JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1026990 Active (id: 2202017)

エース [gai1]
1. [n] {card games}
▶ ace
Cross references:
  ⇐ see: 1160790 一【いち】 6. ace
2. [n]
▶ ace (of a team)
▶ leading player
3. [n]
▶ ace
▶ hotshot
▶ top dog
▶ top hand
▶ wunderkind
4. [n] {sports}
▶ ace (serve)
Cross references:
  ⇒ see: 1055010 サービスエース 1. ace (serve; in tennis, volleyball, etc.)



History:
6. A 2022-08-05 11:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-05 07:24:08 
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>ace (playing card)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>ace</gloss>
4. A 2020-11-03 23:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 21:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten, prog
gg5: 彼は営業部のエースだ. He's the ace in the sales department. 
m-w: "a computer ace"
collins: "an ace at driving"
  Comments:
"Ace" isn't limited to sports contexts.
Added serve sense.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(sports) ace</gloss>
+<gloss>ace (of a team)</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>ace</gloss>
@@ -22,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1055010">サービスエース</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>ace (serve)</gloss>
2. A 2020-11-02 10:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055010 Active (id: 2202078)

サービスエース [gai1] サービス・エース
1. [n] {sports} Source lang: eng "service ace"
▶ ace (serve; in tennis, volleyball, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1026990 エース 4. ace (serve)



History:
6. A 2022-08-06 10:19:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>ace (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
+<gloss>ace (serve; in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
5. A 2020-11-03 23:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-03 21:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://www.thefreedictionary.com/service+ace
"also called service ace"
  Comments:
Not wasei, just uncommon in English.
Not just tennis.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">service ace</lsource>
-<gloss>ace (tennis)</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">service ace</lsource>
+<gloss>ace (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
3. A 2020-03-13 19:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-13 11:59:25  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&sports;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1132680 Active (id: 2086035)

メイン [spec1] メーン [gai1]
1. [adj-no]
▶ main
▶ principal
2. [n] [abbr]
▶ main dish
▶ main course
Cross references:
  ⇒ see: 2003920 メインディッシュ 1. main dish; main course
3. [n]
▶ main part
▶ principal part



History:
11. A 2020-11-03 01:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
10. A* 2020-11-01 21:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
9. A 2020-11-01 21:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok. Will keep open as a reminder to fix the indices.
8. A* 2020-11-01 17:41:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「魚貝類をメインにした料理」
daijs: 「若手がメーンの職場」
  Comments:
> Do we have any good examples of メイン being used to mean "main part"?
I assume that "メイン" in daijr's example is referring to the main ingredient rather than the main course.
In daijs, it refers to the majority group.
---
I agree with adding a "main dish/course" sense.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>main course</gloss>
7. A* 2020-11-01 13:29:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"メインが"
first hit: 【ディナー:選べるコース】前菜とメインが選べるコース.
2nd: 120分食べ放題☆メインが食べ放題含む料理7品付き2480円
3rd: お好きなメインが選べるセレクトランチ スープ

Top 10 N-grams Lookup for メインが (Frequency Order)
メインが	134347	  
メインが選べる	3366	  
メインがお	1997	  
メインが出	1812	  
メインが出て	1649	  
メインが来る	1550	  
メインが死ん	1525	  
メインが死んでる	1436	  
メインが死んでるっぽい	1430	  
メインが肉	1147	  
メインが魚	1088
  Comments:
"どっちがメイン?" isn't necessarily noun use, compare with "どっちが大切?"

Do we have any good examples of メイン being used to mean "main part"?

here it seems to mean "main thing (one uses)":

https://news.mynavi.jp/article/20201029-1441906/
"30代がメインで利用しているクレジットカード、断トツの1位は?"

https://www.creema.jp/item/6084127/detail
"メインとしても使える!栃木レザーのコインケース付きマネークリップ。"
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2003920">メインディッシュ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>main dish</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154770 Active (id: 2087449)
[ichi1]
あん [ichi1]
1. [n,n-suf]
▶ idea
▶ plan
▶ proposal
▶ suggestion
▶ (government) bill
2. [n]
▶ draft
▶ rough copy
3. [n]
▶ expectation
4. [n] [arch]
▶ desk
▶ stand



History:
12. A 2020-11-08 19:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-11-07 18:13:34  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
Sorry.  Didn’t see the entry for 問題にならない
10. A 2020-11-05 01:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mea culpa, I didn't look closely enough at that edit. I've put the original sentence back (as a new sentence.) What is visible through the example sentence pairs should not change.
9. A* 2020-11-04 11:29:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 私の提案は問題にならないとはねつけられた. My ideas were dismissed as out of the question.
  Comments:
The original translation was indeed correct.
I would change it back myself but I don't think I have editing privileges.
8. A 2020-11-03 11:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If you have an issue with Jim Rose's edit of that sentence, you need to raise it at https://tatoeba.org/eng/sentences/show/71663.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170690 Active (id: 2169925)
隠居 [spec2,news2,nf28]
いんきょ [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ retirement (from work)
▶ leading a quiet life (after retirement)
2. [n]
《usu. ご隠居(さん)》
▶ retired person
▶ retiree
3. [n,vs,vi] [hist]
▶ surrendering headship of the family (pre-WWII)

Conjugations


History:
12. A 2021-12-17 08:38:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-11-13 11:47:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>retiring (from work)</gloss>
+<gloss>retirement (from work)</gloss>
10. A 2020-11-12 04:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a week.
9. A* 2020-11-05 03:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>retiring (from work) to lead a quiet life</gloss>
-<gloss>secluding oneself (after retirement)</gloss>
+<gloss>retiring (from work)</gloss>
+<gloss>leading a quiet life (after retirement)</gloss>
8. A* 2020-11-05 01:05:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I feel that the nuance of "secluding oneself" may be too negative for sense 1. As you say, the focus is on leading a quiet life, and although that may involve secluding oneself, it's not automatically implied. Nothing in the JEs to suggest it either.
I think the idea of shutting oneself away is more in line with the "世俗を逃れて山野などに閑居すること" sense. The detail about moving to the country to get away from "wordly things" appears to be what separates it from sense 1 (and makes it archaic).
The new first gloss is an improvement. I agree it's worth stressing the "のんびりと暮らすこと" part.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192400 Active (id: 2086062)
家督 [news2,nf47]
かとく [news2,nf47]
1. [n]
▶ heir
▶ successor
2. [n]
▶ family estate
▶ family fortune
▶ inheritance
3. [n] [hist]
▶ headship of a family



History:
2. A 2020-11-03 03:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 02:06:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo, ウィズダム
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +16,7 @@
-<gloss>family headship</gloss>
+<gloss>heir</gloss>
+<gloss>successor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>family estate</gloss>
+<gloss>family fortune</gloss>
@@ -18,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>headship of a family</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192410 Active (id: 2086055)
家督相続
かとくそうぞく
1. [n] [hist]
▶ succession to headship of a family



History:
3. A 2020-11-03 01:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-03 01:48:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: 民法旧規定で
  Comments:
No longer in effect.
Not idiomatic yoji.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>inheritance</gloss>
-<gloss>succession to family headship</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>succession to headship of a family</gloss>
1. A 2014-08-25 01:21:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197010 Active (id: 2086050)
我流 [news2,nf47]
がりゅう [news2,nf47]
1. [n,adj-no]
▶ self-taught method
▶ one's own way
▶ one's own style
Cross references:
  ⇐ see: 2779980 自分流【じぶんりゅう】 1. one's own way



History:
2. A 2020-11-03 01:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 23:44:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>self-taught</gloss>
+<gloss>self-taught method</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>one's own style</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200250 Active (id: 2086084)
怪傑
かいけつ
1. [n]
▶ person of extraordinary talent
▶ wonder
▶ marvel



History:
2. A 2020-11-03 07:10:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Koj, Daijr/s, Grand Concise, etc. don't mention "unknown" at all. I think it's best to avoid it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>unknown person of extraordinary talent</gloss>
+<gloss>person of extraordinary talent</gloss>
1. A* 2020-11-03 06:16:36  Opencooper
  Refs:
* gg5
* meikyo/shinmeikai both add 「正体不明の人物」.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>man of extraordinary talent</gloss>
-<gloss>wonder man</gloss>
+<gloss>unknown person of extraordinary talent</gloss>
+<gloss>wonder</gloss>
+<gloss>marvel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264610 Active (id: 2284535)
限り [ichi1,news1,nf11]
かぎり [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ limit
▶ limits
▶ bounds
Cross references:
  ⇐ see: 1745510 ある限り【あるかぎり】 1. all (there is)
2. [n]
▶ degree
▶ extent
▶ scope
3. [n,n-suf]
▶ the end
▶ the last
4. [n,adv]
《after an adjective, verb, or noun》
▶ as long as ...
▶ as far as ...
▶ as much as ...
▶ to the limits of ...
▶ all of ...
5. [n,adv]
《after neg. verb》
▶ unless ...
6. [n]
《usu. as 〜の限りではない》
▶ (not) included in ...
▶ (not) part of ...
Cross references:
  ⇐ see: 2841586 この限りでない【このかぎりでない】 1. in this case, it does not apply; this case is an exception
  ⇐ see: 2841608 この限りではない【このかぎりではない】 1. in this case, it does not apply; this case is an exception
  ⇐ see: 2841609 この限りではありません【このかぎりではありません】 1. in this case, it does not apply; this case is an exception
7. [n]
《usu. adj+限り》
▶ being very much (in a certain state)
▶ extreme amount (of a feeling, etc.)
8. [n-suf,n,adv]
▶ ... only (e.g. "one time only", "today only")
9. [n] [arch]
▶ end of one's life
▶ final moments
▶ death
10. [n] [arch]
▶ funeral
▶ burial



History:
18. A 2023-11-28 03:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that works.
17. A* 2023-11-28 02:48:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better to have example sentences to show it should usually be translated as "extremely"?
  Diff:
@@ -58,4 +58,3 @@
-<s_inf>usu. adj+限りです/だ</s_inf>
-<gloss>extremely</gloss>
-<gloss>absolutely</gloss>
-<gloss>very</gloss>
+<s_inf>usu. adj+限り</s_inf>
+<gloss>being very much (in a certain state)</gloss>
+<gloss>extreme amount (of a feeling, etc.)</gloss>
16. A 2023-11-28 01:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic: 限り 名詞-普通名詞-副詞可能
  Comments:
Yes, behaving adverbially. Odd glosses for a noun.
  Diff:
@@ -57 +57 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
15. A* 2023-11-09 02:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is it an adv in this usage? Syntactically it's a noun.
14. A* 2023-11-09 00:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 sense: 〔極み〕
ようやく彼の賛成を得ることができて喜ばしい限りだ. We are extremely pleased that we have finally obtained his approval.
その子供たちの姿は痛ましい限りだった. The children's appearance was absolutely heart-rending.
https://www.janguage.jp/material/grammar/grammar-advanced-9
  Comments:
This came up as an entry submission (2859126) and I see it's in GG5 as a sense which we don't really cover. Should be included. I'm putting it after the sense for which we have example sentences.
  Diff:
@@ -54,0 +55,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>usu. adj+限りです/だ</s_inf>
+<gloss>extremely</gloss>
+<gloss>absolutely</gloss>
+<gloss>very</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377270 Active (id: 2207867)
正字
せいじ
1. [n]
▶ correctly written character
▶ kanji used with its original meaning
2. [n]
▶ traditional kanji
▶ unsimplified kanji
3. [n] [hist]
▶ official in charge of proofreading characters in books (in China)



History:
9. A 2022-09-08 02:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See  1522610.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>characters listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
8. A 2022-09-06 00:36:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijs, et.
  Comments:
Interpolating a sense in the kokugos.
  Diff:
@@ -22 +22,7 @@
-<gloss>Chinese character listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>official in charge of proofreading characters in books (in China)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>characters listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
7. A* 2022-09-06 00:22:10  Marv <...address hidden...>
  Refs:
https://web.archive.org/web/20090928045602/http://www.geocities.jp/umezu34/Kouza/kouza203.html
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1434872324
  Comments:
to differentiate from 本字
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Chinese character listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
6. A 2020-11-03 01:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-02 13:43:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
shinmeikai (sense 1); 借用ではなく、漢字の表意的用法として本来期待される用法。例、「米」がコメ、「英」がスグレタモノの意を表わすなど。〔これに対して、アメリカ・イギリスの意に使うのは借字〕
  Comments:
Daijs and meikyo have "誤字・当て字に対して" for sense 1.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>correct characters</gloss>
-<gloss>correctly written kanji</gloss>
+<gloss>correctly written character</gloss>
+<gloss>kanji used with its original meaning</gloss>
@@ -17,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1230770">旧字体</xref>
-<gloss>traditional characters</gloss>
@@ -19,0 +18 @@
+<gloss>unsimplified kanji</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380340 Active (id: 2086066)
聖書 [ichi1,news1,nf14]
せいしょ [ichi1,news1,nf14]
1. [n] {Christianity}
▶ Bible
▶ the Scriptures
▶ Holy Writ
Cross references:
  ⇐ see: 1097970 バイブル 1. Bible



History:
4. A 2020-11-03 03:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 02:27:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>the Scriptures</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>scriptures</gloss>
2. A 2020-11-01 10:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-01 06:21:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs first sense is "聖人によって書かれた書物。聖経。聖典" (not sure how to translate it)
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&Christn;</field>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>Holy Writ</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399540 Active (id: 2086083)

そう
1. [n,n-suf]
▶ layer
▶ stratum
▶ seam
▶ bed
2. [n,n-suf]
▶ class
▶ stratum
▶ bracket
▶ group
3. [n,n-suf] {mathematics}
▶ sheaf
4. [ctr]
▶ counter for stories (of a building)



History:
4. A 2020-11-03 06:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have reindexed the sentences to cover this split.
3. A* 2020-10-23 22:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>stratum</gloss>
@@ -16 +17,4 @@
-<gloss>stream</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -18,0 +23,2 @@
+<gloss>bracket</gloss>
+<gloss>group</gloss>
@@ -28,3 +34 @@
-<gloss>storey (of a building)</gloss>
-<gloss>story</gloss>
-<gloss>floor</gloss>
+<gloss>counter for stories (of a building)</gloss>
2. A 2017-02-02 23:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-02 19:01:55  Z. <...address hidden...>
  Comments:
if you check the reverse matches for "stratum", you'll see 
many compound words that use 層, and the example sentence 
for this is in a geology context, where in English we use 
stratum as a synonym with layer
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>stratum</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399580 Active (id: 2086039)
惣菜 [spec1] 総菜 [news2,nf25]
そうざい [spec1,news2,nf25]
1. [n]
▶ small dish (served as a part of an ordinary household meal)
▶ side dish
Cross references:
  ⇐ see: 2082840 お番菜【おばんさい】 1. Kyoto-style side dish; meal of side dishes



History:
5. A 2020-11-03 01:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that will work.
  Diff:
@@ -21,6 +21,2 @@
-<gloss>side dish (served with an ordinary household meal)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>everyday food</gloss>
-<gloss>household dish</gloss>
+<gloss>small dish (served as a part of an ordinary household meal)</gloss>
+<gloss>side dish</gloss>
4. A* 2020-11-02 04:54:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is 2 senses, I think it's 
just different ways of describing the same 
thing. (see also my forked entry for a 
different suggestion)
3. A* 2020-10-30 22:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a daily (household) dish; 〔調理済みの〕 precooked [ready-prepared] food [provisions]; delicatessen.
中辞典: an everyday (household) dish
ルミナス: (日常的な料理) daily [ordinary] dish [C]; (添え料理) side dish [C].
Koj: 日々の食事の副食物。飯のおかず。菜の物。
Daijr: 日常の食事の副食物。ふだんのおかず。
Daijs: 日常のおかず。副食物。
  Comments:
So the JEs and the kokugos are taking differing positions on this. WWW images seem to have both. Perhaps two senses?
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>everyday food</gloss>
+<gloss>household dish</gloss>
+</sense>
2. A* 2020-10-30 14:41:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, wisdom
  Comments:
I agree it isn't great. How about this?
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>side dish</gloss>
-<gloss>daily (household) dish</gloss>
+<gloss>side dish (served with an ordinary household meal)</gloss>
1. A* 2020-10-30 09:42:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is "daily (household) dish" a good gloss? It 
strikes me as a little weird.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399910 Active (id: 2097359)
かき集める掻き集める搔き集める [oK]
かきあつめる
1. [v1,vt]
▶ to gather up
▶ to scrape up together
▶ to rake

Conjugations


History:
6. A 2021-03-20 11:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-20 07:44:03  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き集める</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2020-11-03 10:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 10:09:59  Opencooper
  Refs:
gg5 examples

K/M n-grams:

掻き集める	198
かき集める	1247
かきあつめる	61
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>掻き集める</keb>
+<keb>かき集める</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>かき集める</keb>
+<keb>掻き集める</keb>
2. A 2017-05-29 04:28:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486330 Active (id: 2086125)
眉毛 [ichi1] まゆ毛
まゆげ [ichi1]
1. [n]
▶ eyebrow



History:
3. A 2020-11-03 17:46:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>eyebrows</gloss>
+<gloss>eyebrow</gloss>
2. A 2020-11-03 10:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 10:05:59  Opencooper
  Refs:
genius J-E

眉毛	574688
まゆ毛	100913
まゆげ	110415

眉毛を抜く	873
まゆ毛を抜く	94
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まゆ毛</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527940 Active (id: 2296668)
未発見
みはっけん
1. [adj-no]
▶ undiscovered
▶ not yet found
▶ unexplored



History:
4. A 2024-03-31 20:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-31 14:24:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>not found</gloss>
+<gloss>not yet found</gloss>
2. A 2020-11-03 11:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5, etc.
1. A* 2020-11-03 07:47:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
heard on the news regarding a shooting, the weapon wasn't found yet
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>not found</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535000 Active (id: 2086138)
黙従
もくじゅう
1. [n,vs]
▶ acquiescence
▶ passive obedience

Conjugations


History:
2. A 2020-11-03 23:31:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs say "passive, unquestioning", which I think is better than "blind".
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>blind obedience</gloss>
+<gloss>passive obedience</gloss>
1. A* 2020-11-03 20:54:35  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>acquiesce</gloss>
+<gloss>acquiescence</gloss>
+<gloss>blind obedience</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567370 Active (id: 2207442)
拮抗 [news2,nf38] 頡頏 [rK]
きっこう [news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ rivalry (between two equally strong sides)
▶ struggle for supremacy
▶ competing (with)
▶ vying (with)
▶ contending (with)
▶ being an equal match (for)
Cross references:
  ⇐ see: 2856206 頡頏【けっこう】 2. rivalry (between two equally strong sides); struggle for supremacy; competing (with); vying (with); contending (with); being an equal match (for)

Conjugations


History:
11. A 2022-09-04 12:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
頡頏/けっこう has an additional sense. 頡頏 is the only kanji form for that sense, so it can't be rK.
10. A* 2022-09-04 10:59:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to split it out? It's an obscure kanji accompanied by an obscure reading.
9. A 2022-09-04 06:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel we need a better solution to this rK/rare issue.
8. A* 2022-09-04 05:05:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────╮
│ 拮抗 │ 367,311 │
│ 頡頏 │      89 │ 🡠 rK (daijr/s)
╰─ーー─┴─────────╯
  Comments:
Since [rK] doesn't apply to 頡頏【けっこう】, it needs to be split into a separate entry.
I have proposed entry 2856206
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けっこう</reb>
-<re_restr>頡頏</re_restr>
@@ -31,6 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>けっこう</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>rising and falling (of a bird)</gloss>
7. A 2021-11-17 22:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578500 Rejected (id: 2284783)
古文書 [news1,nf19]
こもんじょ [news1,nf19] こぶんしょ [ik]
1. [n]
▶ historical document
▶ archives
▶ old manuscript
▶ paleograph
2. [n]
《paleography term》
▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
Cross references:
  ⇒ see: 1583840 文書 2. document addressed to someone
  ⇐ see: 2746270 古記録【こきろく】 1. historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)

History:
11. R 2023-11-30 15:32:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not ik if it's in several dictionaries. (alsoin Shinjirin)
10. A* 2023-11-30 12:04:44 
  Refs:
meikyo, shinkoku
daijr and gg5 redirect to こもんじょ
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
9. A 2023-02-17 13:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref>
8. A 2023-02-16 06:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Diajirin and Shinjirin all have こぶんしょ without mention of a mistake. Best not to flag it.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2023-02-16 06:04:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「こぶんしょ」と読むのは誤り。
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578500 Active (id: 2284814)
古文書 [news1,nf19]
こもんじょ [news1,nf19] こぶんしょ
1. [n]
▶ historical document
▶ archives
▶ old manuscript
▶ paleograph
2. [n]
《paleography term》
▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
Cross references:
  ⇒ see: 1583840 文書【もんじょ】 2. document addressed to someone
  ⇐ see: 2746270 古記録【こきろく】 1. historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)



History:
12. A 2023-11-30 22:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-11-30 20:23:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Since sense 02 of 文書 only applies to もんじょ, I think we should include the reading in the <xref> element.
(My "app" always applies furigana to cross-referenced terms regardless of whether the reading is specified in the <xref> element, but it just naively fetches the first reading from the cross-referenced entry if it isn't specified)
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583840">文書・もんじょ・2</xref>
10. A 2023-11-30 18:43:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
In addition to meikyo, shinsen kokugo also describes こぶんしょ as an あやまり.
こぶんしょ isn't mentioned in the NHK accent dictionary, sankoku, iwakoku, smk, etc.
  Comments:
I suspect こぶんしょ is recorded in daijirin, gg5, etc. in order to assist user lookups rather than to endorse it as a valid reading.
9. A 2023-02-17 13:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref>
8. A 2023-02-16 06:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Diajirin and Shinjirin all have こぶんしょ without mention of a mistake. Best not to flag it.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588930 Active (id: 2279032)
お菜 [rK] お数 [rK] 御菜 [sK] 御数 [sK]
おかず [spec1,ichi2] オカズ [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ small dish (usu. one of several accompanying rice)
▶ side dish
Cross references:
  ⇐ see: 2828360 御廻【おめぐり】 2. accompaniments for a rice dish
2. [n] [uk,col] {music}
▶ fill
▶ fill-in (drumming)
3. [n] [uk,vulg,sl]
《oft. as オカズ》
▶ jack-off material
▶ something to masturbate to



History:
23. A 2023-10-02 20:20:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think おさい is uk. Also, it's defined as 「菜」の丁寧語. I'll split it out into a separate entry.
  Diff:
@@ -26,4 +25,0 @@
-<reb>おさい</reb>
-<re_restr>お菜</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -41 +36,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
@@ -50 +44,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
22. A* 2023-10-01 23:33:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing the オカズ restriction from the second sense
  Diff:
@@ -42 +41,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
21. A* 2023-10-01 23:14:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>御菜</keb>
+<keb>お数</keb>
@@ -13,2 +13,2 @@
-<keb>御数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御菜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<keb>お数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御数</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +27,0 @@
-<re_restr>御菜</re_restr>
@@ -32 +31 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -53 +51,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
@@ -57,0 +56 @@
+<s_inf>oft. as オカズ</s_inf>
20. A 2022-06-08 00:32:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -23,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
19. A* 2022-06-07 18:52:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| お菜     |    13,368 |  0.4% | <- in meikyo
| 御菜     |     1,484 |  0.0% | <- in daijr/s
| 御数     |       954 |  0.0% | <- in daijr/s, koj, nikk
| お数     |       608 |  0.0% | <- in meikyo
| おかず    | 3,506,153 | 96.0% |
| おさい    |    86,045 |  N/A  |
| オカズ    |   128,206 |  3.5% |
|-ーーーーーー-+-----------+-------|
| 夕食のお菜  |        22 |  0.1% |
| 夕食の御菜  |         0 |  0.0% |
| 夕食の御数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のお数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のおかず |    19,567 | 96.4% |
| 夕食のおさい |         0 |  0.0% |
| 夕食のオカズ |       702 |  3.5% |
  Comments:
[spec1] on おかず ?
I don't think the counts are inflated; おかず doesn't seem to be used as a name.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614060 Active (id: 2086103)
滑り辷り
すべり
1. [n]
▶ sliding
▶ slipping



History:
2. A 2020-11-03 10:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
滑り	1927228
辷り	4034
滑る	653847
辷る	372
  Comments:
Very marginal. Unidic points 辷り to 滑る.
1. A* 2020-11-03 10:19:03  Opencooper
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>辷り</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631350 Active (id: 2087352)
行き詰まる [news2,nf27] 行き詰る行きづまる行詰まる行詰る
いきづまる [news2,nf27] ゆきづまる
1. [v5r,vi]
▶ to come to a dead end
▶ to come to a standstill
▶ to reach a deadlock
▶ to reach an impasse
▶ to reach a stalemate
Cross references:
  ⇐ see: 2859438 行き止まる【ゆきどまる】 1. to come to a dead end; to reach an impasse; to get bogged down

Conjugations


History:
4. A 2020-11-06 11:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-05 17:53:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -31,2 +31,6 @@
-<gloss>to reach the limits</gloss>
-<gloss>to come to the end of one's tether</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to come to a dead end</gloss>
+<gloss>to come to a standstill</gloss>
+<gloss>to reach a deadlock</gloss>
+<gloss>to reach an impasse</gloss>
+<gloss>to reach a stalemate</gloss>
2. A 2020-11-03 10:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 10:23:56  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

行き詰まる	42177
行き詰る	23449
行詰まる	208
行詰る	337
行きづまる	1272
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きづまる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651900 Active (id: 2086056)
抜き身抜身
ぬきみ
1. [n]
▶ naked sword
▶ drawn sword
2. [n]
▶ shellfish removed from the shell



History:
2. A 2020-11-03 01:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-31 18:30:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抜身</keb>
@@ -12 +15,6 @@
-<gloss>naked (drawn) sword</gloss>
+<gloss>naked sword</gloss>
+<gloss>drawn sword</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>shellfish removed from the shell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732110 Active (id: 2086044)
筆遣い筆使い筆づかい
ふでづかい
1. [n]
▶ brushwork
▶ handling of one's brush
▶ command of one's pen
▶ penmanship
Cross references:
  ⇐ see: 1305720 使い【つかい】 4. use; usage; user; trainer; tamer; handler; charmer



History:
4. A 2020-11-03 01:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 01:33:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
筆使い	17913
筆遣い	13404
筆づかい	4935
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>筆づかい</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +19,3 @@
+<gloss>handling of one's brush</gloss>
+<gloss>command of one's pen</gloss>
+<gloss>penmanship</gloss>
2. A 2011-08-12 02:40:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-11 22:44:46  Scott
  Refs:
gg5 daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>筆使い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1775830 Active (id: 2086123)
露天商 [news2,nf27]
ろてんしょう [news2,nf27]
1. [n]
▶ street vendor
▶ stallholder
▶ stallkeeper
Cross references:
  ⇐ see: 2590290 街商【がいしょう】 1. street vendor
  ⇐ see: 2590330 露天商人【ろてんしょうにん】 1. street vendor; stallholder; stallkeeper



History:
3. A 2020-11-03 12:12:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>street vendor</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>street vendor</gloss>
+<gloss>stallkeeper</gloss>
2. A 2020-11-02 23:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-11-02 17:48:24 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>street vendor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788820 Active (id: 2207245)
特別区 [news1,nf21]
とくべつく [news1,nf21]
1. [n]
▶ special ward
▶ [expl] administrative subdivision of a prefecture that has a directly elected mayor and assembly
Cross references:
  ⇐ see: 2407130 特区【とっく】 1. special ward
2. [n] [abbr]
▶ special economic zone (in China)
Cross references:
  ⇒ see: 2407120 特別経済区 1. special economic zone (China)
3. [n]
▶ special administrative region of China (e.g. Hong Kong)
Cross references:
  ⇒ see: 1455310 特別行政区 1. special administrative region of China (e.g. Hong Kong); SAR
4. [n]
▶ special district (of a nation with a federal structure)
Cross references:
  ⇒ see: 2850806 コロンビア特別区 1. District of Columbia; DC



History:
7. A 2022-09-01 05:48:10  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-01 02:50:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>special economic zone (China)</gloss>
+<gloss>special economic zone (in China)</gloss>
5. A 2021-10-15 00:13:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<xref type="see" seq="2850806">コロンビア特別区・コロンビアとくべつく</xref>
-<gloss>special district of a nation with a federal structure</gloss>
+<xref type="see" seq="2850806">コロンビア特別区</xref>
+<gloss>special district (of a nation with a federal structure)</gloss>
4. A 2021-10-14 06:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this. The Australian equivalent is called オーストラリア首都特別地域.
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2850806">コロンビア特別区・コロンビアとくべつく</xref>
+<gloss>special district of a nation with a federal structure</gloss>
+</sense>
3. A* 2021-10-10 10:11:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This is also used for DC, daijs has コロンビア特別区 as an entry (ngrams: 3267)
is that worth poinitng out here? Or should the entry be simplified?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1822730 Active (id: 2086131)
本宅
ほんたく
1. [n]
▶ one's principal residence
▶ main home



History:
2. A 2020-11-03 20:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 12:06:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>main home</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851500 Active (id: 2086126)
愚痴る
ぐちるグチる (nokanji)
1. [v5r,vi]
▶ to grumble
▶ to gripe
▶ to complain

Conjugations


History:
3. A 2020-11-03 17:49:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, ウィズダム
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>to grumble</gloss>
+<gloss>to gripe</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>to grumble</gloss>
2. A 2020-11-03 10:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 10:33:52  Opencooper
  Refs:
https://kotobank.jp/word/グチる-898625

K/M n-grams:

愚痴る	2997
グチる	357
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>グチる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018160 Active (id: 2205231)
早い者勝ち早いもの勝ち早いもん勝ち [sK]
はやいものがち
1. [exp] [proverb]
▶ first come, first served
▶ the early bird catches the worm



History:
12. A 2022-08-20 21:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, もん is in both entries.
11. A* 2022-08-18 01:06:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As long as もん is displayed as a reading on 者/物, I don't think it's too important to have it visible on entries like this.
10. A* 2022-08-17 12:40:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はやいものがち	414	66.2%
はやいもんがち	211	33.8%
  Comments:
It would simplify the entry, but we should consider that the もの/もん "problem" extends to several entries. Like I've said previously, they're much more common spoken than they are written. I'm not sure we should be hiding them away instead of presenting them as valid alternative pronunciations.
9. A* 2022-08-17 06:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
早い者勝ち	1014157	80.4%
早いもの勝ち	236650	18.8%
早いもん勝ち	10996	0.9%
  Comments:
Propose adding "sK" to 早いもん勝ち and removing all restrictions.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,7 +15,0 @@
-<re_restr>早い者勝ち</re_restr>
-<re_restr>早いもの勝ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はやいもんがち</reb>
-<re_restr>早い者勝ち</re_restr>
-<re_restr>早いもん勝ち</re_restr>
8. A 2020-11-03 01:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 tags it 【諺】.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040170 Active (id: 2278630)
お手元金御手許金 [sK]
おてもときん
1. [n]
▶ privy purse
▶ money used for private purposes by the members of the Imperial family



History:
4. A 2023-10-01 01:25:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-11-03 10:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>the privy purse</gloss>
-<gloss>the money used for private purposes by the members of the Imperial family</gloss>
+<gloss>privy purse</gloss>
+<gloss>money used for private purposes by the members of the Imperial family</gloss>
2. A* 2020-11-03 10:33:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
御手許金	No matches
お手元金	257
  Comments:
should we drop the the's?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御手許金</keb>
+<keb>お手元金</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>お手元金</keb>
+<keb>御手許金</keb>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082800 Active (id: 2278641)
お手許お手元御手許 [sK] 御手元 [sK]
おてもと
1. [n] [uk]
《often written on the paper wrapper》
▶ chopsticks



History:
4. A 2023-10-01 01:31:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-11-03 10:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Neither, I think.
2. A* 2020-11-03 10:01:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
pol, maybe? litf?
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>chopsticks (often written on the paper wrapper)</gloss>
+<s_inf>often written on the paper wrapper</s_inf>
+<gloss>chopsticks</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082840 Active (id: 2278739)
お番菜御番菜 [sK] お晩菜御晩菜 [sK] お晩彩 [sK]
おばんさいおばんざい
1. [n] [uk]
▶ Kyoto-style side dish
▶ meal of side dishes
Cross references:
  ⇒ see: 1399580 惣菜 1. small dish (served as a part of an ordinary household meal); side dish



History:
7. A 2023-10-01 12:19:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お番菜	5173	62.3%
御番菜	84	1.0%
お晩菜	2700	32.5%
御晩菜	234	2.8%
お晩彩	119	1.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +30 @@
-<xref type="see" seq="1399580">惣菜・そうざい</xref>
+<xref type="see" seq="1399580">惣菜</xref>
6. A 2020-11-03 10:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kyoumachi-shinjuku.com/blog/1381  (example)
  Comments:
That sounds correct.
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<xref type="see" seq="1399580">惣菜・そうざい</xref>
@@ -31,0 +31 @@
+<gloss>meal of side dishes</gloss>
5. A* 2020-10-30 09:48:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native Kansai informer,
daij
  Comments:
To my native (non-kyoto) kansai informer, it's 
not any particular side dish, it's just what 
you call a (meal consisting only of) side 
dish(es) in Kyoto.
(I think there's still room for improving the 
entry)
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants</gloss>
+<gloss>Kyoto-style side dish</gloss>
4. A 2011-01-22 01:07:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-01-21 03:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5, etc.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>お晩彩</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +8,6 @@
+<keb>御番菜</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お晩菜</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お晩彩</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -16,0 +23,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おばんざい</reb>
+</r_ele>
@@ -18,0 +28,1 @@
+<xref type="see" seq="1399580">惣菜・そうざい</xref>
@@ -19,3 +30,1 @@
-<gloss>light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food served in restaurants</gloss>
-<gloss>cf. 惣菜</gloss>
-<gloss>総菜 (そうざい)</gloss>
+<gloss>light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431070 Active (id: 2086023)
待ち受け画像待受画像待受け画像待ちうけ画像
まちうけがぞう
1. [n]
▶ standby image (on a mobile phone)
▶ (phone) wallpaper
Cross references:
  ⇐ see: 2848121 待ち受け【まちうけ】 2. standby image (on a mobile phone); (phone) wallpaper



History:
5. A 2020-11-03 00:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-02 16:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
待ち受け画像	175467
待受画像	        96913
待受け画像	29198
待ちうけ画像	10439
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>待受け画像</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>待ちうけ画像</keb>
+</k_ele>
@@ -15,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="2213320">待ち受け画面</xref>
-<gloss>stand by image (on mobile phones)</gloss>
+<gloss>standby image (on a mobile phone)</gloss>
+<gloss>(phone) wallpaper</gloss>
3. A 2014-12-21 05:09:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-12-20 21:57:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not [uK]
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2491540 Active (id: 2086028)

パレオグラフィー
1. [n]
▶ palaeography
▶ paleography
Cross references:
  ⇒ see: 2847350 古書体学 1. palaeography; paleography



History:
2. A 2020-11-03 00:30:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2847350">古書体学</xref>
+<gloss>palaeography</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2512440 Active (id: 2283382)
お迎え御迎え [sK]
おむかえ
1. [n,vs,vt] [pol]
▶ receiving
▶ welcoming
▶ going to meet
▶ person sent to meet or pick up someone
Cross references:
  ⇒ see: 1253180 迎え 1. meeting; greeting; welcome
2. [n]
▶ final call
▶ call of fate
▶ approach of death

Conjugations


History:
9. A 2023-11-14 20:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-11-14 03:36:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The newest edition of sankoku (but not the older ones) has this as [vs,vt].

It also has a new colloquial sense ('to buy / purchase something important') that it says became popular in the 2010s. We might want to see if it sticks around before adding it, though.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│  お迎えし  │ 556,675 │
│ をお迎えし  │ 296,414 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│  お迎えする │ 121,007 │
│ をお迎えする │  70,101 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
7. A* 2023-11-14 03:21:25 
  Comments:
迎え is not vs in kokugos
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
6. A 2020-11-04 00:01:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (迎え)
prog: お迎えが参りました  A man has come to fetch you.
  Comments:
Daijs's definition isn't saying that it refers to the person, only that it shows respect for the person. The shinmeikai definition is for 迎え, not お迎え. But there's no reason to think that the polite form isn't used in the same way. Prog also has an example.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>person coming to meet, receive, pick up</gloss>
+<gloss>person sent to meet or pick up someone</gloss>
5. A* 2020-11-03 09:59:26 
  Refs:
daijisen: また、迎える人を敬って、その人を迎えることをいう語。
shinmeikai: また、迎えに行く人。
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>person coming to meet, receive, pick up</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590330 Active (id: 2086130)
露天商人
ろてんしょうにん
1. [n]
▶ street vendor
▶ stallholder
▶ stallkeeper
Cross references:
  ⇒ see: 1775830 露天商 1. street vendor; stallholder; stallkeeper



History:
4. A 2020-11-03 20:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 12:13:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
露天商人	651
露天商	38937
  Comments:
Aligning.
Not very common.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>sidewalk vendor</gloss>
-<gloss>street peddler</gloss>
@@ -15,0 +14,2 @@
+<gloss>stallholder</gloss>
+<gloss>stallkeeper</gloss>
2. A 2010-11-05 11:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-31 02:21:23  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2638970 Active (id: 2278599)
お強御強 [sK]
おこわ
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient
Cross references:
  ⇒ see: 1383580 赤飯 1. red rice (beans and mochi) for auspicious occasions
  ⇒ see: 1799860 強飯 1. glutinous rice with red beans (eaten on celebratory occasions); mochi rice with red beans
2. [n] [arch]
▶ trickery
▶ deception



History:
12. A 2023-10-01 00:13:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2020-11-04 14:27:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1799860">強飯・こわめし</xref>
+<xref type="see" seq="1799860">強飯</xref>
10. A 2020-11-03 07:21:52  Marcus Richert <...address hidden...>
9. A* 2020-11-03 03:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お強	1444
御強	190
おこわ	197416
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
8. A 2012-08-27 23:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2652390 Active (id: 2086102)
初滑り初すべり
はつすべり
1. [n]
▶ first ski of the season
▶ first ski run



History:
4. A 2020-11-03 10:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 10:18:58  Opencooper
  Refs:
初滑り	56564
初すべり	13284
はつすべり	61
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>初すべり</keb>
2. A 2011-08-09 07:21:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-09 07:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Annotation advice, 400k hits, images.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746270 Active (id: 2086047)
古記録
こきろく
1. [n]
▶ historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)
Cross references:
  ⇒ see: 1578500 古文書 2. pre-Meiji era document addressed to someone in particular



History:
4. A 2020-11-03 01:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1578500">古文書・2</xref>
3. A* 2020-11-02 09:53:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 古文書.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ancient document written without a particular addressee (e.g. a diary)</gloss>
+<gloss>historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)</gloss>
2. A 2012-10-10 00:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not "ant".
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="ant" seq="1578500">古文書・1</xref>
+<xref type="see" seq="1578500">古文書・2</xref>
1. A* 2012-09-21 12:58:20  Scott
  Refs:
nikk daij
  Comments:
this is a 歴史用語 so ideally there should be a fld tag

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746300 Active (id: 2087448)
古文書学
こもんじょがく
1. [n]
▶ study of historical documents
▶ diplomatics
▶ diplomatic
▶ paleography
▶ palaeography



History:
8. A 2020-11-08 19:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-11-08 18:05:09 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>study of historial documents</gloss>
+<gloss>study of historical documents</gloss>
6. A 2020-11-03 01:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-02 19:48:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 古文書の様式・材料・署名・花押・印章・書風・用語・文体などを分析して,文書の真偽を鑑定し,体系化したり,またその内容から文書授受者の関係やその歴史的背景を研究する学問。
https://ja.wikipedia.org/wiki/古書体学
"欧米には日本語でいう「古文書学」に正確に対応する学問概念がなく、欧米では「文書形式学」や「古書体学」として細分化して認識されている。"
https://en.wikipedia.org/wiki/Diplomatics
https://en.wikipedia.org/wiki/Palaeography
  Comments:
古文書学 covers a lot more than palaeography.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>study of historial documents</gloss>
+<gloss>diplomatics</gloss>
+<gloss>diplomatic</gloss>
4. A 2019-01-25 22:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826059 Active (id: 2086040)
妊産婦死亡率
にんさんぷしぼうりつ
1. [n] {medicine}
▶ maternal mortality rate
▶ maternal mortality ratio



History:
4. A 2020-11-03 01:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-02 20:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/妊産婦死亡率
https://en.wikipedia.org/wiki/Maternal_mortality_ratio
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>maternal mortality ratio</gloss>
2. A 2014-11-21 08:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-18 08:41:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki, eij example

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827324 Active (id: 2218071)
撫で撫で
なでなでナデナデ (nokanji)
1. [n,vs,vt] [uk,chn]
▶ patting
▶ stroking
▶ caressing
Cross references:
  ⇐ see: 2152570 よしよし 3. patting (e.g. a child on the head); stroking; caressing

Conjugations


History:
6. A 2023-01-05 20:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-05 11:51:45 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-11-03 10:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 10:45:33  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

撫で撫で	547
なでなで	3951
ナデナデ	1441

頭を撫で撫で	86
頭をなでなで	450
頭をナデナデ	149
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナデナデ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2015-06-26 23:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831053 Active (id: 2285239)
草生える草はえる
くさはえる
1. [v1,vi] [net-sl,joc]
▶ to laugh
Cross references:
  ⇒ see: 1401910 草 5. LOL; haha

Conjugations


History:
8. A 2023-12-06 05:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,4 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1401910">草・4</xref>
-<xref type="see" seq="1401910">草・4</xref>
-<xref type="see" seq="1401910">草・4</xref>
-<xref type="see" seq="1401910">草・4</xref>
+<xref type="see" seq="1401910">草・5</xref>
+<xref type="see" seq="1401910">草・5</xref>
7. A 2020-11-03 17:56:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2714230">w・わら</xref>
+<xref type="see" seq="1401910">草・4</xref>
6. A 2020-11-03 11:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-03 10:28:35  Opencooper
  Refs:
https://twitter.com/search?q="草はえる"&f=live
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>草はえる</keb>
4. A 2019-12-25 23:24:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&v1;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846987 Active (id: 2086137)
路考茶
ろこうちゃ
1. [n] [hist]
▶ yellowish brown (traditional Japanese color name)



History:
7. A 2020-11-03 23:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough. Thanks.
6. A* 2020-11-03 22:31:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I forgot to reply to this.
I think we should mention Japan.
I'll align the others if this is accepted.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>yellowish brown (traditional color name)</gloss>
+<gloss>yellowish brown (traditional Japanese color name)</gloss>
5. A 2020-11-03 10:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. I'll approve this and align the style of the others in this category.
4. A* 2020-10-15 10:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
路考茶	1510
  Comments:
Maybe this is a way of handling them? I feel that the "traditional" helps.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>yellowish brown</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>yellowish brown (traditional color name)</gloss>
3. A* 2020-10-09 13:45:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
遠州茶 is tagged as hist. This and 鶸茶 are not. How do we want to deal with these "traditional colours" (as Wikipedia calls them)?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847013 Active (id: 2086879)
雀茶
すずめちゃ
1. [n] [hist]
▶ light brown (traditional Japanese color name)



History:
3. A 2020-11-04 11:34:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>light brown (traditional color name)</gloss>
+<gloss>light brown (traditional Japanese color name)</gloss>
2. A 2020-11-03 11:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>light brown (color)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>light brown (traditional color name)</gloss>
1. A* 2020-10-11 23:57:46  Nicolas Maia
  Refs:
原色大辞典 https://www.weblio.jp/content/雀茶
https://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_colors_of_Japan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847146 Active (id: 2086904)
蘇比
そひそい
1. [n] [hist]
▶ brownish red (traditional Japanese color name)



History:
5. A 2020-11-04 22:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's the usual reading of 比. WWW hits for 蘇比 are often "(そひ)".
4. A* 2020-11-04 22:13:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are we sure そひ isn't just the historical 
orthography here?
3. A 2020-11-04 11:35:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>brownish red (traditional color name)</gloss>
+<gloss>brownish red (traditional Japanese color name)</gloss>
2. A 2020-11-03 10:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>brownish red</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>brownish red (traditional color name)</gloss>
1. A* 2020-10-19 09:09:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_colors_of_Japan
https://kotobank.jp/word/纁-192847
  Comments:
蘇比	97
No initial match for 纁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847262 Active (id: 2086069)
連邦最高裁判事
れんぽうさいこうさいはんじ
1. [n]
▶ (Associate) Justice of the Supreme Court of the United States



History:
4. A 2020-11-03 04:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Technically true, as I said before. However in both the US and elsewhere they are usually just referred to as "Justice".
3. A* 2020-10-28 17:27:17  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
My understanding is that on the US Supreme Court, all but the Chief Justice in America are Associate Justices of the Supreme Court.

Inferior appeal and trial courts such as the Federal Circuit Court (like the 9th Circuit over West Coast and Hawaii) are never referred to as “Justices” but as Chief Judge and 
Associate Judges, despite the fact that most law is actually created in the Circuit Courts and not in the Supreme Court.
2. A* 2020-10-28 11:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5's 連邦最高裁判所 entry.
https://www.supremecourt.gov/
  Comments:
They are usually called  "Justice", but I think the precise term is "Associate" to distinguish them from the Chief Justice.  In Australia, and I think the UK an "associate justice" is a lower level appointment, so it sounds a bit odd to me, hence the suggested parentheses.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>{USA} Associate Justice of the US Supreme Court</gloss>
+<gloss>(Associate) Justice of the Supreme Court of the United States</gloss>
1. A* 2020-10-27 22:53:54  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=連邦最高裁判事

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847263 Active (id: 2086881)
瓶覗
かめのぞき
1. [n] [hist]
▶ faint indigo blue (traditional Japanese color name)



History:
3. A 2020-11-04 11:35:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>faint indigo blue (traditional color name)</gloss>
+<gloss>faint indigo blue (traditional Japanese color name)</gloss>
2. A 2020-11-03 10:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>faint indigo blue</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>faint indigo blue (traditional color name)</gloss>
1. A* 2020-10-28 00:53:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_colors_of_Japan
https://kotobank.jp/word/瓶覗-2024408

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847285 Active (id: 2086115)
赤パプリカ
あかパプリカ
1. [n]
▶ red bell pepper



History:
2. A 2020-11-03 10:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
1. A* 2020-10-30 09:54:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
赤パプリカ	14244
  Comments:
a little a+b maybe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847303 Active (id: 2086037)
巨艦店
きょかんてん
1. [n]
▶ large-scale store
▶ huge store
▶ megastore



History:
2. A 2020-11-03 01:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>huge store</gloss>
+<gloss>megastore</gloss>
1. A* 2020-10-31 08:48:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
巨艦店	849

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847319 Active (id: 2087363)
山菜おこわ
さんさいおこわ
1. [n]
▶ glutinous rice with vegetables, esp. wild plants
Cross references:
  ⇒ see: 1302860 山菜【さんさい】 1. edible wild plants



History:
4. A 2020-11-06 20:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. I read the kanji as さんさい and didn't think to check the reading.
3. A* 2020-11-06 19:00:41 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>やさいおこわ</reb>
+<reb>さんさいおこわ</reb>
2. A 2020-11-03 03:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 山菜おこわ rice steamed together with 「sansai [wild plants].
  Comments:
山菜 is a bit more than "boiled vegetables."
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dish of rice and glutinous rice mixed with boiled vegetables and fried tofu</gloss>
+<xref type="see" seq="1302860">山菜・さんさい</xref>
+<gloss>glutinous rice with vegetables, esp. wild plants</gloss>
1. A* 2020-10-31 14:40:37 
  Refs:
Numerous recipe sites
  Comments:
I'm not good at food terms, I don't know if this is right.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847337 Active (id: 2086080)
食べるラー油食べる辣油
たべるラーゆ
1. [exp,n] {food, cooking}
▶ chili oil mixed with chopped garlic, onions, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1137730 辣油 1. (Chinese) chili oil; chile oil; chilli oil



History:
4. A 2020-11-03 05:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: 食べるラー油 edible chili oil.  (An extraordinarily helpful translation! Preserve us from "inedible chili oil".))
  Comments:
"chunky chili oil" sounds like the oil is in chunks. I think this shorter version should be enough.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>chunky chili oil (with chopped garlic, onions, etc.) that can be used as an accompaniment</gloss>
+<gloss>chili oil mixed with chopped garlic, onions, etc.</gloss>
3. A* 2020-11-03 05:34:36  Opencooper
  Refs:
* Jitsuyō: 固形の具材をおかずとして食べることができるラー油の総称。 
(https://www.weblio.jp/content/食べるラー油)
* Pixiv Dic: 具材の入った「ご飯のお供」として食されるラー油のこと。
(https://dic.pixiv.net/a/食べるラー油)
* Asahi Shimbun Keyword: 調味料としてのラー油でなく、おかず感覚で使うラー油として売り出して定着した。
(https://kotobank.jp/word/食べるラー油ブーム-890445)
  Comments:
Slight revisions: 

* "Plenty" of ingredients puts the focus on many ingredients, but it seems more that it's "solid" rather than just an oil.
* "As-is" usually means you can eat something without further prep or on its own, while the refs emphasize its usage as an おかず. 
Google Images mainly seems to show it on top of stuff like rice and tofu.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>chili oil with plenty of ingredients (chopped garlic, etc.) that can be eaten as-is</gloss>
+<gloss>chunky chili oil (with chopped garlic, onions, etc.) that can be used as an accompaniment</gloss>
2. A 2020-11-02 04:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1137730">辣油</xref>
1. A* 2020-11-02 03:53:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo, weblio's thing (unsure where it came 
from)
nothing in the ngrams, but wasn't a thing 
until 2009 according to jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847338 Active (id: 2086022)
七夕祭り七夕祭
たなばたまつり
1. [n]
▶ Star Festival (held in July or August)
▶ Tanabata
▶ Festival of the Weaver
Cross references:
  ⇒ see: 1579640 七夕 1. Star Festival (held in July or August); Tanabata; Festival of the Weaver



History:
2. A 2020-11-03 00:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably related to it dropping from KOD too. I suspect the copy at https://sakura-paris.org/dict/ is a bit old, but that may go too.
1. A* 2020-11-02 06:28:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs jitsuyo daijr(?)
seems daijr has disappeared from kotobank, but it's entries are still showing up in the search results.
This link https://kotobank.jp/word/七夕祭り・七夕祭-321516
should lead to this entry: "大辞林 第三版 - 七夕祭り・七夕祭の用語解説 - 「たなばた① 」に同じ。 [季] 秋 。" but I just get a 404
  Comments:
copied gloss from the 七夕 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847339 Active (id: 2086036)
入学枠
にゅうがくわく
1. [n]
▶ school admission category



History:
2. A 2020-11-03 01:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 08:45:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
推薦入学枠	724 ← came across this
特別入学枠	191
入学枠  	3660

10 entries on kotobank
e.g.
公立中高一貫校 in asahi keyword:
"高校段階での入学枠がない「一体型」で..."
  Comments:
Not that common, but...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847341 Active (id: 2086021)
指定学校
していがっこう
1. [n]
▶ designated school
▶ priority admission school (for a university)
Cross references:
  ⇒ see: 2847342 指定校 1. designated school; priority admission school (for a university)



History:
2. A 2020-11-03 00:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2847342">指定校</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>priority admission school (for a university)</gloss>
1. A* 2020-11-02 09:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk - not really getting these definitions. reverso just translates it as "designated school" in its examples

指定学校	7118
指定校	115631

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847347 Deleted (id: 2089182)
お迎えが来る
おむかえがくる
1. [exp,vk]
▶ death comes calling
▶ one's final moment comes
Cross references:
  ⇒ see: 2512440 お迎え 2. final call; call of fate; approach of death
2. [exp,vk]
▶ they are coming (e.g. parents collecting up kids from nursery school)
Cross references:
  ⇒ see: 2512440 お迎え【おむかえ】 1. receiving; welcoming; going to meet; person sent to meet or pick up someone

Conjugations


History:
12. D 2020-12-02 04:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I think it's a pity.
11. A* 2020-12-02 01:22:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Considering the state of sense 2, I agree with Robin it's better to just have an entry for お迎え.
10. A* 2020-11-26 11:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/お迎えが来る
https://imidas.jp/idiom/detail/X-05-X-05-7-0002.html
  Comments:
While it's not really an idiom, although that Imidas ref has it as one, poking around the many examples of this indicates that it's usually sense 2, which is not what I'd think from the sum of the parts. I'd like to keep it for that reason, probably with the senses reversed.
I think the other sense needs to be kept, but I appreciate the problem with the translation.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<xref type="see" seq="2512440">お迎え・おむかえ・1</xref>
-<gloss>they are coming (e.g. parents collecting up kids from nursery school)</gloss>
+<xref type="see" seq="2512440">お迎え・2</xref>
+<gloss>death comes calling</gloss>
+<gloss>one's final moment comes</gloss>
@@ -19,3 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2512440">お迎え・2</xref>
-<gloss>death comes calling</gloss>
-<gloss>one's final moment comes</gloss>
+<xref type="see" seq="2512440">お迎え・おむかえ・1</xref>
+<gloss>they are coming (e.g. parents collecting up kids from nursery school)</gloss>
9. A* 2020-11-10 13:28:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we actually need this as an entry? The お迎え entry has senses for both these meaning.
8. A* 2020-11-10 03:21:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but using a pronoun like "_they_ " really doesn't make much sense here. nor does the present continuous "are coming"
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847348 Active (id: 2086025)
和煦
わく
1. [n] [poet]
▶ warmth of the spring sun



History:
2. A 2020-11-03 00:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic: 形状詞 (but 0 n-grams for 和煦な)
1. A* 2020-11-02 11:34:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs,  春の日ざしの暖かく穏やかなこと。
appears in Natsume Soseki's 野分

和煦	2707

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847349 Active (id: 2086020)
待ち画待画
まちが
1. [n] [abbr]
▶ standby screen (on a mobile phone)
▶ (phone) wallpaper
Cross references:
  ⇒ see: 2213320 待ち受け画面 1. standby screen (on a mobile phone); (phone) wallpaper



History:
2. A 2020-11-03 00:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 14:15:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
待ち画	33411
待画	10649

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847350 Active (id: 2086019)
古書体学
こしょたいがく
1. [n]
▶ palaeography
▶ paleography
Cross references:
  ⇐ see: 2491540 パレオグラフィー 1. palaeography; paleography



History:
2. A 2020-11-03 00:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 17:14:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/古書体学
日本大百科: "古記録,古文書の書体に関して批判・検討する学問が〈古書体学 palaeography,paleography〉と呼ばれる"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847351 Active (id: 2086024)
亀頭球
きとうきゅう
1. [n] {anatomy}
▶ bulbus glandis
▶ knot (of a canid penis)



History:
2. A 2020-11-03 00:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
亀頭球	76
WWW images
1. A* 2020-11-02 22:50:09  <...address hidden...>
  Refs:
https://www.imaios.com/jp/vet-Anatomy/Vet-Anatomical-Part/node_415842
https://dic.pixiv.net/a/亀頭球

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847352 Active (id: 2086043)
和式トイレ
わしきトイレ
1. [n]
▶ Japanese-style squat toilet



History:
2. A 2020-11-03 01:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 00:30:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
和式トイレ	23988
heard on the news.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847353 Active (id: 2167881)
洋式トイレ
ようしきトイレ
1. [n]
▶ Western-style toilet
▶ sitting toilet
Cross references:
  ⇐ see: 2852134 洋式便器【ようしきべんき】 1. Western-style toilet



History:
4. A 2021-12-06 05:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-04 10:54:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Wikipedia refers to them as "sitting toilets".
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Western-style sit-down toilet</gloss>
+<gloss>Western-style toilet</gloss>
+<gloss>sitting toilet</gloss>
2. A 2020-11-03 01:36:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 00:32:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
和式トイレ	23988
洋式トイレ	85368

heard on the news.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847354 Active (id: 2086041)

ワイドパンツワイド・パンツ
1. [n] Source lang: eng "wide pants"
▶ wide-leg pants



History:
2. A 2020-11-03 01:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 00:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847355 Active (id: 2086073)
営業者
えいぎょうしゃ
1. [n]
▶ business operator
▶ entrepreneur



History:
2. A 2020-11-03 04:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LawDic
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>entrepreneur</gloss>
1. A* 2020-11-03 04:05:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
営業者	56074
nikk
営業を行なっている者。特に法律上では、匿名組合契約に基づき匿名組合員から出資を受けて、営業を行なっている者。営業人。営業家。営業主。
https://www.nta.go.jp/law/shitsugi/inshi/15/16.htm#:~:text=営業者とは、一般%E
3%81%AB,%E5%96%B6%E6%A5%AD%E3%81%AB%E8%A9%B2%E5%BD%93%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82
"営業者とは、一般に営業を行っている者をいい、営業とは、利益を得る目的で、同種の行為を反復的、継続的になすことであり、営利目的があるかぎり、現実に
利益を得ることができなかったとしても、また、当初反復、継続の意志があるかぎり、1回でやめたとしても営業に該当します。"
reverso examples

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847356 Active (id: 2087622)

わきわき
1. [n,adv-to]
▶ itching-to-grab gesture (made with one's hands)



History:
2. A 2020-11-11 01:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images confirm this.
  Diff:
@@ -8,2 +8,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>to make an itching-to-grab/about-to-grab gesture with one's hands</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>itching-to-grab gesture (made with one's hands)</gloss>
1. A* 2020-11-03 18:52:00 
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/9944646
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1013855750
  Comments:
this gesture:
https://i.imgur.com/Kth9Waq.jpg

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016581 Active (id: 2230862)
エール大学
エールだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Yale University



History:
4. A 2023-05-06 06:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2020-11-03 05:34:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2020-11-03 01:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not at the moment. At present JMnedict hasn't the "re_restr" capability of JMdict.
1. A* 2020-11-02 15:11:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can this be merged with イェール大学?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5038435 Active (id: 2086067)

シモーネ
1. [fem]
▶ Simone



History:
2. A 2020-11-03 03:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-03 03:25:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/201031-13brasil.html
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Scimone</gloss>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>Simone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742600 Active (id: 2234116)
イエール大学
イエールだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Yale University



History:
3. A 2023-05-06 06:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-11-03 03:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2020-11-03 02:22:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
イエール大学	3999
イェール大学	12117
エール大学	17934
  Comments:
I note that most of our 〜大学 entries are tagged as [place] while some are [organization]. Shouldn't they all be [organization]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742601 Active (id: 2230388)

エアインシャワー [spec1]
1. [product]
▶ air-in shower (trademark)



History:
5. A 2023-05-04 01:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2020-11-03 04:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2839225</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,4 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>registered trademark</s_inf>
-<lsource ls_wasei="y"/>
-<gloss>air-in shower</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>air-in shower (trademark)</gloss>
3. A* 2020-10-30 17:31:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't this go in the names dictionary? It's not a generic trademark, and it doesn't appear to be particularly common. Only a few dozens hits on Twitter in the past year.
2. A 2019-04-13 16:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-13 06:52:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.athome.co.jp/mansion/shinchiku
/118401/detail/

https://www.geek.com/gadgets/the-air-in-
shower-saves-water-by-filling-water-
droplets-with-air-1532483/
  Comments:
Saw on the athome page. Native informant 
was familiar with the term (product).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742602 Active (id: 2236807)
金鳥
きんちょう [spec1]
1. [company]
▶ Kincho



History:
3. A 2023-05-08 23:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-11-03 04:51:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not really a company - a brand or trademark owned by 大日本除虫菊株式会社. DAINIHON JOCHUGIKU CO.,LTD.
https://www.kincho.co.jp/kaisha/gaiyo/index.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/大日本除虫菊
"略称	金鳥(KINCHO)"
"「金鳥」「KINCHO」(きんちょう)の商標名で知られる。正式な社名より商標が浸透している状態であるが、創業のきっかけを忘れないため、「大日本除虫菊」の社
名は堅持している。"
written with a regular "o" on the logo and other places on the site.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kinchō</gloss>
+<gloss>Kincho</gloss>
1. A* 2020-11-03 04:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kincho.co.jp/
金鳥	23424

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742603 Active (id: 2230389)
金鳥マット
きんちょうマット [spec1]
1. [product]
▶ insect-repellent mat (brand name)



History:
6. A 2023-05-04 01:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2020-11-03 11:25:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>insect-repellent mat (brand-name)</gloss>
+<gloss>insect-repellent mat (brand name)</gloss>
4. A 2020-11-03 04:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, moving.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2732310</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -10,4 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>キンチョーマット</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -15,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>from brand-name</s_inf>
-<gloss>insect-repellent mat</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>insect-repellent mat (brand-name)</gloss>
3. A* 2020-10-30 17:09:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
金鳥マット	172
キンチョーマット	50
  Comments:
This isn't in the refs. I suggest moving it to the names dictionary.
2. A 2012-07-31 02:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,5 @@
-<reb>キンチョウマット</reb>
+<reb>きんちょうマット</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンチョーマット</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>insect-repellent mat (proper noun derived from brand name)</gloss>
+<s_inf>from brand-name</s_inf>
+<gloss>insect-repellent mat</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742604 Active (id: 2235555)
草は歌っている
くさはうたっている [spec1]
1. [work]
▶ The Grass Is Singing (novel by Doris Lessing)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-11-20 20:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2020-11-03 11:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has 草は歌う, but almost all the WWW hits are for 草は歌っている.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml