JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ stealthily ▶ secretly ▶ in secret
|
8. | A 2020-11-06 05:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-11-05 19:57:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1004420">こそこそ</xref> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>in secret</gloss> |
|
6. | A 2019-10-15 11:04:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-15 07:31:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コッソリ 278155 こっそり 2835713 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コッソリ</reb> |
|
4. | A 2016-09-24 12:19:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams こっそり教えて 55708 こっそりと教えて 2632 こっそり見て 25475 こっそりと見て 1634 こっそり覗いて 12423 こっそりと覗いて 3793 |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{shogi}
▶ king (of the senior player)
|
|||||
2. |
[n]
{shogi}
▶ Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi) |
12. | A 2024-03-30 01:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
11. | A* 2024-03-30 00:09:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it needs a bit more. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>Ōshō (professional title)</gloss> +<gloss>Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi)</gloss> |
|
10. | A 2024-03-28 05:39:36 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&shogi;</field> |
|
9. | A* 2024-03-27 08:55:23 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>Ōshō (professional title)</gloss> |
|
8. | A 2020-11-06 05:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ overlooking ▶ turning a blind eye |
5. | A 2021-11-18 00:34:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-11-06 19:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-06 12:21:06 dine | |
Refs: | nikk: https://kotobank.jp/word/看過-469243 看過 136609 観過 123 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>観過</keb> |
|
2. | A 2017-03-04 01:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-04 00:59:37 Robin Scott | |
Refs: | prog |
|
Comments: | Almost always [vs] according to the n-grams. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>connivance</gloss> -<gloss>shutting one's eyes to</gloss> +<gloss>overlooking</gloss> +<gloss>turning a blind eye</gloss> |
1. |
[n]
{shogi}
▶ gold general
|
5. | A 2020-11-06 21:58:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In 金将/金將 sorts of situations I think an "oK" is fine. It signals to users that they shouldn't be using the 金將 as though it were a regular and recognized form. As to whether 將 should be here at all, I think the point is that it shows up in some shogi contexts. Apart from that, it obviously needs caution. For example, you'll find 將校 in pre-WWII documents, which is why it's in the 将校 entry. |
|
4. | A* 2020-11-06 21:43:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 金将 8975 金將 No matches not mentioned in nikk etc. |
|
Comments: | Do we need to add an oK that only contains a 旧 字体 of one of the original kanji? We could add this to any word that includes the kanji 将. |
|
3. | A 2020-11-06 05:32:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-11-05 22:56:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金將</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2014-12-20 23:02:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>gold general (shogi)</gloss> +<field>&shogi;</field> +<gloss>gold general</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ magic ▶ witchcraft ▶ sorcery ▶ spell |
4. | A 2020-11-06 10:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 魔法 11564921 魔法の 5318464 <- GG5, etc. examples. GG5: 魔法が解ける the spell is broken. 魔法にかかる have a spell cast on one |
|
Comments: | I was uncomfotable about "spell", but it's being used. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2020-11-06 06:08:29 Opencooper | |
Refs: | wisdom J-E; genius J-E |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>spell</gloss> |
|
2. | A 2011-02-03 21:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks, I've submitted those two. |
|
1. | A* 2011-02-03 20:26:33 Winnie <...address hidden...> | |
Comments: | One variant of this which I could not find here is 魔法杖, "magic wand" (まほうづえ). I believe it is more often written as "魔法の杖", but the single compound is also used. I suppose "魔法の杖" could also be an entry, along the lines of the entry for 魔法の絨毯 or 魔法のキノコ. |
1. |
[v5k,vi]
▶ to make sound (of an animal) ▶ to call ▶ to cry ▶ to whine ▶ to sing ▶ to chirp |
|||||
2. |
(鳴く only)
[v5k,vi]
{mahjong}
▶ to make a meld call (e.g. pung, kong)
|
7. | A 2020-11-09 20:43:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | GG5 has over 50 different glosses. I think this is the best we can do. I agree we don't need a separate "sing" sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>to sing</gloss> @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>to whine</gloss> +<gloss>to sing</gloss> |
|
6. | A* 2020-11-06 06:03:52 Opencooper | |
Refs: | Luminous: 日本語では動物・昆虫などについてはすべて「鳴く」という語が当てられるが, 英語では鳴くもの, 鳴き声によって, それぞれ異なっ た語を用いる. |
|
Comments: | This can be glossed a bajillion different ways depending on the animal as can be seen from the J-Es. Dunno if a note or more examples would help here. I don't see my refs separating the bird sound specifically. (Note: x-ref from 仕掛ける[4] would need to be updated. Useful addition to the interface by the way.) |
|
Diff: | @@ -18,6 +18,2 @@ -<gloss>to sing (bird)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to make sound (animal)</gloss> +<gloss>to make sound (of an animal)</gloss> +<gloss>to sing</gloss> |
|
5. | A 2017-07-08 17:16:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree |
|
4. | A* 2017-07-08 15:31:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Comments: | "bark" and "purr" appear to have been picked rather arbitrarily. I prefer something like this. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,2 +22 @@ -<gloss>to bark</gloss> -<gloss>to purr</gloss> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +24,3 @@ +<gloss>to call</gloss> +<gloss>to cry</gloss> +<gloss>to chirp</gloss> @@ -25,0 +29 @@ +<stagk>鳴く</stagk> @@ -26,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-07-08 08:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>to make a meld call</gloss> +<gloss>to make a meld call (e.g. pung, kong)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ noshi ▶ [expl] long thin strip of dried abalone in folded patterned paper, attached to a gift
|
4. | A 2020-11-10 08:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 "nowadays usually simply printed on paper" |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded paper attached to a gift</gloss> +<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded patterned paper, attached to a gift</gloss> |
|
3. | A* 2020-11-06 06:51:49 Opencooper | |
Comments: | Slight modifications. daijs notes "熨斗鮑の代わりに昆布(こんぶ)や紙を用いたりする。近年はふつう熨斗紙が用いられる。" |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1569100">のし紙</xref> @@ -20 +21,2 @@ -<gloss>long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift</gloss> +<gloss>noshi</gloss> +<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded paper attached to a gift</gloss> |
|
2. | A 2012-08-22 00:09:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 06:26:40 Marcus | |
Refs: | nikk, daijs saw the hiragana on yahoo shopping hard to tell with hits but it seems the kana version is more common (for example several of the first hits on google for "熨斗" actually use the kana more prominently) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>熨</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ぬし</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -12,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adj-i]
▶ precious ▶ valuable ▶ priceless
|
|||||
2. |
[adj-i]
▶ noble ▶ exalted ▶ sacred |
2. | A 2020-11-06 10:48:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-06 07:04:17 Opencooper | |
Refs: | gg5; genius J-E |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to come to a dead end ▶ to come to a standstill ▶ to reach a deadlock ▶ to reach an impasse ▶ to reach a stalemate
|
4. | A 2020-11-06 11:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-05 17:53:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,6 @@ -<gloss>to reach the limits</gloss> -<gloss>to come to the end of one's tether</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to come to a dead end</gloss> +<gloss>to come to a standstill</gloss> +<gloss>to reach a deadlock</gloss> +<gloss>to reach an impasse</gloss> +<gloss>to reach a stalemate</gloss> |
|
2. | A 2020-11-03 10:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-03 10:23:56 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 行き詰まる 42177 行き詰る 23449 行詰まる 208 行詰る 337 行きづまる 1272 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行きづまる</keb> |
1. |
[n,adj-na]
▶ tedium ▶ boredom ▶ ennui |
3. | A 2020-11-07 12:34:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Adverbial usage is a separate archaic sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,2 +16,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2020-11-06 05:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2020-11-06 00:05:09 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>boredom</gloss> +<gloss>ennui</gloss> |
1. |
[n]
{shogi}
▶ king (of the junior player)
|
6. | A 2020-11-06 11:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-11-05 22:49:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>玉將</keb> |
|
4. | A 2016-09-11 23:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-09-11 17:22:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>jewel general</gloss> |
|
2. | A* 2016-09-11 15:45:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki gg5 |
|
Comments: | The king of the senior player is 王将 and the king of the junior plyayer is 玉将 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>king</gloss> +<gloss>king (of the junior player)</gloss> +<gloss>jewel general</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{shogi}
▶ silver general
|
3. | A 2020-11-06 11:07:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-11-05 22:57:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>銀將</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2014-12-20 23:01:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>silver general (shogi)</gloss> +<field>&shogi;</field> +<gloss>silver general</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ mutual financing association
|
2. | A 2020-11-06 19:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-06 12:46:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ hoverfly (Syrphidae spp.) ▶ syrphid |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ drone fly (Eristalis tenax) |
2. | A 2020-11-06 11:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-05 13:35:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>hoverfly (any fly of family Syrphidae)</gloss> +<gloss>hoverfly (Syrphidae spp.)</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[dated]
Source lang:
eng "kinematograph"
▶ moving picture ▶ film
|
4. | A 2020-11-08 19:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-08 18:08:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | According to the refs, キネマトグラフ doesn't have the same meaning as "kinematograph". |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,3 @@ -<xref type="see" seq="2460360">シネマトグラフ</xref> -<gloss>cinema</gloss> +<xref type="see" seq="2460380">キネマ</xref> +<misc>&dated;</misc> +<lsource xml:lang="eng">kinematograph</lsource> @@ -12,2 +13 @@ -<gloss>cinematograph</gloss> -<gloss>kinematograph</gloss> +<gloss>film</gloss> |
|
2. | A 2020-11-06 11:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | kinematograph 4571 cinematograph 35611 キネマトグラフ 105 シネマトグラフ 5006 |
|
Comments: | Aligning (sort of) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<xref type="see" seq="2460360">シネマトグラフ</xref> +<gloss>cinema</gloss> +<gloss>moving picture</gloss> +<gloss>cinematograph</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,dated]
▶ moving picture ▶ film
|
|||||
2. |
[n]
[dated]
《usu. in names》 ▶ cinema ▶ movie theatre |
5. | A 2020-11-09 05:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-11-08 23:08:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,7 @@ +<gloss>moving picture</gloss> +<gloss>film</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<s_inf>usu. in names</s_inf> @@ -13 +20 @@ -<gloss>moving picture</gloss> +<gloss>movie theatre</gloss> |
|
3. | A 2020-11-06 11:04:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel it should be from Greek, but no ref has it. |
|
2. | A* 2020-11-06 06:20:37 Opencooper | |
Refs: | * gg5 * meikyo: 〔古い言い方で〕 |
|
Comments: | Please also align 「キネマトグラフ」. |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<gloss>kinema</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>cinema</gloss> +<gloss>moving picture</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ automatic input |
4. | A 2020-11-06 11:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tks |
|
3. | A* 2020-11-05 18:15:15 Lorenzi | |
Comments: | I believe there was a typo in the reading element. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じとうにゅうりょく</reb> +<reb>じどうにゅうりょく</reb> |
|
2. | A 2019-02-11 22:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Covers things like auto-completion and pre-populating fields. Hard to get into the gloss. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2019-02-11 12:37:49 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio |
|
Comments: | Related to 手入力 |
1. |
[n]
▶ glutinous rice with vegetables, esp. wild plants
|
4. | A 2020-11-06 20:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. I read the kanji as さんさい and didn't think to check the reading. |
|
3. | A* 2020-11-06 19:00:41 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>やさいおこわ</reb> +<reb>さんさいおこわ</reb> |
|
2. | A 2020-11-03 03:30:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 山菜おこわ rice steamed together with 「sansai [wild plants]. |
|
Comments: | 山菜 is a bit more than "boiled vegetables." |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dish of rice and glutinous rice mixed with boiled vegetables and fried tofu</gloss> +<xref type="see" seq="1302860">山菜・さんさい</xref> +<gloss>glutinous rice with vegetables, esp. wild plants</gloss> |
|
1. | A* 2020-10-31 14:40:37 | |
Refs: | Numerous recipe sites |
|
Comments: | I'm not good at food terms, I don't know if this is right. |
1. |
[n]
▶ scientific capability ▶ scientific ability (e.g. of a student) ▶ scientific strength (e.g. of a country) ▶ level of technological development |
3. | A 2020-11-07 00:22:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's easier to read with the article included. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>scientific ability (e.g. of student)</gloss> -<gloss>scientific strength (e.g. of country)</gloss> +<gloss>scientific ability (e.g. of a student)</gloss> +<gloss>scientific strength (e.g. of a country)</gloss> |
|
2. | A 2020-11-06 21:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>scientific ability (e.g. of student)</gloss> +<gloss>scientific strength (e.g. of country)</gloss> |
|
1. | A* 2020-11-05 18:58:06 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/科学力 https://eow.alc.co.jp/search?q=科学力 |
1. |
[n]
[hist]
▶ tub-sided samurai cuirass |
2. | A 2020-11-10 09:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dō_(armour) 桶側胴 314 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>trunk of a metal armor</gloss> +<gloss>tub-sided samurai cuirass</gloss> |
|
1. | A* 2020-11-06 01:05:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/桶側胴-451953#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8 https://ejje.weblio.jp/content/桶側胴 |
1. |
[n]
{computing}
▶ snippet (search result text) |
2. | A 2020-11-06 05:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-11-06 04:38:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Japanese literature
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Japanese writing ▶ Japanese text
|
3. | A 2020-11-06 20:19:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
2. | A* 2020-11-06 12:39:08 dine | |
Refs: | ditto |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="2847371">日本文</xref> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>Japanese text</gloss> |
|
1. | A* 2020-11-06 12:33:28 dine | |
Refs: | daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/日文-592070 |
1. |
[n]
▶ Japanese writing ▶ Japanese text
|
2. | A 2020-11-07 23:12:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
1. | A* 2020-11-06 12:35:11 dine | |
Refs: | nikk: https://kotobank.jp/word/日本文-2071295 |
1. |
[exp]
▶ resigning to another's will ▶ going along without resistance ▶ doing as another wants |
5. | A 2020-12-04 23:38:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Yes, more a grammar point, but I'm inclined to let it go in. |
|
4. | A* 2020-11-19 15:09:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://nihongonosensei.net/?p=18790 言われるがまま 64428 |
|
Comments: | This is more of a grammar point than an expression. される is just one example. See the above link for more. I'm not sure it's needed but we do have 言われるがまま as an entry. |
|
3. | A* 2020-11-18 08:28:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | されるがまま 48251 |
|
Comments: | AFAICT this phrase is rather idiomatic and the meaning is consistent with the proposed glosses. If no-one has further comment I'll approve it. |
|
2. | A* 2020-11-06 22:28:03 | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>doing without resistance</gloss> +<gloss>going along without resistance</gloss> |
|
1. | A* 2020-11-06 20:47:48 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/されるがまま https://meaning-book.com/blog/20190722151212.html https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"されるがまま" |
1. |
[organization]
▶ The Japan Writers' Association ▶ JWA |
4. | A 2023-05-06 06:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2020-11-06 19:51:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日本文芸家協会</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>JWA</gloss> |
|
2. | A 2015-03-20 03:57:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-03-19 23:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.bungeika.or.jp/ Daijr |