JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,n-suf]
▶ enthusiast ▶ fan ▶ lover ▶ devotee ▶ aficionado
|
4. | A 2020-11-08 10:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-07 21:47:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the note is needed. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,6 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<s_inf>esp. 〜(の)愛好家</s_inf> -<gloss>amateur</gloss> -<gloss>fancier</gloss> -<gloss>lover</gloss> -<gloss>worshipper</gloss> @@ -19,0 +15,3 @@ +<gloss>lover</gloss> +<gloss>devotee</gloss> +<gloss>aficionado</gloss> |
|
2. | A 2011-12-10 08:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>enthusiast</gloss> +<gloss>fan</gloss> |
|
1. | A* 2011-12-10 08:42:50 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Add pos [n-suf] * Add usage note (Most often used either as a suffix or modified by 〜の – we don’t have a special pos for “usually modified by 〜の”, though this “[no-suf]/[no-noun]” seems pretty common in Japanese, e.g. 感 念 末.) |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> @@ -12,0 +13,1 @@ +<s_inf>esp. 〜(の)愛好家</s_inf> |
1. |
[n,n-suf]
▶ enthusiast ▶ fan ▶ lover ▶ devotee ▶ aficionado
|
2. | A 2020-11-08 19:36:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-08 11:38:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 愛好者 244108 愛好家 562828 |
|
Comments: | Aligning with 愛好家. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1150690">愛好家</xref> @@ -13,0 +16 @@ +<gloss>lover</gloss> @@ -15 +18 @@ -<gloss>one who loves something</gloss> +<gloss>aficionado</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ idea ▶ plan ▶ proposal ▶ suggestion ▶ (government) bill |
|
2. |
[n]
▶ draft ▶ rough copy |
|
3. |
[n]
▶ expectation |
|
4. |
[n]
[arch]
▶ desk ▶ stand |
12. | A 2020-11-08 19:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-11-07 18:13:34 Jim Rose <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry. Didn’t see the entry for 問題にならない |
|
10. | A 2020-11-05 01:24:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mea culpa, I didn't look closely enough at that edit. I've put the original sentence back (as a new sentence.) What is visible through the example sentence pairs should not change. |
|
9. | A* 2020-11-04 11:29:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 私の提案は問題にならないとはねつけられた. My ideas were dismissed as out of the question. |
|
Comments: | The original translation was indeed correct. I would change it back myself but I don't think I have editing privileges. |
|
8. | A 2020-11-03 11:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If you have an issue with Jim Rose's edit of that sentence, you need to raise it at https://tatoeba.org/eng/sentences/show/71663. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ original text |
2. | A 2020-11-08 19:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-07 23:18:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>the text</gloss> -<gloss>original</gloss> +<gloss>original text</gloss> |
1. |
[n]
▶ haramaki ▶ bellyband ▶ stomach band ▶ [expl] stomach covering (worn for warmth)
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ A type of Japanese armour |
7. | R 2020-11-11 23:17:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Edits were made to an earlier version of this, so I have to reject this fork. |
|
6. | A* 2020-11-10 11:20:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Editorial Policy extracts: (https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy) - "provide useful explanations where appropriate. "type of card game" is not very useful - in such a case explain briefly what the card game entails", - "do not precede the meaning with the articles "a", "an" or "the" unless it is absolutely necessary to make the meaning clear." https://military.wikia.org/wiki/Haramaki_(armour) : "Haramaki refers to any Japanese armour which is put on from the front and then fastened in the back with cords. " |
|
Comments: | As a point of style we try and avoid "type of" glosses. See if you can come up with a more descriptive gloss. |
|
5. | A* 2020-11-10 09:54:48 Alan | |
Refs: | Koujien, Daijirin, Daijisen https://ja.wikipedia.org/wiki/腹巻 https://en.wikipedia.org/wiki/Haramaki_(armour) https://www.metmuseum.org/search-results#!/search?q=haramaki https://military.wikia.org/wiki/Haramaki_(armour) http://myarmoury.com/feature_jpn_armour.html https://www.nihonto.com/a-brief-history-of-japanese-armor/ https://www.chiba-muse.or.jp/SONAN/kikaku/yoroi/sub0001.htm#haramaki |
|
Comments: | GG5 just says "a breast protector." No more, no less. Other sources, such as the ones I cited, give greater descriptions and show pictures. …which clearly show that it is obviously NOT a breast protector. As the 巻 in the name suggests, it goes all the way around the body. It also covers all the way from the chest, down to the thighs. (it's difference from other Japanese armours, being where it opens to allow for being able to put it on and off) How could such an armour, possibly be referred to as a mere "breast protector"? (which would be an acceptable description of a mere breastplate or equivalent. So okay for haraate [腹当], perhaps, but not for haramaki) How does what GG5 says, trump what all the other sources say? (which are mainly jp-jp dictionaries, encyclopedias, sites concerning historical armour and such sources, which should surely be regarded as far more reliable?) Oh, and BTW: Though 腹巻 can refer to the torso protection, it is also often used to refer to the whole suit of armour worn with it, (so including the shoulder protection, helmet, and everything else) The same being true of the other types as well, such as doumaru, oyoroi, and so on. Also, you cite "GG5, etc." What's the etc? |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>breast protector (armor)</gloss> +<gloss>A type of Japanese armour</gloss> |
|
4. | A 2020-11-10 08:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>A type of armor covering the torso</gloss> +<gloss>breast protector (armor)</gloss> |
|
3. | A* 2020-11-08 17:16:29 Alan | |
Refs: | Koujien, Daijirin, Daijisen https://ja.wikipedia.org/wiki/腹巻き https://ja.wikipedia.org/wiki/腹巻 |
|
Comments: | The "bellybands" were traditionally made of cotton. Woollen ones, have become a thing in more modern times, but cotton ones haven't gone away, by any means. I wouldn't be surprised at further materials as well (why not?), but I didn't bother checking. The armour is clearly not "abdomen" armour. It covers the torso. In roughly the same way and with roughly the same coverage, as other old Japanese torso armours. (there are significant differences, of course, but…) So not only including the back, and not just the abdomen (which is just the front. Just the belly), but also further up to cover the chest (not necessarily all the way up, but that's not unusual for Japanese armour), as well as bits that do down as far as to, at least partially, cover the thighs. (looked into this when I encountered the, thankfully already removed, definition of "breast-protector" from rikaichan) |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="expl">knit stomach covering (worn for warmth)</gloss> +<gloss g_type="expl">stomach covering (worn for warmth)</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>abdomen armor</gloss> +<gloss>A type of armor covering the torso</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ haramaki ▶ bellyband ▶ stomach band ▶ [expl] stomach covering (worn for warmth)
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ torso armour that opens at the back ▶ haramaki |
18. | A 2020-11-30 11:58:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | since we landed at calling 胴丸 "torso armor". |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>armour that opens at the back</gloss> +<gloss>torso armour that opens at the back</gloss> |
|
17. | A 2020-11-19 04:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll close it now. No need to tell readers not to confuse two senses. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>haramaki (not to be confused with the stomach covering)</gloss> +<gloss>haramaki</gloss> |
|
16. | A* 2020-11-14 16:46:31 Alan | |
Comments: | Apparently it needs to be short. Longer and more descriptive than "type of armour" …but only just. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>armour that was initially used on foot, but later also from horseback. Opens at the back</gloss> +<gloss>armour that opens at the back</gloss> |
|
15. | A* 2020-11-14 05:13:58 Alan | |
Comments: | Embarrassing oversight. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>armour that was Initially used on foot, but later also from horseback. Opens at the back</gloss> +<gloss>armour that was initially used on foot, but later also from horseback. Opens at the back</gloss> |
|
14. | A* 2020-11-14 05:11:53 Alan | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>armor put on from the front and fastened in the back. Initially made for those on foot, but later came to (along with the dō-maru) replace the heavier and less mobile ō-yoroi on horseback as well</gloss> +<gloss>armour that was Initially used on foot, but later also from horseback. Opens at the back</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ round and cute (esp. of eyes) |
4. | A 2020-11-08 19:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-07 15:23:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, miekyo |
|
Comments: | Not a noun. GG5 has "rotund" but I don't think it's a great gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14,2 +13 @@ -<gloss>round and cute (esp. eyes)</gloss> -<gloss>rotund</gloss> +<gloss>round and cute (esp. of eyes)</gloss> |
|
2. | A 2011-12-28 20:08:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 13:07:54 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr, daijs, ALC, Luminous http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=つぶら&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02840100 |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>round</gloss> +<gloss>round and cute (esp. eyes)</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ priceless ▶ invaluable |
2. | A 2020-11-09 05:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 値千金 31702 価千金 1561 Koj has both. |
|
1. | A* 2020-11-08 15:22:40 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | N-gram |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>値千金</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[uk]
《がじゅまる is originally from Okinawa dialect》 ▶ Chinese banyan (Ficus microcarpa) ▶ Malayan banyan ▶ Indian laurel |
7. | A 2020-11-08 10:50:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
6. | A* 2020-11-07 13:39:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Looking at wiki, that looks to be a different tree. Either way, no evidence for がじゅまる being used to refer to both species has been presented. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Chinese banyan (Ficus microcarpa or Ficus retusa)</gloss> +<gloss>Chinese banyan (Ficus microcarpa)</gloss> |
|
5. | A 2020-11-07 13:38:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | typo. カ instead of ガ |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<reb>カジュマル</reb> +<reb>ガジュマル</reb> |
|
4. | A 2010-08-10 04:16:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-06 09:10:31 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Ficus_retusa |
|
Comments: | WP also has Ficus retusa as being identical to Ficus microcarpa. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>Chinese banyan (Ficus microcarpa)</gloss> +<gloss>Chinese banyan (Ficus microcarpa or Ficus retusa)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ fault-finding ▶ carping |
3. | A 2021-11-18 00:47:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-11-08 19:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-07 00:26:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 咎め立て 1256 咎めだて 758 とがめ立て 657 とがめだて 1240 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>咎めだて</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とがめ立て</keb> @@ -13,0 +20 @@ +<gloss>carping</gloss> |
1. |
[n]
{genetics}
▶ chromosome |
2. | A 2022-02-02 09:01:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<field>&biol;</field> +<field>&genet;</field> |
|
1. | A 2020-11-08 23:10:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&biol;</field> |
1. |
[n]
{genetics}
▶ chromosome map |
3. | A 2020-11-08 23:12:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&genet;</field> |
|
2. | A 2014-05-27 11:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
1. | A* 2014-05-27 09:03:12 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>map of chromosomes</gloss> +<gloss>chromosome map</gloss> |
1. |
[n]
{genetics,medicine}
▶ chromosomal abnormality ▶ chromosomal disorder
|
4. | A 2022-08-17 06:19:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-16 07:16:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2020-11-09 05:04:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-08 23:19:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Chromosome_abnormality |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&genet;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>chromosomal disorder</gloss> |
1. |
[n]
▶ all universities ▶ each university |
2. | D 2020-11-08 10:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2020-11-07 23:01:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. |
1. |
[n]
▶ large-sized car |
2. | A 2020-11-08 10:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-08 07:25:29 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>large-size(d) car</gloss> +<gloss>large-sized car</gloss> |
1. |
[n]
▶ being projected to win ▶ being certain to be elected ▶ being sure of being elected
|
3. | A 2020-11-08 19:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-11-07 20:42:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | -> noun glosses |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<gloss>projected to win</gloss> -<gloss>sure to be elected</gloss> -<gloss>home free</gloss> +<gloss>being projected to win</gloss> +<gloss>being certain to be elected</gloss> +<gloss>being sure of being elected</gloss> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
{psychology}
▶ subliminal |
5. | A 2020-11-08 19:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-11-07 15:31:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="2130180">サブリミナル</xref> +<field>&psych;</field> |
|
3. | A 2013-09-12 23:25:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-09-12 18:37:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | unnecessary |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>subliminal (below the threshold of sensation or consciousness)</gloss> +<gloss>subliminal</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pouring alcohol |
|
2. |
[n]
[dated]
▶ person pouring alcohol (esp. a woman) |
3. | A 2020-11-09 05:06:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
2. | A* 2020-11-08 00:44:17 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | Kojien splits into two senses, which I think is useful. The second sense appears to be uncommon now. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>person pouring alcohol</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person pouring alcohol (esp. a woman)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ top university ▶ leading university ▶ first-rate university |
3. | A 2020-11-08 19:35:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-11-07 23:08:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso examples |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>top-notch university</gloss> +<gloss>top university</gloss> +<gloss>leading university</gloss> +<gloss>first-rate university</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ text-name |
3. | D 2020-11-08 10:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It seems to have been used with COBOL in the old days. |
|
2. | D* 2020-11-07 23:15:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 89 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[dated]
Source lang:
eng "kinematograph"
▶ moving picture ▶ film
|
4. | A 2020-11-08 19:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-08 18:08:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | According to the refs, キネマトグラフ doesn't have the same meaning as "kinematograph". |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,3 @@ -<xref type="see" seq="2460360">シネマトグラフ</xref> -<gloss>cinema</gloss> +<xref type="see" seq="2460380">キネマ</xref> +<misc>&dated;</misc> +<lsource xml:lang="eng">kinematograph</lsource> @@ -12,2 +13 @@ -<gloss>cinematograph</gloss> -<gloss>kinematograph</gloss> +<gloss>film</gloss> |
|
2. | A 2020-11-06 11:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | kinematograph 4571 cinematograph 35611 キネマトグラフ 105 シネマトグラフ 5006 |
|
Comments: | Aligning (sort of) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<xref type="see" seq="2460360">シネマトグラフ</xref> +<gloss>cinema</gloss> +<gloss>moving picture</gloss> +<gloss>cinematograph</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,dated]
▶ moving picture ▶ film
|
|||||
2. |
[n]
[dated]
《usu. in names》 ▶ cinema ▶ movie theatre |
5. | A 2020-11-09 05:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-11-08 23:08:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,7 @@ +<gloss>moving picture</gloss> +<gloss>film</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<s_inf>usu. in names</s_inf> @@ -13 +20 @@ -<gloss>moving picture</gloss> +<gloss>movie theatre</gloss> |
|
3. | A 2020-11-06 11:04:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel it should be from Greek, but no ref has it. |
|
2. | A* 2020-11-06 06:20:37 Opencooper | |
Refs: | * gg5 * meikyo: 〔古い言い方で〕 |
|
Comments: | Please also align 「キネマトグラフ」. |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<gloss>kinema</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>cinema</gloss> +<gloss>moving picture</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ businesswoman |
|
2. |
[n]
▶ female office worker ▶ female employee |
6. | A 2020-11-08 17:31:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This gloss doesn't add anything. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>female businessperson</gloss> |
|
5. | A 2020-11-08 10:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-11-08 08:54:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>female business-person</gloss> +<gloss>female businessperson</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>female office worker</gloss> +<gloss>female employee</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 10:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビジネス・ウーマン</reb> |
|
2. | A 2011-03-09 22:30:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>female businessperson</gloss> +<gloss>female business-person</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ study of historical documents ▶ diplomatics ▶ diplomatic ▶ paleography ▶ palaeography |
8. | A 2020-11-08 19:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-11-08 18:05:09 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>study of historial documents</gloss> +<gloss>study of historical documents</gloss> |
|
6. | A 2020-11-03 01:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-11-02 19:48:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 古文書の様式・材料・署名・花押・印章・書風・用語・文体などを分析して,文書の真偽を鑑定し,体系化したり,またその内容から文書授受者の関係やその歴史的背景を研究する学問。 https://ja.wikipedia.org/wiki/古書体学 "欧米には日本語でいう「古文書学」に正確に対応する学問概念がなく、欧米では「文書形式学」や「古書体学」として細分化して認識されている。" https://en.wikipedia.org/wiki/Diplomatics https://en.wikipedia.org/wiki/Palaeography |
|
Comments: | 古文書学 covers a lot more than palaeography. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<gloss>study of historial documents</gloss> +<gloss>diplomatics</gloss> +<gloss>diplomatic</gloss> |
|
4. | A 2019-01-25 22:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ old car ▶ classic car ▶ old motorcycle ▶ classic motorcycle |
4. | A 2020-11-08 10:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-07 11:02:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, jwiki |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>antique car or motorcycle</gloss> +<gloss>old car</gloss> +<gloss>classic car</gloss> +<gloss>old motorcycle</gloss> +<gloss>classic motorcycle</gloss> |
|
2. | A 2017-03-22 04:22:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>antique car</gloss> +<gloss>antique car or motorcycle</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-21 21:33:14 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[col]
▶ worker who does not have time to eat lunch |
2. | A 2020-11-08 19:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-08 08:52:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, chiezo mini ランチ難民 5316 夕食難民 595 食事難民 329 |
|
Comments: | gloss can prob be improved. heard 食事難民 (or poss 夕食難民 or sth similar) with a similar meaning (ending up without a reservation for dinner (e.g. while on vacation)) |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to trick ▶ to cheat ▶ to deceive
|
2. | A 2020-11-08 19:40:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-08 18:24:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij G n-grams 騙かす 59 だまかす 113 |
|
Comments: | gg5 has kana only |
1. |
[n]
▶ button back |
2. | A 2020-11-19 10:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.daacs.org/wp-content/uploads/buttons.pdf - "2 Piece: These buttons consist of separate faces and backs that were brazed/soldered or crimped together. The face and back were often made of different materials." |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>...</gloss> +<gloss>button back</gloss> |
|
1. | A* 2020-11-08 23:08:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 裏ボタン 3262 button body? not sure what this is called in English. |
1. |
[surname]
▶ Coelho ▶ Coello |
2. | A 2020-11-08 10:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-07 23:35:43 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>コエーリョ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[surname]
▶ Peixoto |
2. | A 2020-11-08 10:44:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-08 00:24:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=特別:検索&search=ペイショト&ns0=1 |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Peixotto</gloss> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Peixoto</gloss> |
1. |
[person]
▶ Paulo Coelho (1947-) |
2. | A 2020-11-08 10:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>パウロコエーリョ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2020-11-07 23:34:01 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Universal Studios Japan (theme park in Osaka) |
2. | A 2020-11-08 19:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&place;</misc> |
|
1. | A* 2020-11-08 16:24:33 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/USJ-189723 |