JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1128790 Active (id: 2090173)

マニッシュ
1. [adj-na]
▶ mannish (esp. of women's fashion)



History:
2. A 2020-12-15 23:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-15 23:11:25  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://lamire.jp/39446
> マニッシュとは、”男性のような”という意味があり、レディースが男性的なスタイルをすること。ファッションだけでなく、
ヘアスタイルなどで使われることもありますよね。
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>mannish</gloss>
+<gloss>mannish (esp. of women's fashion)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207630 Active (id: 2090158)
掛け合わせるかけ合わせる掛け合せる掛けあわせるかけ合せる
かけあわせる
1. [v1,vt] {mathematics}
▶ to multiply
Cross references:
  ⇐ see: 1851040 掛け合わす【かけあわす】 1. to multiply
2. [v1,vt]
▶ to crossbreed
▶ to cross-breed
▶ to cross
▶ to cross-fertilize
▶ to hybridize
Cross references:
  ⇐ see: 1851040 掛け合わす【かけあわす】 2. to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize
3. [v1,vt]
▶ to mix (e.g. paint colours)

Conjugations


History:
5. A 2020-12-15 17:05:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daij: 掛(け)合(わ)せる
G n-grams:
 掛け合わせる	12537
 かけ合わせる	 1695
 かけあわせる	 1432
 掛け合せる 	  160
 掛けあわせる	  207
 かけ合せる  	  133
 掛合わせる	   60
 掛合せる  	   21
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>かけ合わせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛けあわせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かけ合せる</keb>
4. A 2020-02-24 13:59:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2020-02-20 04:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Aligning & adding.
  Diff:
@@ -25 +25,4 @@
-<gloss>to mate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to mix (e.g. paint colours)</gloss>
2. A 2014-06-10 10:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-06-09 03:04:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
- I can't find "negotiate" after checking four or five sources.
- "cross breed" should be spelled "crossbreed" (eg Webster) or "cross-breed" (eg Oxford Adv Learner's)
- multiply (numbers) and "crossbreed" are distinct senses
.
GG5
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to negotiate</gloss>
+<field>&math;</field>
@@ -17 +17,9 @@
-<gloss>to cross breed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to crossbreed</gloss>
+<gloss>to cross-breed</gloss>
+<gloss>to cross</gloss>
+<gloss>to cross-fertilize</gloss>
+<gloss>to hybridize</gloss>
+<gloss>to mate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226140 Active (id: 2090138)
議長 [ichi1,news1,nf01]
ぎちょう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ chair
▶ chairman
▶ chairperson
▶ speaker (of an assembly)
▶ president (of a council, senate, etc.)



History:
2. A 2020-12-15 03:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-14 23:28:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "moderator" is needed. I don't suspect that usage is very common.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>chair</gloss>
@@ -19,3 +20,3 @@
-<gloss>speaker (e.g. of assembly)</gloss>
-<gloss>president (e.g. of council, senate, etc.)</gloss>
-<gloss>moderator (e.g. of a newsgroup)</gloss>
+<gloss>chairperson</gloss>
+<gloss>speaker (of an assembly)</gloss>
+<gloss>president (of a council, senate, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238240 Rejected (id: 2090171)
興業 [news1,nf15]
こうぎょう [news1,nf15]
1. [n,vs]
▶ encouragement and promotion of new industry

Conjugations

History:
2. R 2020-12-15 23:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
1. A* 2020-12-15 13:15:20  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom (iOS)
  Comments:
Possibly from 殖産興業 ?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>industrial enterprise</gloss>
+<gloss>encouragement and promotion of new industry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238240 Active (id: 2090227)
興業 [news1,nf15]
こうぎょう [news1,nf15]
1. [n,vs]
《oft. in company names》
▶ promotion of industry
▶ inauguration of a new industrial enterprise

Conjugations


History:
3. A 2020-12-16 12:14:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>promotion of industry (often in company names)</gloss>
+<s_inf>oft. in company names</s_inf>
+<gloss>promotion of industry</gloss>
2. A 2020-12-15 23:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	promotion of industry; inauguration of a new industrial enterprise
https://ja.wikipedia.org/wiki/興業 - 事業を興すこと。また、その活動をする者は興業家と呼ばれる。なお、企業名の一部として使われることも多い
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>encouragement and promotion of new industry</gloss>
+<gloss>promotion of industry (often in company names)</gloss>
+<gloss>inauguration of a new industrial enterprise</gloss>
1. A* 2020-12-15 13:40:41  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom (iOS)
  Comments:
Possibly from 殖産興業 ?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>industrial enterprise</gloss>
+<gloss>encouragement and promotion of new industry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263420 Active (id: 2090135)
玄関番
げんかんばん
1. [n]
▶ doorkeeper
▶ doorman
▶ porter



History:
2. A 2020-12-15 03:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-15 00:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ウィズダム
  Comments:
Although "janitor" can mean "doorkeeper", I think it's best left out to avoid confusion.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>janitor</gloss>
+<gloss>doorman</gloss>
+<gloss>porter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357520 Active (id: 2218912)
職権 [news1,nf19]
しょっけん [news1,nf19]
1. [n]
▶ one's (official) authority
▶ ex-officio authority
▶ power



History:
4. A 2023-01-13 11:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>ex-officio</gloss>
+<gloss>ex-officio authority</gloss>
3. A* 2023-01-13 09:52:43  Nicolas Maia
  Comments:
Adding synonym.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>ex-officio</gloss>
2. A 2020-12-15 03:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-14 23:41:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>authority</gloss>
-<gloss>commission</gloss>
+<gloss>one's (official) authority</gloss>
+<gloss>power</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377840 Active (id: 2090139)
正副
せいふく
1. [n]
▶ original and copy (of a document)
2. [adj-f]
▶ principal and vice- (e.g. chairman and vice-chairman)



History:
4. A 2020-12-15 03:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-12-14 21:01:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 2 is always prenominal.
  Diff:
@@ -15,3 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>principal and vice</gloss>
-<gloss>chief and vice-chief</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>principal and vice- (e.g. chairman and vice-chairman)</gloss>
2. A 2017-10-31 11:25:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-28 16:08:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
Prog splits.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>original and copy</gloss>
+<gloss>original and copy (of a document)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>principal and vice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505140 Active (id: 2090211)
文化祭
ぶんかさい
1. [n]
▶ school festival
▶ cultural festival
▶ [expl] annual open day school event showcasing student talent



History:
12. A 2020-12-16 07:07:36  Johan Råde <...address hidden...>
11. A* 2020-12-16 01:45:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but again we normally omit "in Japan/Japanese", and then we're down to "annual open day school event" which doesn't really explain much. 
I've tried adding to it so that we're actually explaining it a little better. I was going to add "held in the fall" but it looks as if 
there's a minority of schools doing them in the spring instead.
I don't think there's any reason to omit "school festival" which is in chujiten, eij, etc. It's less opaque than "cultural festival", a 
gloss which I don't think will mean much to anybody who's not already familiar with the concept.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>school festival</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss g_type="expl">annual open day event held by schools in Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">annual open day school event showcasing student talent</gloss>
10. A 2020-12-16 00:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I found it a bit opaque without the explanation.
9. A* 2020-12-15 10:23:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I added the explanatory gloss because when I looked up this word and read
"school festival; cultural festival; arts festival"
then I did not understand what it meant.
8. A* 2020-12-15 09:42:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "school festival" is the most 
informative − that two-word gloss already 
implies "annual event held by school", which 
again, is why I don't think we need the expl.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508660 Active (id: 2208689)
閉口 [ichi1,news2,nf33]
へいこう [ichi1,news2,nf33]
1. [vs,vi,n,adj-na]
▶ to be stumped
▶ to be at a loss
▶ to be at one's wits' end
▶ to be nonplussed
2. [vs,vi,n,adj-na]
▶ to be fed up
▶ to be tired (of)
▶ to be unable to bear
▶ to be annoyed

Conjugations


History:
6. A 2022-09-16 04:54:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-16 04:18:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-12-15 11:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-12-15 01:07:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
閉口	194041	  
閉口し	117076	    
閉口する	22992
閉口だ	1344
  Comments:
I think we should give this vs glosses, as we do with 辟易. Alternatively we could lead with adj-na, but it's only adjectival at the end of a sentence (閉口な isn't valid). Also, vs usage dominates.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,6 +19,5 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>dumbfounded</gloss>
-<gloss>stumped</gloss>
-<gloss>at one's wits' end</gloss>
-<gloss>nonplussed</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>to be stumped</gloss>
+<gloss>to be at a loss</gloss>
+<gloss>to be at one's wits' end</gloss>
+<gloss>to be nonplussed</gloss>
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -27,3 +28,5 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>annoyed</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>to be fed up</gloss>
+<gloss>to be tired (of)</gloss>
+<gloss>to be unable to bear</gloss>
+<gloss>to be annoyed</gloss>
2. A 2015-06-28 02:24:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569520 Active (id: 2090163)

いぼイボ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wart



History:
1. A 2020-12-15 18:29:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 疣の治療	 174
 いぼの治療	1795
 イボの治療	1653
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イボ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632070 Active (id: 2090166)

それすら
1. [exp]
▶ even that



History:
2. A 2020-12-15 22:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
それすら	286668
Reverso
1. A* 2020-12-15 17:11:56 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1790990 Active (id: 2287683)
気炎 [news2,nf47] 気焔気焰 [rK]
きえん [news2,nf47]
1. [n]
▶ high spirits
▶ boastful talk



History:
4. A 2024-01-07 03:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-07 00:47:03  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 気炎 │ 7,825 │ 75.9% │
│ 気焔 │ 2,479 │ 24.1% │
│ 気焰 │     0 │  0.0% │ add, rK (sankoku, daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, koj, iwakoku)
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気焰</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-12-15 03:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-15 01:14:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>big talking</gloss>
+<gloss>boastful talk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821270 Active (id: 2090841)
掛け捨て [news2,nf40] 掛捨て
かけすて [news2,nf40] かけずて
1. [n,adj-no]
▶ fixed-term payment (usu. insurance)
2. [n]
《usu. 〜にする》
▶ stopping payment of installments (usu. insurance)



History:
3. A 2020-12-29 20:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a week. I'll close it.
2. A* 2020-12-23 00:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 
4 年間払い込んだ生命保険を掛け捨てにした. After paying the 「premiums [installments] for four years I (stopped paying and) allowed the life assurance policy to lapse.
掛け捨ての 〔満期の払い戻しなしの〕 non-profit; without profits; 〔中途放棄の〕 lapsed 《policy》
掛け捨ての火災保険 without-profits fire insurance.
中辞典:
〈保険の〉 insurance that provides no return when coverage ends
掛け捨てにする stop paying installments halfway [part way] through the term of the contract
保険金の掛け捨て insurance that returns no premium.
ルミナス:
掛け捨ての 保険 (⇒定期の) term insurance
Daijs: (1)保険・無尽などで,中途で掛け金を中止するなどしたため,払い込んだ金が無駄になること。 (2)保険や共済組合の掛け金を払い込んでも,一定期間内に契約に該当する災害・傷害などに遭わなければ払い戻しを受けられない方式のこと。
掛け捨て	56327	  
掛け捨ての	10242	  
掛け捨て保険	5520	  
掛け捨ての保険	3263
  Comments:
Very messy. An attempt to capture the range of meanings. Amendments welcome.
  Diff:
@@ -22 +22,7 @@
-<gloss>rendering the amount already paid into an insurance scheme worthless by letting it lapse (by not paying it)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fixed-term payment (usu. insurance)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. 〜にする</s_inf>
+<gloss>stopping payment of installments (usu. insurance)</gloss>
1. A* 2020-12-15 04:24:39 
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛捨て</keb>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>failing to honor (honour) an installment payment (instalment)</gloss>
+<gloss>rendering the amount already paid into an insurance scheme worthless by letting it lapse (by not paying it)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851040 Active (id: 2090160)
掛け合わすかけ合わす
かけあわす
1. [v5s,vt]
▶ to multiply
Cross references:
  ⇒ see: 1207630 掛け合わせる 1. to multiply
2. [v5s,vt]
▶ to crossbreed
▶ to cross-breed
▶ to cross
▶ to cross-fertilize
▶ to hybridize
Cross references:
  ⇒ see: 1207630 掛け合わせる 2. to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize

Conjugations


History:
3. A 2020-12-15 17:23:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 掛(け)合(わ)す
G n-grams:
 掛け合わす	619
 かけ合わす	103
 かけあわす	 56
no hits for other variants
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かけ合わす</keb>
2. A 2020-02-20 04:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"mate" is too general.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>to mate</gloss>
1. A* 2020-02-20 03:41:19  dine <...address hidden...>
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1207630">掛け合わせる・1</xref>
@@ -13 +15,11 @@
-<gloss>to cross breed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1207630">掛け合わせる・2</xref>
+<gloss>to crossbreed</gloss>
+<gloss>to cross-breed</gloss>
+<gloss>to cross</gloss>
+<gloss>to cross-fertilize</gloss>
+<gloss>to hybridize</gloss>
+<gloss>to mate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985520 Active (id: 2090180)
この上なくこの上無く
このうえなく
1. [exp]
▶ most of all
▶ extremely
▶ supremely



History:
2. A 2020-12-16 00:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
この上なく	151696
この上もなく	11878
この上ない	332209
この上もない	9128
GG5: (この上(も)ない entry): この上(も)なく most of all; best [worst] (of all); supremely; superlatively; to [in] the last degree; absolutely; extremely.
  Comments:
Yes. この上もなく is probably common enough to keep. Not sure about この上もない.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>この上もなく</keb>
+<keb>この上無く</keb>
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>この上なく</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>このうえもなく</reb>
-<re_restr>この上もなく</re_restr>
@@ -21,0 +17 @@
+<gloss>supremely</gloss>
1. A* 2020-12-15 18:16:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
split (2/3 rule)?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847686 Active (id: 2090170)
当季
とうき
1. [n]
▶ this season
2. [n] [obs]
▶ nowadays
▶ these days



History:
3. A 2020-12-15 23:21:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 appears to be obsolete.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2020-12-14 10:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Most refs just have sense 1.
1. A* 2020-12-14 07:06:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/当季-338126

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847691 Active (id: 2090134)
尻に帆かける尻に帆掛ける
しりにほかける
1. [exp,v1] [id]
▶ to beat a hasty retreat
▶ to turn tail and run away
▶ to take to one's heels

Conjugations


History:
3. A 2020-12-15 02:16:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2020-12-14 23:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-14 15:06:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 尻に帆かけて逃げる
koj daijs: 尻に帆をかける

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847692 Active (id: 2090150)
監督官庁
かんとくかんちょう
1. [n]
▶ competent authorities
▶ supervisory authority



History:
2. A 2020-12-15 11:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2020-12-15 01:03:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/監督官庁
https://kotobank.jp/word/監督官庁-471014

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847693 Active (id: 2090149)
解約金
かいやくきん
1. [n]
▶ cancellation fee



History:
2. A 2020-12-15 11:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2020-12-15 08:19:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
解約金	23631
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847694 Active (id: 2090226)
韓食
かんしょくハンしょく
1. [n]
▶ Korean cuisine
▶ Korean food



History:
5. A 2020-12-16 12:13:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>はんしょく</reb>
+<reb>ハンしょく</reb>
4. A* 2020-12-16 12:08:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We changed はん to ハン on the 韓流 entry, in line with the kokugos. I think we should do the same here. はん is not a Japanese reading of 韓.
3. A 2020-12-15 23:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Stick with hiragana.
2. A* 2020-12-15 09:48:30 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Korean cooking</gloss>
+<gloss>Korean food</gloss>
1. A* 2020-12-15 09:48:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
韓食	31674
saw in printed ad for Korean food
google results shows some read it as hansyoku 
- not sure if thr "han" should be hiragana or 
katakana
  Comments:
spec. South Korean, I suppose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847695 Active (id: 2090175)
尻に帆をかける尻に帆を掛ける
しりにほをかける
1. [exp,v1] [id]
▶ to beat a hasty retreat
▶ to turn tail and run away
▶ to take to one's heels

Conjugations


History:
2. A 2020-12-15 23:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, ルミナス
1. A* 2020-12-15 10:11:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daij
  Comments:
variant of 尻に帆かける

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847696 Active (id: 2090151)
生活道路
せいかつどうろ
1. [n]
▶ residential road
▶ residential street
▶ neighborhood road



History:
2. A 2020-12-15 11:18:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>neighborhood road</gloss>
1. A* 2020-12-15 10:23:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
生活道路	246814
wiki, eij
saw on sign

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847697 Active (id: 2090174)
軽トラサウナ
けいトラサウナ
1. [n]
▶ sauna mounted on a small truck



History:
2. A 2020-12-15 23:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not very common.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sauna mounted on small pickup truck</gloss>
+<gloss>sauna mounted on a small truck</gloss>
1. A* 2020-12-15 11:19:29  Todd Faulkner <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847698 Active (id: 2090165)

オートサンプラーオートサンプラ
1. [n]
▶ autosampler



History:
2. A 2020-12-15 22:40:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-15 11:47:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Autosampler
オートサンプラ	353
オートサンプラー	623

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847699 Active (id: 2090167)

セプタム
1. [n]
▶ (rubber) septum (e.g. on a vial cap)
2. [n] {anatomy}
▶ septum



History:
2. A 2020-12-15 22:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Many WWW hits, esp. about piercing.
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>septum</gloss>
+</sense>
1. A* 2020-12-15 12:04:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.pawlingep.com/products/septa#:~:text=By definition, a rubber septum,a vial or other device.&text=These 
vials%20are%20typically%20used,top%20of%20a%20gas%20chromatograph.
セプタム	1403
https://www.gls.co.jp/product/vials/about_a_vial/02266.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5456751 Deleted (id: 2090164)
赤茶
あかちゃ
1. [place]
▶ Akacha



History:
2. D 2020-12-15 22:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's a colour.
1. D* 2020-12-15 18:00:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Cannot find any

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742626 Active (id: 2236808)
艶金
つやきん [spec1]
1. [company]
▶ Tsuyakin



History:
2. A 2023-05-08 23:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2020-12-15 23:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tsuyakin.co.jp/
https://www.bloomberg.com/profile/company/TYKKGZ:JP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml