the usage (i.e. meaning) of the term (as opposed to the term itself) is "Japanese-made". "Claimer" is an English word; it just doesn't have this meaning. We wouldn't usually call something like this "wasei", but then again, クレーマー probably comes from クレーム+er rather than "claimer", which isn't an especially common word. |
|
6. | A 2020-12-12 06:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 https://ja.wikipedia.org/wiki/クレーム#クレーマーの種類 |
|
Comments: | Gakken notes: 和製用法 (whatever that means.) I'm happy to call it wasei. |
|
5. | A* 2020-12-12 00:11:58 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Comments: | Is this wasei-eigo? I am not familiar with the term "claimer" in English. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="eng">claimer</lsource> +<lsource ls_wasei="y">claimer</lsource> |
|
4. | A 2017-06-30 11:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ unemployed laborer ▶ unemployed worker |
2. | A 2020-12-18 04:11:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-12-17 05:43:52 Nicolas Maia | |
Comments: | I think there was a mistake here. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>unemployed labor</gloss> -<gloss>unemployed labour</gloss> +<gloss>unemployed laborer</gloss> +<gloss>unemployed worker</gloss> |
1. |
[n]
▶ swim trunks |
1. | A 2020-12-17 21:17:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bathing suit (men's)</gloss> +<gloss>swim trunks</gloss> |
1. |
[exp]
▶ not getting around to (as far as) considering
|
5. | D 2020-12-18 10:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
4. | D* 2020-12-18 03:49:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij don't have it |
|
Comments: | not sure it's worth bothering with at all. i agree that the current gloss is not ideal, and it's actually easier to understand just as the negation of 気が回る. |
|
3. | A* 2020-12-17 06:41:36 | |
Comments: | Could the gloss improved |
|
2. | A 2010-06-03 04:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="ant" seq="2159180">気が回る</xref> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ Chinese bamboo ▶ bamboo imported from China (often used to make flutes) |
|
2. |
(唐竹 only)
[n]
▶ descending vertical sword attack (in kendo, etc.) |
6. | A 2020-12-20 11:31:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>descending vertical sword attack (kendo, etc.)</gloss> +<gloss>descending vertical sword attack (in kendo, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2020-12-17 02:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<stagk>唐竹</stagk> @@ -25 +26 @@ -<gloss>Descending vertical attack with sword</gloss> +<gloss>descending vertical sword attack (kendo, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2020-12-16 02:54:08 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1369192498 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1366234423 |
|
Comments: | It seems like this term is not in many dictionaries, but it is used commonly in kendo discussions and fiction. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Descending vertical attack with sword</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2010-09-25 11:00:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-22 04:32:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | new reading from daijr |
|
Comments: | seems like a better set of glosses since it's not a species name, カラタケ is probably not commonly used, if at all. removing it here will mean that 幹竹[カラタケ] will become unambiguous also, daijs and meikyo don't have this, so i assume it's somewhat obsc/arch |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<reb>カラタケ</reb> -<re_nokanji/> +<reb>かんちく</reb> +<re_restr>漢竹</re_restr> @@ -19,1 +19,3 @@ -<gloss>any species or variety of bamboo that originated in China</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>Chinese bamboo</gloss> +<gloss>bamboo imported from China (often used to make flutes)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ manager promoted from in-house office worker |
5. | A 2020-12-17 21:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-12-17 03:25:41 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>manager promoted from in house office worker</gloss> +<gloss>manager promoted from in-house office worker</gloss> |
|
3. | A 2020-12-17 02:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-12-14 10:48:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki: プロ経営者(外部招聘されるような高度な経営者)やオーナー経営者(会社創業者、同族会社の経営者など)とよく比較される。 サラリーマン社長 3258 サラリーマン経営者 1413 サラリーマン重役 244 (in brit) https://www.navi-tomo.com/user/blog/diary_detail353475.html "オーナー社長とサラリーマン社長の大きな違い" https://bizgate.nikkei.co.jp/article/DGXMZO3109732029052018000000 "サラリーマン社長"に成長は期待できない" "ところが、日本では大企業のトップはたいていが"サラリーマン社長"です。ひと昔前までは日本企業もほとんどがオーナー経営だったのですが、いつのまにか多数決に よって民主的プロセスで決まるサラリーマン社長がオーナーを排除してしまいました。 そして、社会の中にそれを問題視する雰囲気はありません。どちらかというと"サラリーマン社長"が普通で、「オーナー経営=ワンマン経営」というネガティブなイメ ージすらあるようです。実際、トヨタ自動車は、経営陣に豊田家が残っていますが、そのことを指して「変な会社だ」という人もいます。" https://www.jemco.co.jp/wp-content/uploads/2020/02/180224.pdf サラリーマン経営者とオーナー経営者 eij サラリーマン社長 non-owner president president as an employee professional CEO |
|
Comments: | outside of wikipedia, the contrast seems to be with "オーナー社長" rather than "雇われ社長" |
|
1. | A* 2020-12-14 06:27:05 solo_han | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/サラリーマン経営者 |
|
Comments: | サラリーマンから内部昇格して社長になっている者。類義語はサラリーマン社長。 |
1. |
[n]
[rare]
▶ ascending vertical sword attack (kendo, etc.) |
2. | A 2020-12-17 01:11:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 逆風 is usually the common ぎゃくふう - headwind; adverse wind |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Ascending vertical attack with sword</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>ascending vertical sword attack (kendo, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2020-12-16 03:17:53 Daru <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1369192498 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1366234423 |
|
Comments: | In a similar fashion to 唐竹, it is used commonly in kendo discussions and fiction. |
1. |
[n]
[vulg,sl]
▶ pussy ▶ cunt |
2. | A 2020-12-17 03:27:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 肉壷 1030 肉壺 434 にくつぼ No matches 肉つぼ No matches |
|
1. | A* 2020-12-17 00:02:18 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11164916686 肉壺 434 肉壷 1030 |
|
Comments: | No comment. |
1. |
[n]
[col]
《abbr. of カテゴリー違い》 ▶ (being in the) wrong category ▶ being wrongly categorized |
3. | A 2020-12-28 01:53:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mercari.com/jp/box/q6da0ee6db176707a/ カテゴリー違い 5658 |
|
Comments: | Indeed. Another example above. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<xref type="see" seq="1037790">カテゴリー</xref> -<gloss>different category</gloss> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>abbr. of カテゴリー違い</s_inf> +<gloss>(being in the) wrong category</gloss> +<gloss>being wrongly categorized</gloss> |
|
2. | A* 2020-12-27 13:53:20 | |
Comments: | I don't think it's "different" category, it's "wrong" category or "misfiled" category When the person in the chiebukuro link says "カテ違いですね。" he means "you filed this question wrongly" (it was asked in the 料理 category but was about an X-rated term) |
|
1. | A* 2020-12-17 00:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/カテ違い?from=featurephone = カテ違いとは、投稿されるカテゴリが違うとされる状態のことである。 Example of it being used: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11164916686 Unidic (says it's a noun) カテ違い 40055 かて違い 114 |
|
Comments: | Rather common. We don't have カテ as a listed abbreviation of カテゴリ. |
1. |
[n]
▶ mountain stream water |
3. | A 2020-12-20 23:59:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not necessarily water taken from the stream. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>water from mountain streams</gloss> +<gloss>mountain stream water</gloss> |
|
2. | A* 2020-12-18 11:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s: 沢にある水。沢を流れる水。 |
|
Comments: | Most of the WWW pages and images seem to be about water from streams and valleys rather than wetlands. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Mountain stream, water collected or flowing through a marshland</gloss> +<gloss>water from mountain streams</gloss> |
|
1. | A* 2020-12-17 08:06:55 Shreyas Murali Thottuvai <...address hidden...> | |
Refs: | From the book "仙台街歩き" -> "雑木林の中の沢水と大きく蛇行する広瀬川は仙台誕生のころの風景を伝える" Also: [1] http://www.kankyo-c.com/column/zairyou/column06.html [2] https://kotobank.jp/word/沢水-512711 |
1. |
[exp,v1]
▶ to make a cover (of a song) ▶ [lit] to try to sing |
5. | D 2020-12-19 06:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you for making the submission Yehonatan! I think it's an interesting one, but I don't think it's fair to say 歌ってみる means "to make a cover". It does signal this in YouTube video titles, yes, but it also shows a degree of humility or lack of effort, i.e. the literal "I gave this a try" seems to me a better translation than "I made a cover". |
|
4. | A* 2020-12-19 00:38:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is just an expression used in titles or tags of videos that people upload of themselves singing a particular song. 〜を踊ってみた is similarly used on dance cover videos. I don't think it needs to be an entry. |
|
3. | A* 2020-12-19 00:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the POS is fine, but we'd need good references for the first meaning (the literal one is obvious.) |
|
2. | A* 2020-12-17 09:17:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | [exp,v1] is correct. But please add some references! |
|
1. | A* 2020-12-17 08:47:42 Yehonatan Shabash <...address hidden...> | |
Comments: | First time contributor, editor beware! Not sure if adding the "v1" tag to an expression is considered good practice, but I added it since みる is an ichidan verb. I saw 女の子 has the tags [exp,n] so I assumed it helps to add extra tags to expressions, but please correct me if I'm wrong on that. |
1. |
[n]
▶ returning from school ▶ going home from school |
6. | A 2021-04-25 04:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 学校帰り 189859 がっこうかえり < 20 がっこうがえり 101 |
|
Comments: | Indeed. |
|
5. | A* 2021-04-25 02:27:35 Opencooper | |
Refs: | * https://forvo.com/word/学校帰り/#ja * https://youglish.com/pronounce/学校帰り/japanese (Thanks for this ref Tyler) |
|
Comments: | Undergoes rendaku. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>がっこうかえり</reb> +<reb>がっこうがえり</reb> |
|
4. | A 2020-12-18 11:03:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-18 05:35:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more noun-like |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>on the way back from school</gloss> +<gloss>returning from school</gloss> |
|
2. | A* 2020-12-18 04:11:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the first gloss matches gg5, but should this be phrased more like a noun (as in the second gloss)? "returning home from school", etc. |
|
(show/hide 1 older log entries) |