JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004520 Active (id: 2087336)

こっそり [ichi1] コッソリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ stealthily
▶ secretly
▶ in secret
Cross references:
  ⇐ see: 2825889 こそアド 1. secretly exchanging email addresses
  ⇐ see: 2693490 こそっと 1. stealthily; secretly
  ⇐ see: 1004420 こそこそ 1. sneakily; secretly; stealthily; on the sly
  ⇐ see: 1006810 そっと 2. stealthily; secretly; in secret



History:
8. A 2020-11-06 05:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-11-05 19:57:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1004420">こそこそ</xref>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>in secret</gloss>
6. A 2019-10-15 11:04:42  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2019-10-15 07:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コッソリ	278155
こっそり	2835713
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コッソリ</reb>
4. A 2016-09-24 12:19:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
こっそり教えて	55708
こっそりと教えて	2632
こっそり見て	25475
こっそりと見て	1634
こっそり覗いて	12423
こっそりと覗いて	3793
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181570 Active (id: 2296523)
王将 [news1,nf08] 王將 [oK]
おうしょう [news1,nf08]
1. [n] {shogi}
▶ king (of the senior player)
Cross references:
  ⇐ see: 1629200 王【おう】 3. king (of the senior player)
2. [n] {shogi}
▶ Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi)



History:
12. A 2024-03-30 01:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
11. A* 2024-03-30 00:09:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it needs a bit more.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>Ōshō (professional title)</gloss>
+<gloss>Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi)</gloss>
10. A 2024-03-28 05:39:36  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&shogi;</field>
9. A* 2024-03-27 08:55:23  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>Ōshō (professional title)</gloss>
8. A 2020-11-06 05:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1213780 Active (id: 2159801)
看過 [news1,nf23] 観過
かんか [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ overlooking
▶ turning a blind eye

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-11-06 19:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-06 12:21:06  dine
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/看過-469243
看過	136609
観過	123
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>観過</keb>
2. A 2017-03-04 01:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-04 00:59:37  Robin Scott
  Refs:
prog
  Comments:
Almost always [vs] according to the n-grams.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>connivance</gloss>
-<gloss>shutting one's eyes to</gloss>
+<gloss>overlooking</gloss>
+<gloss>turning a blind eye</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243000 Active (id: 2087367)
金将金將 [oK]
きんしょう
1. [n] {shogi}
▶ gold general
Cross references:
  ⇐ see: 1242600 金【きん】 11. gold general



History:
5. A 2020-11-06 21:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In 金将/金將 sorts of situations I think an "oK" is fine. It signals to users that they shouldn't be using the 金將 as though it were a regular and recognized form.
As to whether 將 should be here at all, I think the point is that it shows up in some shogi contexts.  Apart from that, it obviously needs caution. For example, you'll find 將校 in pre-WWII documents, which is why it's in the 将校 entry.
4. A* 2020-11-06 21:43:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
金将	8975
金將	No matches
not mentioned in nikk etc.
  Comments:
Do we need to add an oK that only contains a 旧
字体 of one of the original kanji? We could add 
this to any word that includes the kanji 将.
3. A 2020-11-06 05:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-05 22:56:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>金將</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2014-12-20 23:02:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>gold general (shogi)</gloss>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>gold general</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524230 Active (id: 2087344)
魔法 [ichi1,news1,nf20]
まほう [ichi1,news1,nf20]
1. [n,adj-no]
▶ magic
▶ witchcraft
▶ sorcery
▶ spell



History:
4. A 2020-11-06 10:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
魔法	11564921
魔法の	5318464 <- GG5, etc. examples.
GG5: 魔法が解ける the spell is broken.  魔法にかかる have a spell cast on one
  Comments:
I was uncomfotable about "spell", but it's being used.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2020-11-06 06:08:29  Opencooper
  Refs:
wisdom J-E; genius J-E
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>spell</gloss>
2. A 2011-02-03 21:47:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, I've submitted those two.
1. A* 2011-02-03 20:26:33  Winnie <...address hidden...>
  Comments:
One variant of this which I could not find here is 魔法杖, "magic wand" (まほうづえ).  I believe it is more often written as "魔法の杖", but the single compound is also used.

I suppose "魔法の杖" could also be an entry, along the lines of the entry for 魔法の絨毯 or 魔法のキノコ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532870 Active (id: 2087518)
鳴く [ichi1] 啼く
なく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to make sound (of an animal)
▶ to call
▶ to cry
▶ to whine
▶ to sing
▶ to chirp
2. (鳴く only) [v5k,vi] {mahjong}
▶ to make a meld call (e.g. pung, kong)
Cross references:
  ⇐ see: 1304820 仕掛ける【しかける】 4. to make a meld call

Conjugations


History:
7. A 2020-11-09 20:43:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
GG5 has over 50 different glosses. I think this is the best we can do. I agree we don't need a separate "sing" sense.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>to sing</gloss>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>to whine</gloss>
+<gloss>to sing</gloss>
6. A* 2020-11-06 06:03:52  Opencooper
  Refs:
Luminous: 日本語では動物・昆虫などについてはすべて「鳴く」という語が当てられるが, 英語では鳴くもの, 鳴き声によって, それぞれ異なっ
た語を用いる.
  Comments:
This can be glossed a bajillion different ways depending on the animal as can be seen from the J-Es. Dunno if 
a note or more examples would help here. I don't see my refs separating the bird sound specifically.

(Note: x-ref from 仕掛ける[4] would need to be updated. Useful addition to the interface by the way.)
  Diff:
@@ -18,6 +18,2 @@
-<gloss>to sing (bird)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to make sound (animal)</gloss>
+<gloss>to make sound (of an animal)</gloss>
+<gloss>to sing</gloss>
5. A 2017-07-08 17:16:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree
4. A* 2017-07-08 15:31:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
"bark" and "purr" appear to have been picked rather arbitrarily. I prefer something like this.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,2 +22 @@
-<gloss>to bark</gloss>
-<gloss>to purr</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +24,3 @@
+<gloss>to call</gloss>
+<gloss>to cry</gloss>
+<gloss>to chirp</gloss>
@@ -25,0 +29 @@
+<stagk>鳴く</stagk>
@@ -26,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-07-08 08:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to make a meld call</gloss>
+<gloss>to make a meld call (e.g. pung, kong)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569080 Active (id: 2087559)
熨斗
のしぬし [ok]
1. [n] [uk]
▶ noshi
▶ [expl] long thin strip of dried abalone in folded patterned paper, attached to a gift
Cross references:
  ⇔ see: 1569100 のし紙 1. wrapping paper for a present; gift wrapping paper; wrapping paper with a noshi decoration printed on it



History:
4. A 2020-11-10 08:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 "nowadays usually simply printed on paper"
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded paper attached to a gift</gloss>
+<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded patterned paper, attached to a gift</gloss>
3. A* 2020-11-06 06:51:49  Opencooper
  Comments:
Slight modifications.

daijs notes "熨斗鮑の代わりに昆布(こんぶ)や紙を用いたりする。近年はふつう熨斗紙が用いられる。"
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1569100">のし紙</xref>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift</gloss>
+<gloss>noshi</gloss>
+<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded paper attached to a gift</gloss>
2. A 2012-08-22 00:09:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-18 06:26:40  Marcus
  Refs:
nikk, daijs
saw the hiragana on yahoo shopping
hard to tell with hits but it seems the kana version is more 
common (for example several of the first hits on google for 
"熨斗" actually use the kana more prominently)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>熨</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ぬし</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598620 Active (id: 2087345)
尊い [ichi1] 貴い [ichi1,news2,nf27]
とうとい [ichi1] たっとい [ichi1,news2,nf27]
1. [adj-i]
▶ precious
▶ valuable
▶ priceless
Cross references:
  ⇐ see: 2244100 尊【とうと】 1. value; preciousness; nobility
2. [adj-i]
▶ noble
▶ exalted
▶ sacred

Conjugations


History:
2. A 2020-11-06 10:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-06 07:04:17  Opencooper
  Refs:
gg5; genius J-E
  Diff:
@@ -28,0 +29,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631350 Active (id: 2087352)
行き詰まる [news2,nf27] 行き詰る行きづまる行詰まる行詰る
いきづまる [news2,nf27] ゆきづまる
1. [v5r,vi]
▶ to come to a dead end
▶ to come to a standstill
▶ to reach a deadlock
▶ to reach an impasse
▶ to reach a stalemate
Cross references:
  ⇐ see: 2859438 行き止まる【ゆきどまる】 1. to come to a dead end; to reach an impasse; to get bogged down

Conjugations


History:
4. A 2020-11-06 11:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-05 17:53:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -31,2 +31,6 @@
-<gloss>to reach the limits</gloss>
-<gloss>to come to the end of one's tether</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to come to a dead end</gloss>
+<gloss>to come to a standstill</gloss>
+<gloss>to reach a deadlock</gloss>
+<gloss>to reach an impasse</gloss>
+<gloss>to reach a stalemate</gloss>
2. A 2020-11-03 10:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 10:23:56  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

行き詰まる	42177
行き詰る	23449
行詰まる	208
行詰る	337
行きづまる	1272
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きづまる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1649680 Active (id: 2087380)
徒然
つれづれ [gikun] とぜん
1. [n,adj-na]
▶ tedium
▶ boredom
▶ ennui



History:
3. A 2020-11-07 12:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Adverbial usage is a separate archaic sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,2 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
2. A 2020-11-06 05:28:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2020-11-06 00:05:09  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>boredom</gloss>
+<gloss>ennui</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828560 Active (id: 2087351)
玉将玉將
ぎょくしょう
1. [n] {shogi}
▶ king (of the junior player)
Cross references:
  ⇐ see: 1921990 玉【ぎょく】 7. king (of the junior player)



History:
6. A 2020-11-06 11:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-05 22:49:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>玉將</keb>
4. A 2016-09-11 23:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-09-11 17:22:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>jewel general</gloss>
2. A* 2016-09-11 15:45:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki gg5
  Comments:
The king of the senior player is 王将
and the king of the junior plyayer is 玉将
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>king</gloss>
+<gloss>king (of the junior player)</gloss>
+<gloss>jewel general</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871690 Active (id: 2087350)
銀将銀將 [oK]
ぎんしょう
1. [n] {shogi}
▶ silver general
Cross references:
  ⇐ see: 1922030 成銀【なりぎん】 1. promoted silver general
  ⇐ see: 1595090 銀【ぎん】 6. silver general



History:
3. A 2020-11-06 11:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-05 22:57:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銀將</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2014-12-20 23:01:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>silver general (shogi)</gloss>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>silver general</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891790 Active (id: 2087359)
頼母子講たのもし講
たのもしこう
1. [n] [hist]
▶ mutual financing association
Cross references:
  ⇐ see: 2790640 無尽講【むじんこう】 1. mutual financing association
  ⇐ see: 2626080 頼母子【たのもし】 1. mutual financing association



History:
2. A 2020-11-06 19:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-06 12:46:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1975240 Active (id: 2087349)
花虻
はなあぶハナアブ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hoverfly (Syrphidae spp.)
▶ syrphid
2. [n] [uk]
▶ drone fly (Eristalis tenax)



History:
2. A 2020-11-06 11:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-05 13:35:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>hoverfly (any fly of family Syrphidae)</gloss>
+<gloss>hoverfly (Syrphidae spp.)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460370 Active (id: 2087445)

キネマトグラフ
1. [n] [dated] Source lang: eng "kinematograph"
▶ moving picture
▶ film
Cross references:
  ⇔ see: 2460380 キネマ 1. moving picture; film



History:
4. A 2020-11-08 19:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-08 18:08:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
According to the refs, キネマトグラフ doesn't have the same meaning as "kinematograph".
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<xref type="see" seq="2460360">シネマトグラフ</xref>
-<gloss>cinema</gloss>
+<xref type="see" seq="2460380">キネマ</xref>
+<misc>&dated;</misc>
+<lsource xml:lang="eng">kinematograph</lsource>
@@ -12,2 +13 @@
-<gloss>cinematograph</gloss>
-<gloss>kinematograph</gloss>
+<gloss>film</gloss>
2. A 2020-11-06 11:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
kinematograph 4571
cinematograph 35611
キネマトグラフ	105
シネマトグラフ	5006
  Comments:
Aligning (sort of)
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<xref type="see" seq="2460360">シネマトグラフ</xref>
+<gloss>cinema</gloss>
+<gloss>moving picture</gloss>
+<gloss>cinematograph</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460380 Active (id: 2087473)

キネマ
1. [n] [abbr,dated]
▶ moving picture
▶ film
Cross references:
  ⇔ see: 2460370 キネマトグラフ 1. moving picture; film
2. [n] [dated]
《usu. in names》
▶ cinema
▶ movie theatre



History:
5. A 2020-11-09 05:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-08 23:08:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<gloss>moving picture</gloss>
+<gloss>film</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>usu. in names</s_inf>
@@ -13 +20 @@
-<gloss>moving picture</gloss>
+<gloss>movie theatre</gloss>
3. A 2020-11-06 11:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it should be from Greek, but no ref has it.
2. A* 2020-11-06 06:20:37  Opencooper
  Refs:
* gg5
* meikyo: 〔古い言い方で〕
  Comments:
Please also align 「キネマトグラフ」.
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>kinema</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>cinema</gloss>
+<gloss>moving picture</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838108 Active (id: 2087348)
自動入力
じどうにゅうりょく
1. [n] {computing}
▶ automatic input



History:
4. A 2020-11-06 11:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tks
3. A* 2020-11-05 18:15:15  Lorenzi
  Comments:
I believe there was a typo in the reading element.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じとうにゅうりょく</reb>
+<reb>じどうにゅうりょく</reb>
2. A 2019-02-11 22:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Covers things like auto-completion and pre-populating fields. Hard to get into the gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2019-02-11 12:37:49  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
Weblio
  Comments:
Related to 手入力

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847319 Active (id: 2087363)
山菜おこわ
さんさいおこわ
1. [n]
▶ glutinous rice with vegetables, esp. wild plants
Cross references:
  ⇒ see: 1302860 山菜【さんさい】 1. edible wild plants



History:
4. A 2020-11-06 20:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. I read the kanji as さんさい and didn't think to check the reading.
3. A* 2020-11-06 19:00:41 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>やさいおこわ</reb>
+<reb>さんさいおこわ</reb>
2. A 2020-11-03 03:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 山菜おこわ rice steamed together with 「sansai [wild plants].
  Comments:
山菜 is a bit more than "boiled vegetables."
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dish of rice and glutinous rice mixed with boiled vegetables and fried tofu</gloss>
+<xref type="see" seq="1302860">山菜・さんさい</xref>
+<gloss>glutinous rice with vegetables, esp. wild plants</gloss>
1. A* 2020-10-31 14:40:37 
  Refs:
Numerous recipe sites
  Comments:
I'm not good at food terms, I don't know if this is right.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847364 Active (id: 2087374)
科学力
かがくりょく
1. [n]
▶ scientific capability
▶ scientific ability (e.g. of a student)
▶ scientific strength (e.g. of a country)
▶ level of technological development



History:
3. A 2020-11-07 00:22:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's easier to read with the article included.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>scientific ability (e.g. of student)</gloss>
-<gloss>scientific strength (e.g. of country)</gloss>
+<gloss>scientific ability (e.g. of a student)</gloss>
+<gloss>scientific strength (e.g. of a country)</gloss>
2. A 2020-11-06 21:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>scientific ability (e.g. of student)</gloss>
+<gloss>scientific strength (e.g. of country)</gloss>
1. A* 2020-11-05 18:58:06 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/科学力
https://eow.alc.co.jp/search?q=科学力

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847368 Active (id: 2087562)
桶側胴
おけがわどう
1. [n] [hist]
▶ tub-sided samurai cuirass



History:
2. A 2020-11-10 09:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dō_(armour)
桶側胴	314
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>trunk of a metal armor</gloss>
+<gloss>tub-sided samurai cuirass</gloss>
1. A* 2020-11-06 01:05:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/桶側胴-451953#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8
https://ejje.weblio.jp/content/桶側胴

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847369 Active (id: 2087335)

スニペット
1. [n] {computing}
▶ snippet (search result text)



History:
2. A 2020-11-06 05:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-06 04:38:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847370 Active (id: 2087362)
日文
にちぶん
1. [n] [abbr]
▶ Japanese literature
Cross references:
  ⇒ see: 1464810 日本文学 1. Japanese literature
2. [n] [abbr]
▶ Japanese writing
▶ Japanese text
Cross references:
  ⇒ see: 2847371 日本文 1. Japanese writing; Japanese text



History:
3. A 2020-11-06 20:19:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
2. A* 2020-11-06 12:39:08  dine
  Refs:
ditto
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2847371">日本文</xref>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>Japanese text</gloss>
1. A* 2020-11-06 12:33:28  dine
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/日文-592070

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847371 Active (id: 2087412)
日本文
にほんぶん
1. [n]
▶ Japanese writing
▶ Japanese text
Cross references:
  ⇐ see: 2847370 日文【にちぶん】 2. Japanese writing; Japanese text



History:
2. A 2020-11-07 23:12:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
1. A* 2020-11-06 12:35:11  dine
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/日本文-2071295

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847372 Active (id: 2089485)

されるがまま
1. [exp]
▶ resigning to another's will
▶ going along without resistance
▶ doing as another wants



History:
5. A 2020-12-04 23:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Yes, more a grammar point, but I'm inclined to let it go in.
4. A* 2020-11-19 15:09:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://nihongonosensei.net/?p=18790
言われるがまま	64428
  Comments:
This is more of a grammar point than an expression. される is just one example. See the above link for more.
I'm not sure it's needed but we do have 言われるがまま as an entry.
3. A* 2020-11-18 08:28:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
されるがまま	48251
  Comments:
AFAICT this phrase is rather idiomatic and the meaning is consistent with the proposed glosses. If no-one has further comment I'll approve it.
2. A* 2020-11-06 22:28:03 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>doing without resistance</gloss>
+<gloss>going along without resistance</gloss>
1. A* 2020-11-06 20:47:48 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/されるがまま
https://meaning-book.com/blog/20190722151212.html
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"されるがまま"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740776 Active (id: 2233851)
日本文藝家協会日本文芸家協会
にほんぶんげいかきょうかい [spec1]
1. [organization]
▶ The Japan Writers' Association
▶ JWA



History:
4. A 2023-05-06 06:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2020-11-06 19:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日本文芸家協会</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>JWA</gloss>
2. A 2015-03-20 03:57:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-03-19 23:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.bungeika.or.jp/   Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml