JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1026990 Active (id: 2202017)

エース [gai1]
1. [n] {card games}
▶ ace
Cross references:
  ⇐ see: 1160790 一【いち】 6. ace
2. [n]
▶ ace (of a team)
▶ leading player
3. [n]
▶ ace
▶ hotshot
▶ top dog
▶ top hand
▶ wunderkind
4. [n] {sports}
▶ ace (serve)
Cross references:
  ⇒ see: 1055010 サービスエース 1. ace (serve; in tennis, volleyball, etc.)



History:
6. A 2022-08-05 11:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-05 07:24:08 
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>ace (playing card)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>ace</gloss>
4. A 2020-11-03 23:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-03 21:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten, prog
gg5: 彼は営業部のエースだ. He's the ace in the sales department. 
m-w: "a computer ace"
collins: "an ace at driving"
  Comments:
"Ace" isn't limited to sports contexts.
Added serve sense.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(sports) ace</gloss>
+<gloss>ace (of a team)</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>ace</gloss>
@@ -22,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1055010">サービスエース</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>ace (serve)</gloss>
2. A 2020-11-02 10:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114600 Active (id: 2085938)

ブルネット [gai1] ブルーネット
1. [n]
▶ brunette
2. [n]
▶ woman or girl with brown skin or eyes



History:
3. A 2020-11-02 04:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-01 23:54:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
https://twitter.com/shinhoroko/status/1320001992442433538
  Comments:
Not just hair.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>woman or girl with brown skin or eyes</gloss>
+</sense>
1. A 2018-05-02 12:41:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ブルネット	10997
 ブルーネット	 2845
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ブルーネット</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170690 Active (id: 2169925)
隠居 [spec2,news2,nf28]
いんきょ [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ retirement (from work)
▶ leading a quiet life (after retirement)
2. [n]
《usu. ご隠居(さん)》
▶ retired person
▶ retiree
3. [n,vs,vi] [hist]
▶ surrendering headship of the family (pre-WWII)

Conjugations


History:
12. A 2021-12-17 08:38:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-11-13 11:47:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>retiring (from work)</gloss>
+<gloss>retirement (from work)</gloss>
10. A 2020-11-12 04:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a week.
9. A* 2020-11-05 03:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>retiring (from work) to lead a quiet life</gloss>
-<gloss>secluding oneself (after retirement)</gloss>
+<gloss>retiring (from work)</gloss>
+<gloss>leading a quiet life (after retirement)</gloss>
8. A* 2020-11-05 01:05:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I feel that the nuance of "secluding oneself" may be too negative for sense 1. As you say, the focus is on leading a quiet life, and although that may involve secluding oneself, it's not automatically implied. Nothing in the JEs to suggest it either.
I think the idea of shutting oneself away is more in line with the "世俗を逃れて山野などに閑居すること" sense. The detail about moving to the country to get away from "wordly things" appears to be what separates it from sense 1 (and makes it archaic).
The new first gloss is an improvement. I agree it's worth stressing the "のんびりと暮らすこと" part.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173020 Active (id: 2086011)
運筆
うんぴつ
1. [n]
▶ brush strokes
▶ manner of using a brush
▶ use of a pen
▶ penmanship



History:
2. A 2020-11-02 23:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 23:38:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, www images
  Comments:
Mostly pens in modern usage.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>way of moving the brush</gloss>
+<gloss>manner of using a brush</gloss>
+<gloss>use of a pen</gloss>
+<gloss>penmanship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197010 Active (id: 2086050)
我流 [news2,nf47]
がりゅう [news2,nf47]
1. [n,adj-no]
▶ self-taught method
▶ one's own way
▶ one's own style
Cross references:
  ⇐ see: 2779980 自分流【じぶんりゅう】 1. one's own way



History:
2. A 2020-11-03 01:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 23:44:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>self-taught</gloss>
+<gloss>self-taught method</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>one's own style</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221340 Active (id: 2085925)
帰国子女
きこくしじょ
1. [n]
▶ child who has returned to Japan after living abroad
▶ returnee child
▶ (Japanese) person who lived abroad during (part of) their childhood
Cross references:
  ⇐ see: 2848323 海外子女【かいがいしじょ】 1. (Japanese) children living overseas
  ⇐ see: 2842818 帰国生徒【きこくせいと】 1. school student who has returned to Japan after living abroad



History:
4. A 2020-11-02 04:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-02 02:22:28 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Japanese person who lived abroad during (part of) their childhood</gloss>
+<gloss>(Japanese) person who lived abroad during (part of) their childhood</gloss>
2. A* 2020-11-02 02:19:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q1233955612
q:帰国子女は大人になっても「帰国子女」?

子女という響きから対象が子供~学生までならすんなり聞こえ
ますが、その20代後半以降の人が「私、
帰国子女で…」というと違和感を感じませんか?

ちなみに私はアラサーの帰国子女ですが
もう子供もいるし友達から帰国子女という言葉を使われるとな
んだか心地悪いです。
ba: そうですね。自分もご質問者さんと同じくアラサーです
が、
「へぇ、帰国子女なんだ?」とか言われると、複雑です。
特にご質問者さんは女性だから百歩譲ってまだマシじゃないで
すか。
大人の成人男性である自分なんて「子女」言われてもぉ
~・・・・って感じですよ。

まぁ、そういっても「単語」や「言葉」として認知され登録さ
れている
のですから、「それはおかしい!」と声高々に叫んでも意味が
ないですけどね。
another answer: 子供の頃に日本へ帰国したとしたら、大
人になっても「帰国子女」でもおかしくないと思います。同じ
意味で大人用の単語って今はないみたいですし、あったとして
もややこしくなりそうです。
another one: 「帰国子女」という言葉は子供は勿論、大人
の男性にも女性にも使われています。 ...

2 examples where it's obviously used to refer 
to adults:
https://curazy.com/archives/138960
【日本語の難しさに四苦八苦】帰国子女が仕事中に書いたメモ
の内容が腹筋崩壊モノだった
日本語って生まれたときから使っている人でも、難しいなと感
じることがありますよね。それは海外の人や、幼少期を海外で
過ごした帰国子女の人ならなおさらです。そんな日本語の難し
さを感じる、ある可愛いメモをご紹介します!"
http://www.zaitaku-
worker.info/magazine/other/returnee-children-
3-points-2/
帰国子女が仕事で「うざい」と思われないための3つの留意点
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Japanese person who lived abroad during (part of) their childhood</gloss>
1. A* 2020-11-02 00:48:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 外国での生活を経て,日本に帰国した学齢期の子供。
  Comments:
I've never heard this used to refer to non-Japanese people.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>child who has returned to his or her country</gloss>
-<gloss>returnee</gloss>
+<gloss>child who has returned to Japan after living abroad</gloss>
+<gloss>returnee child</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221350 Active (id: 2085927)
帰国子女枠
きこくしじょわく
1. [n]
▶ (school) admission category for students who have lived abroad



History:
3. A 2020-11-02 04:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
2. A* 2020-11-02 04:02:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, 4600-ish
  Comments:
we have 推薦枠 as well. 
I think it can be helfpul
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>special consideration for students who have lived abroad</gloss>
+<gloss>(school) admission category for students who have lived abroad</gloss>
1. A* 2020-11-02 02:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://jyui.net/veterinarian/kikokushijo/
  Comments:
Do we need this? Seems pretty A+B and the translation isn't right. It's usually used in the context of entrance exams, where there are different requirements for 帰国子女, but 枠 just means "bracket".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230760 Active (id: 2085991)
旧字舊字 [oK]
きゅうじ
1. [n]
▶ old character form
▶ [expl] traditional form of kanji used in Japan before 1946
Cross references:
  ⇒ see: 1230770 旧字体 1. old character form; kyūjitai; traditional form of kanji used in Japan before 1946



History:
3. A 2020-11-02 12:09:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>old kanji form</gloss>
+<gloss>old character form</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional form of kanji used in Japan before 1946</gloss>
2. A 2017-04-17 08:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-07 09:58:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and daijr redirect to 旧字体
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舊字</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>old characters</gloss>
+<xref type="see" seq="1230770">旧字体</xref>
+<gloss>old kanji form</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230770 Active (id: 2287800)
旧字体舊字體 [oK]
きゅうじたい
1. [n]
▶ old character form
▶ kyūjitai
▶ [expl] traditional form of kanji used in Japan before 1946
Cross references:
  ⇔ see: 1720240 新字体 1. new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946
  ⇐ see: 1230760 旧字【きゅうじ】 1. old character form; traditional form of kanji used in Japan before 1946



History:
10. A 2024-01-07 20:12:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
9. A 2024-01-07 20:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2024-01-07 17:08:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I quite like that we have an example of 旧字体 on the 旧字体 entry.
The kokugos never include traditional forms if the new forms are on the jōyō list.
7. A* 2024-01-07 05:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
旧字体	42571	97.5%
舊字體	492	1.1%
きゅうじたい	604	1.4%
  Comments:
Do we need to keep 舊字體 visible? Wikipedia mentions but most kokugos don't have it.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-11-02 04:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288340 Active (id: 2085922)
[ichi1,news1,nf04]
こし [ichi1,news1,nf04] コシ (nokanji)
1. [n]
▶ lower back
▶ waist
▶ hips
▶ lumbar region
Cross references:
  ⇐ see: 1270710 神輿【みこし】 3. lower back; waist; hips
  ⇐ see: 1589310 お神輿【おみこし】 2. lower back; waist; hips
  ⇐ see: 2582900 お腰【おこし】 1. buttocks; lower back; waist; hips
2. [n]
《usu. コシ》
▶ body (of hair, noodle, paper, etc.)
▶ resilience
▶ spring



History:
4. A 2020-11-02 04:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2020-10-30 06:59:56  Opencooper
  Refs:
gg5; genius; wisdom
  Comments:
"back" is too broad and most of the J-Es qualify it as the "small of the back" or "lower back".
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>back</gloss>
2. A 2020-10-28 22:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The body region is usually "hips". GG5 and most JE dictionaries translate it that way.
1. A* 2020-10-28 11:02:59 
  Comments:
should it be "hip" rather than "hips"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307970 Active (id: 2085926)
子女 [news1,nf23]
しじょ [news1,nf23]
1. [n]
▶ sons and daughters
▶ children
2. [n]
▶ girl



History:
5. A 2020-11-02 04:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-02 04:03:01  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-11-02 01:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"male and female children" sounds odd and doesn't add anything.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>male and female children</gloss>
2. A 2010-11-17 04:17:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>male an female children</gloss>
+<gloss>male and female children</gloss>
1. A* 2010-11-16 00:39:39  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -16,1 +16,7 @@
-<gloss>child</gloss>
+<gloss>sons and daughters</gloss>
+<gloss>male an female children</gloss>
+<gloss>children</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>girl</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321900 Active (id: 2205926)
写真 [ichi1,news1,nf01] 寫眞 [sK] 寫真 [sK] 冩眞 [sK]
しゃしん [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ photograph
▶ photo
▶ picture
▶ snapshot
▶ snap
2. [n] [obs,abbr]
▶ moving picture
▶ movie
Cross references:
  ⇒ see: 1747260 活動写真 1. moving picture



History:
7. A 2022-08-23 11:17:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-23 06:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
写真	184877600	100.0%
寫眞	56664	0.0%
寫真	10323	0.0%
冩眞	13023	0.0%
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-22 08:19:52  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冩眞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-11-02 04:16:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
写真	184877600
寫眞	56664
写眞	6038
寫真	10323

写眞集	22
寫真集	518
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寫真</keb>
3. A* 2020-10-31 17:04:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
寫眞	        56634
寫眞館	        14236	   
寫眞集	        1315	   
寫眞アルバム	1036
  Comments:
Adding 旧字体 form from proposed 2847294. Surprisingly common.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寫眞</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -26,0 +31,3 @@
+<misc>&obs;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>moving picture</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361890 Active (id: 2100854)
新字
しんじ
1. [n]
▶ newly created character
2. [n]
▶ newly introduced (kanji) character (in a textbook)
3. [n] [abbr]
▶ new character form
▶ shinjitai
▶ simplified form of kanji used in Japan since 1946
Cross references:
  ⇒ see: 1720240 新字体 1. new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946



History:
4. A 2021-04-23 05:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&abbr;</misc>
3. A* 2021-04-23 04:26:48  dine
  Refs:
http://nire.main.jp/rouman/dic/shinkyu.htm
漢字の新字と旧字の一覧

https://kurou-sagi.hatenablog.com/entry/kanji_sinji_kyuuji
1964年に当用漢字表で定められた漢字のことを「新字」それ以前に使われていた漢字が「旧字」

https://hinative.com/en-US/questions/16422404
例:国 (新字)⇔國 (旧字), 学⇔學

https://synchrorich.com/sing-kyuji/
姓名判断では旧字を使いますか?新字で見ますか?
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1720240">新字体</xref>
+<gloss>new character form</gloss>
+<gloss>shinjitai</gloss>
+<gloss>simplified form of kanji used in Japan since 1946</gloss>
2. A 2020-11-02 23:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 12:08:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, shinmeikai
  Comments:
I don't think "esp. kokuji" is right. Not mentioned in the refs.
Added sense.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>newly created character (esp. kokuji)</gloss>
+<gloss>newly created character</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>newly introduced (kanji) character (in a textbook)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377270 Active (id: 2207867)
正字
せいじ
1. [n]
▶ correctly written character
▶ kanji used with its original meaning
2. [n]
▶ traditional kanji
▶ unsimplified kanji
3. [n] [hist]
▶ official in charge of proofreading characters in books (in China)



History:
9. A 2022-09-08 02:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See  1522610.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>characters listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
8. A 2022-09-06 00:36:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijs, et.
  Comments:
Interpolating a sense in the kokugos.
  Diff:
@@ -22 +22,7 @@
-<gloss>Chinese character listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>official in charge of proofreading characters in books (in China)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>characters listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
7. A* 2022-09-06 00:22:10  Marv <...address hidden...>
  Refs:
https://web.archive.org/web/20090928045602/http://www.geocities.jp/umezu34/Kouza/kouza203.html
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1434872324
  Comments:
to differentiate from 本字
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Chinese character listed in the Kangxi Dictionary</gloss>
6. A 2020-11-03 01:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-02 13:43:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
shinmeikai (sense 1); 借用ではなく、漢字の表意的用法として本来期待される用法。例、「米」がコメ、「英」がスグレタモノの意を表わすなど。〔これに対して、アメリカ・イギリスの意に使うのは借字〕
  Comments:
Daijs and meikyo have "誤字・当て字に対して" for sense 1.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>correct characters</gloss>
-<gloss>correctly written kanji</gloss>
+<gloss>correctly written character</gloss>
+<gloss>kanji used with its original meaning</gloss>
@@ -17,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1230770">旧字体</xref>
-<gloss>traditional characters</gloss>
@@ -19,0 +18 @@
+<gloss>unsimplified kanji</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399580 Rejected (id: 2085953)
惣菜 [spec1] 総菜 [news2,nf25]
そうざい [spec1,news2,nf25]
1. [n] {food, cooking}
▶ small dish (served as a part of an ordinary household meal)
▶ side dish

History:
4. R 2020-11-02 04:52:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fork
3. A* 2020-11-02 04:51:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc. all refer to おかず (日常のおかず 
etc.)
  Comments:
Tried aligning it better with my new 
suggestion for おかず - whqt do you think?
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>side dish (served with an ordinary household meal)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>small dish (served as a part of an ordinary household meal)</gloss>
+<gloss>side dish</gloss>
2. A* 2020-10-30 14:41:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, wisdom
  Comments:
I agree it isn't great. How about this?
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>side dish</gloss>
-<gloss>daily (household) dish</gloss>
+<gloss>side dish (served with an ordinary household meal)</gloss>
1. A* 2020-10-30 09:42:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is "daily (household) dish" a good gloss? It 
strikes me as a little weird.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399580 Active (id: 2086039)
惣菜 [spec1] 総菜 [news2,nf25]
そうざい [spec1,news2,nf25]
1. [n]
▶ small dish (served as a part of an ordinary household meal)
▶ side dish
Cross references:
  ⇐ see: 2082840 お番菜【おばんさい】 1. Kyoto-style side dish; meal of side dishes



History:
5. A 2020-11-03 01:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that will work.
  Diff:
@@ -21,6 +21,2 @@
-<gloss>side dish (served with an ordinary household meal)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>everyday food</gloss>
-<gloss>household dish</gloss>
+<gloss>small dish (served as a part of an ordinary household meal)</gloss>
+<gloss>side dish</gloss>
4. A* 2020-11-02 04:54:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is 2 senses, I think it's 
just different ways of describing the same 
thing. (see also my forked entry for a 
different suggestion)
3. A* 2020-10-30 22:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a daily (household) dish; 〔調理済みの〕 precooked [ready-prepared] food [provisions]; delicatessen.
中辞典: an everyday (household) dish
ルミナス: (日常的な料理) daily [ordinary] dish [C]; (添え料理) side dish [C].
Koj: 日々の食事の副食物。飯のおかず。菜の物。
Daijr: 日常の食事の副食物。ふだんのおかず。
Daijs: 日常のおかず。副食物。
  Comments:
So the JEs and the kokugos are taking differing positions on this. WWW images seem to have both. Perhaps two senses?
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>everyday food</gloss>
+<gloss>household dish</gloss>
+</sense>
2. A* 2020-10-30 14:41:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, wisdom
  Comments:
I agree it isn't great. How about this?
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>side dish</gloss>
-<gloss>daily (household) dish</gloss>
+<gloss>side dish (served with an ordinary household meal)</gloss>
1. A* 2020-10-30 09:42:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is "daily (household) dish" a good gloss? It 
strikes me as a little weird.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474460 Active (id: 2085929)
むき身剥き身剥身剝き身剝身
むきみ
1. [n]
▶ shellfish removed from the shell
▶ shucked shellfish



History:
4. A 2020-11-02 04:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-02 01:55:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>shucked shellfish</gloss>
2. A 2016-03-22 03:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-21 14:44:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<k_ele>
+<keb>剝き身</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝身</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567370 Active (id: 2207442)
拮抗 [news2,nf38] 頡頏 [rK]
きっこう [news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ rivalry (between two equally strong sides)
▶ struggle for supremacy
▶ competing (with)
▶ vying (with)
▶ contending (with)
▶ being an equal match (for)
Cross references:
  ⇐ see: 2856206 頡頏【けっこう】 2. rivalry (between two equally strong sides); struggle for supremacy; competing (with); vying (with); contending (with); being an equal match (for)

Conjugations


History:
11. A 2022-09-04 12:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
頡頏/けっこう has an additional sense. 頡頏 is the only kanji form for that sense, so it can't be rK.
10. A* 2022-09-04 10:59:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to split it out? It's an obscure kanji accompanied by an obscure reading.
9. A 2022-09-04 06:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel we need a better solution to this rK/rare issue.
8. A* 2022-09-04 05:05:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────╮
│ 拮抗 │ 367,311 │
│ 頡頏 │      89 │ 🡠 rK (daijr/s)
╰─ーー─┴─────────╯
  Comments:
Since [rK] doesn't apply to 頡頏【けっこう】, it needs to be split into a separate entry.
I have proposed entry 2856206
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けっこう</reb>
-<re_restr>頡頏</re_restr>
@@ -31,6 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>けっこう</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>rising and falling (of a bird)</gloss>
7. A 2021-11-17 22:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578500 Rejected (id: 2085984)
古文書 [news1,nf19]
こもんじょ [news1,nf19] こぶんしょ
1. [n]
▶ historical document
▶ archives
▶ old manuscript
▶ paleograph
2. [n]
《paleography jargon》
▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
Cross references:
  ⇒ see: 1583840 文書【ぶんしょ】 2. document addressed to someone

History:
6. R 2020-11-02 11:02:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
5. A* 2020-11-02 09:52:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 古い文書
brit: sense 1 is our sense 2. their sense 2 is about ancient Chinese texts.
世界大百科事典: 広義の古文書とは,古い書付のことを広くいい,古記録や古典籍,さらには系図まで含めていう。... 狭義の古文書とは,差出人から受取人に対して,差
出人の意思を表明するために作成されたものと規定できる。
chujiten: old (historical) documents, ancient [old] manuscripts.
  Comments:
encompasses ancient texts but maybe it's safer to go with "historical"/"old"?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>ancient document</gloss>
+<gloss>historical document</gloss>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>ancient manuscript</gloss>
+<gloss>old manuscript</gloss>
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)</gloss>
+<s_inf>paleography jargon</s_inf>
+<gloss>pre-Meiji era document addressed to someone in particular</gloss>
4. A* 2020-11-02 09:01:45 
  Comments:
is this really ancient document or just old documents?
3. A 2012-10-10 00:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<xref type="see">文書</xref>
+<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref>
2. A* 2012-09-21 13:20:23  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>ancient documents</gloss>
+<gloss>ancient document</gloss>
@@ -21,0 +21,7 @@
+<gloss>ancient manuscript</gloss>
+<gloss>paleograph</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">文書</xref>
+<gloss>document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578500 Rejected (id: 2284783)
古文書 [news1,nf19]
こもんじょ [news1,nf19] こぶんしょ [ik]
1. [n]
▶ historical document
▶ archives
▶ old manuscript
▶ paleograph
2. [n]
《paleography term》
▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
Cross references:
  ⇒ see: 1583840 文書 2. document addressed to someone
  ⇐ see: 2746270 古記録【こきろく】 1. historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)

History:
11. R 2023-11-30 15:32:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not ik if it's in several dictionaries. (alsoin Shinjirin)
10. A* 2023-11-30 12:04:44 
  Refs:
meikyo, shinkoku
daijr and gg5 redirect to こもんじょ
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
9. A 2023-02-17 13:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref>
8. A 2023-02-16 06:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Diajirin and Shinjirin all have こぶんしょ without mention of a mistake. Best not to flag it.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2023-02-16 06:04:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「こぶんしょ」と読むのは誤り。
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578500 Active (id: 2284814)
古文書 [news1,nf19]
こもんじょ [news1,nf19] こぶんしょ
1. [n]
▶ historical document
▶ archives
▶ old manuscript
▶ paleograph
2. [n]
《paleography term》
▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
Cross references:
  ⇒ see: 1583840 文書【もんじょ】 2. document addressed to someone
  ⇐ see: 2746270 古記録【こきろく】 1. historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)



History:
12. A 2023-11-30 22:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-11-30 20:23:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Since sense 02 of 文書 only applies to もんじょ, I think we should include the reading in the <xref> element.
(My "app" always applies furigana to cross-referenced terms regardless of whether the reading is specified in the <xref> element, but it just naively fetches the first reading from the cross-referenced entry if it isn't specified)
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583840">文書・もんじょ・2</xref>
10. A 2023-11-30 18:43:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
In addition to meikyo, shinsen kokugo also describes こぶんしょ as an あやまり.
こぶんしょ isn't mentioned in the NHK accent dictionary, sankoku, iwakoku, smk, etc.
  Comments:
I suspect こぶんしょ is recorded in daijirin, gg5, etc. in order to assist user lookups rather than to endorse it as a valid reading.
9. A 2023-02-17 13:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref>
8. A 2023-02-16 06:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Diajirin and Shinjirin all have こぶんしょ without mention of a mistake. Best not to flag it.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588930 Active (id: 2279032)
お菜 [rK] お数 [rK] 御菜 [sK] 御数 [sK]
おかず [spec1,ichi2] オカズ [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ small dish (usu. one of several accompanying rice)
▶ side dish
Cross references:
  ⇐ see: 2828360 御廻【おめぐり】 2. accompaniments for a rice dish
2. [n] [uk,col] {music}
▶ fill
▶ fill-in (drumming)
3. [n] [uk,vulg,sl]
《oft. as オカズ》
▶ jack-off material
▶ something to masturbate to



History:
23. A 2023-10-02 20:20:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think おさい is uk. Also, it's defined as 「菜」の丁寧語. I'll split it out into a separate entry.
  Diff:
@@ -26,4 +25,0 @@
-<reb>おさい</reb>
-<re_restr>お菜</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -41 +36,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
@@ -50 +44,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
22. A* 2023-10-01 23:33:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing the オカズ restriction from the second sense
  Diff:
@@ -42 +41,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
21. A* 2023-10-01 23:14:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>御菜</keb>
+<keb>お数</keb>
@@ -13,2 +13,2 @@
-<keb>御数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御菜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<keb>お数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御数</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +27,0 @@
-<re_restr>御菜</re_restr>
@@ -32 +31 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -53 +51,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
@@ -57,0 +56 @@
+<s_inf>oft. as オカズ</s_inf>
20. A 2022-06-08 00:32:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -23,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
19. A* 2022-06-07 18:52:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| お菜     |    13,368 |  0.4% | <- in meikyo
| 御菜     |     1,484 |  0.0% | <- in daijr/s
| 御数     |       954 |  0.0% | <- in daijr/s, koj, nikk
| お数     |       608 |  0.0% | <- in meikyo
| おかず    | 3,506,153 | 96.0% |
| おさい    |    86,045 |  N/A  |
| オカズ    |   128,206 |  3.5% |
|-ーーーーーー-+-----------+-------|
| 夕食のお菜  |        22 |  0.1% |
| 夕食の御菜  |         0 |  0.0% |
| 夕食の御数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のお数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のおかず |    19,567 | 96.4% |
| 夕食のおさい |         0 |  0.0% |
| 夕食のオカズ |       702 |  3.5% |
  Comments:
[spec1] on おかず ?
I don't think the counts are inflated; おかず doesn't seem to be used as a name.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617130 Deleted (id: 2085931)
低く
ひくく
1. [vs]
▶ lowering
▶ bringing down

Conjugations


History:
3. D 2020-11-02 04:13:10  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2020-10-28 12:19:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be an entry. It's just the adverbial form of 低い.
1. A* 2020-10-28 08:47:49 
  Comments:
not a noun
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636950 Active (id: 2085924)
電飾
でんしょく
1. [n]
▶ decorative lights
▶ illumination



History:
2. A 2020-11-02 04:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-01 23:58:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, www images
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>decorative illumination</gloss>
+<gloss>decorative lights</gloss>
+<gloss>illumination</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1673390 Active (id: 2085996)
無試験 [news2,nf45]
むしけん [news2,nf45]
1. [n]
▶ not taking an examination
▶ not having to take an examination



History:
2. A 2020-11-02 14:12:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 試験をしないこと。試験を受ける必要がないこと。「―で入学する」
  Comments:
Indeed.
1. A* 2020-11-02 09:01:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think 無試験で is "without" and 無試験 by itself is "not"
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>without an examination</gloss>
+<gloss>not taking an examination</gloss>
+<gloss>not having to take an examination</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1688260 Active (id: 2085948)
読み合わせる読み合せる
よみあわせる
1. [v1,vt]
▶ to read out and compare (e.g. proofs against a manuscript)
▶ to check (accounts, etc.) by reading aloud
Cross references:
  ⇐ see: 2847277 読み合わせ【よみあわせ】 1. reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript)

Conjugations


History:
3. A 2020-11-02 04:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-30 17:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is slightly clearer.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to read out and compare (e.g. draft document)</gloss>
-<gloss>to check (e.g. accounts)</gloss>
+<gloss>to read out and compare (e.g. proofs against a manuscript)</gloss>
+<gloss>to check (accounts, etc.) by reading aloud</gloss>
1. A* 2020-10-29 04:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (1) 原稿と校正刷,下書きと清書したものなどを,ひとりが読み上げ,他の人が聞いて誤りを訂正する。
GG5: read out and collate 《one copy with another》; read out 「in [for] collation; verify; 〔表などを〕 check.
中辞典: read out and collate 《one copy》 《with another》; check 《accounts》
ルミナス: 	(照らし合わせる) collate
Cambridge ALD: (collate) - to collect and arrange in correct order the sheets of a document:
  Comments:
All the JEs use "collate" but that term is not usually used in modern English for this sort of action, and I think it is best avoided.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to read out and compare or collate</gloss>
+<gloss>to read out and compare (e.g. draft document)</gloss>
+<gloss>to check (e.g. accounts)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747260 Active (id: 2086004)
活動写真
かつどうしゃしん
1. [n] [dated]
《esp. used during the silent film era》
▶ moving picture
Cross references:
  ⇐ see: 1208360 活動【かつどう】 2. moving picture
  ⇐ see: 1321900 写真【しゃしん】 2. moving picture; movie



History:
2. A 2020-11-02 20:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 13:47:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 〔古い言い方で〕映画。活動。◇主に無声映画の時代に使われた語。
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&obs;</misc>
-<gloss>moving picture (i.e. a movie; term esp. used during the silent movie period)</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>esp. used during the silent film era</s_inf>
+<gloss>moving picture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1775830 Active (id: 2086123)
露天商 [news2,nf27]
ろてんしょう [news2,nf27]
1. [n]
▶ street vendor
▶ stallholder
▶ stallkeeper
Cross references:
  ⇐ see: 2590290 街商【がいしょう】 1. street vendor
  ⇐ see: 2590330 露天商人【ろてんしょうにん】 1. street vendor; stallholder; stallkeeper



History:
3. A 2020-11-03 12:12:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>street vendor</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>street vendor</gloss>
+<gloss>stallkeeper</gloss>
2. A 2020-11-02 23:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-11-02 17:48:24 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>street vendor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851480 Active (id: 2085947)
揉み出すもみ出す揉出す
もみだす
1. [v5s,vt]
▶ to squeeze out
2. [v5s,vt]
▶ to remove (dirt, stains, etc.) by washing and rubbing

Conjugations


History:
4. A 2020-11-02 04:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-30 13:26:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -20 +20,5 @@
-<gloss>to begin to squeeze</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to remove (dirt, stains, etc.) by washing and rubbing</gloss>
2. A 2020-10-30 06:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-30 06:07:46  Opencooper
  Refs:
gg5 example

揉み出す	1871
もみ出す	1479
揉出す	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もみ出す</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876400 Active (id: 2085985)
心にかかる心に掛かる
こころにかかる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to weigh on one's mind
▶ to trouble one

Conjugations


History:
4. A 2020-11-02 11:21:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
心に掛かる	348
心にかかる	2751
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>心に掛かる</keb>
+<keb>心にかかる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>心にかかる</keb>
+<keb>心に掛かる</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A* 2020-11-02 09:59:02 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心にかかる</keb>
2. A 2010-08-18 18:01:16  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to trouble one</gloss>
1. A* 2010-08-18 15:36:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018160 Active (id: 2205231)
早い者勝ち早いもの勝ち早いもん勝ち [sK]
はやいものがち
1. [exp] [proverb]
▶ first come, first served
▶ the early bird catches the worm



History:
12. A 2022-08-20 21:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, もん is in both entries.
11. A* 2022-08-18 01:06:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As long as もん is displayed as a reading on 者/物, I don't think it's too important to have it visible on entries like this.
10. A* 2022-08-17 12:40:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はやいものがち	414	66.2%
はやいもんがち	211	33.8%
  Comments:
It would simplify the entry, but we should consider that the もの/もん "problem" extends to several entries. Like I've said previously, they're much more common spoken than they are written. I'm not sure we should be hiding them away instead of presenting them as valid alternative pronunciations.
9. A* 2022-08-17 06:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
早い者勝ち	1014157	80.4%
早いもの勝ち	236650	18.8%
早いもん勝ち	10996	0.9%
  Comments:
Propose adding "sK" to 早いもん勝ち and removing all restrictions.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,7 +15,0 @@
-<re_restr>早い者勝ち</re_restr>
-<re_restr>早いもの勝ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はやいもんがち</reb>
-<re_restr>早い者勝ち</re_restr>
-<re_restr>早いもん勝ち</re_restr>
8. A 2020-11-03 01:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 tags it 【諺】.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056070 Active (id: 2086013)
揉み揉み
もみもみモミモミ (nokanji)
1. [n,vs] [col,uk]
▶ massage
▶ rub
2. [n,vs] [col,uk]
▶ squeezing

Conjugations


History:
10. A 2020-11-02 23:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-11-02 09:42:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
8. A* 2020-11-02 05:30:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
see results for おっぱいモミモミ etc. (nsfw, 
obviously)
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>squeezing</gloss>
7. A 2020-11-02 04:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-10-30 11:47:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
肩をもみもみ	411
肩をモミモミ	558
  Comments:
I disagree w "esp. sexual"
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>massage (esp. sexual)</gloss>
+<gloss>massage</gloss>
+<gloss>rub</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2213320 Active (id: 2085932)
待ち受け画面待受画面待受け画面待ちうけ画面
まちうけがめん
1. [n]
▶ standby screen (on a mobile phone)
▶ (phone) wallpaper
Cross references:
  ⇐ see: 2847349 待ち画【まちが】 1. standby screen (on a mobile phone); (phone) wallpaper



History:
5. A 2020-11-02 04:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-02 02:15:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, www images
https://www.softbank.jp/support/faq/view/12737
待ち受け画面	120831
待受画面	        85482
待受け画面	61124
待ちうけ画面	13176
  Comments:
Often used interchangeably with 壁紙.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>待ちうけ画面</keb>
+<keb>待受画面</keb>
@@ -11 +11,4 @@
-<keb>待受画面</keb>
+<keb>待受け画面</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>待ちうけ画面</keb>
@@ -18,2 +21,2 @@
-<gloss>standby screen</gloss>
-<gloss>standby display</gloss>
+<gloss>standby screen (on a mobile phone)</gloss>
+<gloss>(phone) wallpaper</gloss>
3. A 2011-03-08 21:42:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-08 11:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>待受画面</keb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431070 Active (id: 2086023)
待ち受け画像待受画像待受け画像待ちうけ画像
まちうけがぞう
1. [n]
▶ standby image (on a mobile phone)
▶ (phone) wallpaper
Cross references:
  ⇐ see: 2848121 待ち受け【まちうけ】 2. standby image (on a mobile phone); (phone) wallpaper



History:
5. A 2020-11-03 00:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-02 16:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
待ち受け画像	175467
待受画像	        96913
待受け画像	29198
待ちうけ画像	10439
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>待受け画像</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>待ちうけ画像</keb>
+</k_ele>
@@ -15,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="2213320">待ち受け画面</xref>
-<gloss>stand by image (on mobile phones)</gloss>
+<gloss>standby image (on a mobile phone)</gloss>
+<gloss>(phone) wallpaper</gloss>
3. A 2014-12-21 05:09:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-12-20 21:57:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not [uK]
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2509870 Active (id: 2085939)
拮抗筋
きっこうきん
1. [n] {anatomy}
▶ antagonist (muscle)



History:
2. A 2020-11-02 04:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2713710 Active (id: 2086014)
推薦枠
すいせんわく
1. [n]
▶ (university) admission category for recommended candidates



History:
5. A 2020-11-02 23:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Still a bit opaque. I think it's best to avoid "school" for tertiary institutions.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(school) admission category for recommended candidates</gloss>
+<gloss>(university) admission category for recommended candidates</gloss>
4. A* 2020-11-02 08:40:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hosei.ac.jp/english/about/outline/policies/AD/undergraduate/?auth=9abbb458a78210eb174f4bdd385bcf54
Recommended candidates entrance examinations (recommendation from designated schools, recommendation from affiliated schools)
Based on application documents, interviews and other means, the basic academic ability, motivation to learn, interest in social issues and 
motivation to solve them, passion for learning, initiative, and creativity are assessed.
Recommended candidates entrance examinations (special recommended admissions for persons with outstanding sports skills)
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>quota for recommendations (e.g. student admissions, new team members, etc.)</gloss>
-<gloss>recommendation limit</gloss>
+<gloss>(school) admission category for recommended candidates</gloss>
3. A 2012-05-20 01:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
The fact the ref picks it up and explains it indicates it's probably worth keeping.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>quota for recommendations (e.g. student admissions, new team members, etc.)</gloss>
2. A* 2012-05-19 21:04:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
afaict from the first ref, this is standard application of ~枠[わく], meaning 'limit' or 'quota'.  i don't think it should be an entry.  recommend rejection
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>すいせんじゅん</reb>
+<reb>すいせんわく</reb>
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>admission by recommendation</gloss>
+<gloss>recommendation limit</gloss>
1. A* 2012-05-17 07:10:53  Marcus
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13323
50548
http://www.yomiuri.co.jp/olympic/2012/news/martialarts/boxing/
1/20120517-OYT1T00451.htm
 588,000 results
  Comments:
struggled with the English gloss, it could need some work I 
think

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746270 Active (id: 2086047)
古記録
こきろく
1. [n]
▶ historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)
Cross references:
  ⇒ see: 1578500 古文書 2. pre-Meiji era document addressed to someone in particular



History:
4. A 2020-11-03 01:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1578500">古文書・2</xref>
3. A* 2020-11-02 09:53:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 古文書.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ancient document written without a particular addressee (e.g. a diary)</gloss>
+<gloss>historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)</gloss>
2. A 2012-10-10 00:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not "ant".
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="ant" seq="1578500">古文書・1</xref>
+<xref type="see" seq="1578500">古文書・2</xref>
1. A* 2012-09-21 12:58:20  Scott
  Refs:
nikk daij
  Comments:
this is a 歴史用語 so ideally there should be a fld tag

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746300 Active (id: 2087448)
古文書学
こもんじょがく
1. [n]
▶ study of historical documents
▶ diplomatics
▶ diplomatic
▶ paleography
▶ palaeography



History:
8. A 2020-11-08 19:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-11-08 18:05:09 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>study of historial documents</gloss>
+<gloss>study of historical documents</gloss>
6. A 2020-11-03 01:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-02 19:48:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 古文書の様式・材料・署名・花押・印章・書風・用語・文体などを分析して,文書の真偽を鑑定し,体系化したり,またその内容から文書授受者の関係やその歴史的背景を研究する学問。
https://ja.wikipedia.org/wiki/古書体学
"欧米には日本語でいう「古文書学」に正確に対応する学問概念がなく、欧米では「文書形式学」や「古書体学」として細分化して認識されている。"
https://en.wikipedia.org/wiki/Diplomatics
https://en.wikipedia.org/wiki/Palaeography
  Comments:
古文書学 covers a lot more than palaeography.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>study of historial documents</gloss>
+<gloss>diplomatics</gloss>
+<gloss>diplomatic</gloss>
4. A 2019-01-25 22:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826059 Active (id: 2086040)
妊産婦死亡率
にんさんぷしぼうりつ
1. [n] {medicine}
▶ maternal mortality rate
▶ maternal mortality ratio



History:
4. A 2020-11-03 01:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-02 20:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/妊産婦死亡率
https://en.wikipedia.org/wiki/Maternal_mortality_ratio
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>maternal mortality ratio</gloss>
2. A 2014-11-21 08:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-18 08:41:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki, eij example

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834775 Active (id: 2086007)
団体追い抜き
だんたいおいぬき
1. [n] {sports}
▶ team pursuit
Cross references:
  ⇒ see: 2834763 チームパシュート 1. team pursuit (cycling, speed skating)



History:
4. A 2020-11-02 23:25:42  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-11-02 23:08:20  Lorenzi
  Comments:
I believe there was a typo in the reading element.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>だんたいおきぬき</reb>
+<reb>だんたいおいぬき</reb>
2. A 2018-02-20 22:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-20 17:47:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
jwiki: "団体追い抜き(だんたいおいぬき)とも呼ばれる"
G n-grams:
団体追い抜き	4425

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837530 Active (id: 2085950)
給気口
きゅうきこう
1. [n]
▶ air supply port
▶ vent



History:
4. A 2020-11-02 04:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-30 13:12:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso and weblio examples
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>air supply port</gloss>
2. A 2018-12-09 14:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 13:18:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
換気口	48900
給気口	18873
used in one brit entry:
換気設備 "建物内の空気を入替えて,室内の空気を清浄に保つための設備。排気筒や排気フードなどのように,風力や室内外の温度差によって自然に換気する
ものと,送風機や換気扇を用いて強制的に換気するものとがあり,前者を自然換気,後者を機械換気という。機械換気設備には,送風機によって室内に外部の
空気を吹込み,排気は排気口から自然に排出される第2種換気設備 (押込み換気ともいう) ,送風機によって室内の空気を吸出し,給気口から外気が自然に流入
する第3種換気設備 (吸出し換気ともいう) ..."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847238 Active (id: 2085910)
知らんがために我は信ず知らんがためにわれは信ず知らんが為に我は信ず
しらんがためにわれはしんず
1. [exp] [quote]
《maxim of Saint Anselm of Canterbury》
▶ I believe in order to understand
▶ credo ut intelligam



History:
5. A 2020-11-02 00:03:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops, that's a little embarrassing. Thanks.
4. A* 2020-11-01 22:21:23 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>らんがためにわれはしんず</reb>
+<reb>しらんがためにわれはしんず</reb>
3. A* 2020-11-01 17:06:04 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>知らんがためにわれ信ず</keb>
+<keb>知らんがためにわれは信ず</keb>
2. A 2020-10-26 10:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. We have "cogito, ergo sum", etc.
1. A* 2020-10-26 07:56:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr brit

知らんがために	82
知らんが為に	41
  Comments:
the "c" in credo doesn't have to be capitalized, does it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847265 Active (id: 2085930)
中古音
ちゅうこおん
1. [n] {linguistics}
▶ Middle Chinese



History:
3. A 2020-11-02 04:12:41  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2020-11-02 04:12:24 
  Refs:
wiki, wiktionary (+ a mention in a 正解大百科辞典 
article)
various ac.jp hits
中古音	1806
1. A* 2020-10-28 02:39:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/中古音-1366807
https://en.wikipedia.org/wiki/Middle_Chinese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847277 Active (id: 2085987)
読み合わせ読み合せ
よみあわせ
1. [n]
▶ reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript)
Cross references:
  ⇒ see: 1688260 読み合わせる 1. to read out and compare (e.g. proofs against a manuscript); to check (accounts, etc.) by reading aloud
2. [n]
▶ read-through (of a script)



History:
3. A 2020-11-02 11:26:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>reading through and comparing (e.g. draft document)</gloss>
+<gloss>reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript)</gloss>
2. A* 2020-10-29 04:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: collation by reading out.
中辞典: checking 《against the original》; collation  (台本の読み合わせをする read through a script together.)
ルミナス: 	(読み合わせて校合(きょうごう)すること) collation [U]; 〔劇〕 read-through
  Comments:
See comments on 1688260. I think "collation" is best avoided.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>collation</gloss>
+<gloss>reading through and comparing (e.g. draft document)</gloss>
1. A* 2020-10-29 02:10:25  Opencooper
  Refs:
luminous; prog

読み合わせ	44093
読み合せ	878

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847284 Active (id: 2085943)
大規模半壊
だいきぼはんかい
1. [n] {law}
▶ partial building damage comprising 50-70% of the surface area



History:
3. A 2020-11-02 04:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Different numbers from the ones I saw in the 
infographic...
2. A* 2020-10-30 11:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: partial but extensive damage; (serious) damage extending to at least 50% but not more than 70% of the surface area of building. ▲延べ床面積の 20% 以上 50% 未満の損壊を「半壊」, 50% 以上 70% 未満の損壊を「大規模半壊」という.
  Comments:
How's this? Perhaps should amend 半壊 to mention 20-50%.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>partial destruction requiring large-scale reparations</gloss>
+<gloss>partial building damage comprising 50-70% of the surface area</gloss>
1. A* 2020-10-30 08:15:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
according to an infographic I saw on the 
news:
50%+ damage (to a house): 全壊
40-50% damage: 大規模半壊
20-40% : 半壊

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847292 Active (id: 2102093)
内容的
ないようてき
1. [adj-na]
《usu. adverbially as 内容的に(は)》
▶ concerning the content
▶ with respect to the content
▶ content-wise



History:
5. A 2021-05-09 11:01:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>usu. adverbial as 内容的に(は)</s_inf>
+<s_inf>usu. adverbially as 内容的に(は)</s_inf>
4. A 2020-11-02 04:13:40  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-10-31 16:43:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
内容的な	17426
内容的に	586960
  Comments:
Difficult to gloss this as an adjective. I think "content-wise" is worth having anyway given how common adverbial usage is.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<s_inf>usu. adverbial as 内容的に(は)</s_inf>
+<gloss>concerning the content</gloss>
+<gloss>with respect to the content</gloss>
2. A* 2020-10-30 23:56:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ah, content-wise is an adverb... 内容的には
but how to gloss just 内容的?
1. A* 2020-10-30 23:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk (2 senses)
内容的	614158

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847293 Active (id: 2085935)
QアノンQAnon
キューアノン
1. [n]
▶ QAnon (US conspiracy theory)



History:
4. A 2020-11-02 04:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It may be ephemeral (I hope it is) but we may as well have it for now.
3. A* 2020-11-02 04:07:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's a well-known "phenomenon" that's seen 
some discussion in the Japanese news. I think 
it's worth including, as is maybe ピザゲート 
(though I can't recall having heard it on the 
news). There's the "helpful for reverse 
searches" argument too. And who knows what 
will happen on Tuesday...
2. A* 2020-10-31 12:43:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. It's in the same category as "Pizzagate". We'll probably stop hearing about it after Tuesday.
1. A* 2020-10-30 23:59:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
https://japan.cnet.com/article/35160790/
狂った陰謀論「QAnon」とは--悪魔崇拝に人身売買、拡散する根拠なき情報
heard discussed on the news.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847318 Deleted (id: 2085936)
一部屋ひと部屋
ひとへや
1. [n]
▶ one room



History:
3. D 2020-11-02 04:18:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一部屋	330286
  Comments:
Common of course, but I don't know. I'd like 
to see a better case made for its inclusion. 
(can also be read ひとべや)
2. A* 2020-11-01 11:40:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is just 一 + 部屋. Don't really see a need for it.
1. A* 2020-10-31 14:25:20 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=一部屋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847322 Deleted (id: 2085941)
人事案
じんじあん
1. [n]
▶ personnel proposal
▶ an appointment plan
▶ personnel cases



History:
2. D 2020-11-02 04:25:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, gooコロケーション辞典 (the link below)
(about that dictionary: 
https://dictionary.goo.ne.jp/clj/ )
人事案	6414
改善案	62592
政策案	9611
リストラ案	1499
  Comments:
This seems like "A+B" to me. 案 can be added 
to almost any word. 改善案 is maybe common 
enough to warrant inclusion, though.
1. A* 2020-10-31 18:48:55  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/人事案/

https://eow.alc.co.jp/search?q=人事案

TODAI Easy Japanese internal dictionary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847331 Active (id: 2085944)
神経性大食症
しんけいせいたいしょくしょう
1. [n] {medicine}
▶ bulimia nervosa



History:
2. A 2020-11-02 04:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-01 11:05:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/神経性大食症

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847333 Active (id: 2085919)
超大型店
ちょうおおがたてん
1. [n]
▶ megastore
▶ superstore



History:
2. A 2020-11-02 03:58:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-01 12:32:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso examples
G n-grams: 7753

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847334 Active (id: 2085945)
比較神話学
ひかくしんわがく
1. [n]
▶ comparative mythology



History:
2. A 2020-11-02 04:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-01 12:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847336 Active (id: 2085946)

スナッフフィルムスナッフ・フィルム
1. [n]
▶ snuff film
▶ snuff movie



History:
2. A 2020-11-02 04:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-01 22:25:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スナッフフィルム
976 ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847337 Active (id: 2086080)
食べるラー油食べる辣油
たべるラーゆ
1. [exp,n] {food, cooking}
▶ chili oil mixed with chopped garlic, onions, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1137730 辣油 1. (Chinese) chili oil; chile oil; chilli oil



History:
4. A 2020-11-03 05:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: 食べるラー油 edible chili oil.  (An extraordinarily helpful translation! Preserve us from "inedible chili oil".))
  Comments:
"chunky chili oil" sounds like the oil is in chunks. I think this shorter version should be enough.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>chunky chili oil (with chopped garlic, onions, etc.) that can be used as an accompaniment</gloss>
+<gloss>chili oil mixed with chopped garlic, onions, etc.</gloss>
3. A* 2020-11-03 05:34:36  Opencooper
  Refs:
* Jitsuyō: 固形の具材をおかずとして食べることができるラー油の総称。 
(https://www.weblio.jp/content/食べるラー油)
* Pixiv Dic: 具材の入った「ご飯のお供」として食されるラー油のこと。
(https://dic.pixiv.net/a/食べるラー油)
* Asahi Shimbun Keyword: 調味料としてのラー油でなく、おかず感覚で使うラー油として売り出して定着した。
(https://kotobank.jp/word/食べるラー油ブーム-890445)
  Comments:
Slight revisions: 

* "Plenty" of ingredients puts the focus on many ingredients, but it seems more that it's "solid" rather than just an oil.
* "As-is" usually means you can eat something without further prep or on its own, while the refs emphasize its usage as an おかず. 
Google Images mainly seems to show it on top of stuff like rice and tofu.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>chili oil with plenty of ingredients (chopped garlic, etc.) that can be eaten as-is</gloss>
+<gloss>chunky chili oil (with chopped garlic, onions, etc.) that can be used as an accompaniment</gloss>
2. A 2020-11-02 04:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1137730">辣油</xref>
1. A* 2020-11-02 03:53:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo, weblio's thing (unsure where it came 
from)
nothing in the ngrams, but wasn't a thing 
until 2009 according to jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847338 Active (id: 2086022)
七夕祭り七夕祭
たなばたまつり
1. [n]
▶ Star Festival (held in July or August)
▶ Tanabata
▶ Festival of the Weaver
Cross references:
  ⇒ see: 1579640 七夕 1. Star Festival (held in July or August); Tanabata; Festival of the Weaver



History:
2. A 2020-11-03 00:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably related to it dropping from KOD too. I suspect the copy at https://sakura-paris.org/dict/ is a bit old, but that may go too.
1. A* 2020-11-02 06:28:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs jitsuyo daijr(?)
seems daijr has disappeared from kotobank, but it's entries are still showing up in the search results.
This link https://kotobank.jp/word/七夕祭り・七夕祭-321516
should lead to this entry: "大辞林 第三版 - 七夕祭り・七夕祭の用語解説 - 「たなばた① 」に同じ。 [季] 秋 。" but I just get a 404
  Comments:
copied gloss from the 七夕 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847339 Active (id: 2086036)
入学枠
にゅうがくわく
1. [n]
▶ school admission category



History:
2. A 2020-11-03 01:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 08:45:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
推薦入学枠	724 ← came across this
特別入学枠	191
入学枠  	3660

10 entries on kotobank
e.g.
公立中高一貫校 in asahi keyword:
"高校段階での入学枠がない「一体型」で..."
  Comments:
Not that common, but...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847340 Active (id: 2086017)
指定校推薦
していこうすいせん
1. [n]
▶ designated school recommendation
▶ [expl] recommendation for admission from a school designated by the university



History:
2. A 2020-11-02 23:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
1. A* 2020-11-02 08:58:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
指定校推薦	42548
expl: https://www.eikoh-vis-a-vis.com/kyoiku/vol09/
"指定校推薦とは、大学が定めた指定校の生徒のみが出願することができる制度です。
指定校は大学が高校のこれまでの進学実績に応じて指定するため、自分が通っている高校が指定されていなければ、いくら成績が良くても出願する権利はありませ
ん。"
  Comments:
please make sure to double check the expl

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847341 Active (id: 2086021)
指定学校
していがっこう
1. [n]
▶ designated school
▶ priority admission school (for a university)
Cross references:
  ⇒ see: 2847342 指定校 1. designated school; priority admission school (for a university)



History:
2. A 2020-11-03 00:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2847342">指定校</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>priority admission school (for a university)</gloss>
1. A* 2020-11-02 09:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk - not really getting these definitions. reverso just translates it as "designated school" in its examples

指定学校	7118
指定校	115631

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847342 Active (id: 2086016)
指定校
していこう
1. [n]
▶ designated school
▶ priority admission school (for a university)
Cross references:
  ⇐ see: 2847341 指定学校【していがっこう】 1. designated school; priority admission school (for a university)



History:
2. A 2020-11-02 23:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a designated school.
	●ある大学の指定校 a high school designated by a certain university as a priority admission school.
	●指定校になる become a designated school; be designated a priority admission school.
指定校
	¶指定校推薦 recommendation (of a student for university admission) by a designated high school
  Comments:
Totally foreign concept to us here.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>priority admission school (for a university)</gloss>
1. A* 2020-11-02 09:02:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk - not really getting these definitions. reverso just translates it as "designated school" in its examples

指定学校	7118
指定校	115631

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847343 Active (id: 2086018)
推薦入学
すいせんにゅうがく
1. [n]
▶ admission based on recommendation
▶ enrolment by recommendation (enrollment)



History:
2. A 2020-11-02 23:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 09:05:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs brit nikk 和英教育用語辞典 (weblio)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847344 Active (id: 2086015)
推薦入試
すいせんにゅうし
1. [n]
▶ entrance examination for selected candidates (who have been recommended to the university)



History:
3. A 2020-11-02 23:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 推薦入学制[入試] admission based on recommendation.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>entrance examination for selected candidates (that have been recommended to the school)</gloss>
+<gloss>entrance examination for selected candidates (who have been recommended to the university)</gloss>
2. A* 2020-11-02 09:32:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>examination for selected candidates (that have been recommended to the school)</gloss>
+<gloss>entrance examination for selected candidates (that have been recommended to the school)</gloss>
1. A* 2020-11-02 09:20:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo daijs 和英教育用語辞典 (on weblio)

推薦入試	133447

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847345 Active (id: 2085992)
定員枠
ていいんわく
1. [n]
▶ quota (for applicants, personnel, etc.)
▶ capacity



History:
3. A 2020-11-02 12:11:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's better.
2. A* 2020-11-02 11:31:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we need to make clear it refers specifically to people.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>quota (for admission, etc.)</gloss>
+<gloss>quota (for applicants, personnel, etc.)</gloss>
1. A* 2020-11-02 09:29:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
定員枠	21861
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/定員枠
  Comments:
A+B in a sense but I feel it's a little tricky to make sense of.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847346 Deleted (id: 2085986)
奈良なら鹿しかいない
ならならしかしかいない
1. [exp]
▶ (pun) there are only deer if we visit Nara



History:
2. D 2020-11-02 11:23:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
奈良なら鹿しかいない	No matches
奈良なら	2119
鹿しかいない	230
  Comments:
This doesn't seem all that widespread.
1. A* 2020-11-02 09:40:16  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
Supposedly, every Japanese knows this pun.  Google only finds 175.  IF you truncate it to just 鹿しかいない Google finds over 36.000 instances.

I couldn’t find a dictionary code for puns so maybe this isn’t appropriate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847347 Deleted (id: 2089182)
お迎えが来る
おむかえがくる
1. [exp,vk]
▶ death comes calling
▶ one's final moment comes
Cross references:
  ⇒ see: 2512440 お迎え 2. final call; call of fate; approach of death
2. [exp,vk]
▶ they are coming (e.g. parents collecting up kids from nursery school)
Cross references:
  ⇒ see: 2512440 お迎え【おむかえ】 1. receiving; welcoming; going to meet; person sent to meet or pick up someone

Conjugations


History:
12. D 2020-12-02 04:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I think it's a pity.
11. A* 2020-12-02 01:22:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Considering the state of sense 2, I agree with Robin it's better to just have an entry for お迎え.
10. A* 2020-11-26 11:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/お迎えが来る
https://imidas.jp/idiom/detail/X-05-X-05-7-0002.html
  Comments:
While it's not really an idiom, although that Imidas ref has it as one, poking around the many examples of this indicates that it's usually sense 2, which is not what I'd think from the sum of the parts. I'd like to keep it for that reason, probably with the senses reversed.
I think the other sense needs to be kept, but I appreciate the problem with the translation.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<xref type="see" seq="2512440">お迎え・おむかえ・1</xref>
-<gloss>they are coming (e.g. parents collecting up kids from nursery school)</gloss>
+<xref type="see" seq="2512440">お迎え・2</xref>
+<gloss>death comes calling</gloss>
+<gloss>one's final moment comes</gloss>
@@ -19,3 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2512440">お迎え・2</xref>
-<gloss>death comes calling</gloss>
-<gloss>one's final moment comes</gloss>
+<xref type="see" seq="2512440">お迎え・おむかえ・1</xref>
+<gloss>they are coming (e.g. parents collecting up kids from nursery school)</gloss>
9. A* 2020-11-10 13:28:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we actually need this as an entry? The お迎え entry has senses for both these meaning.
8. A* 2020-11-10 03:21:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but using a pronoun like "_they_ " really doesn't make much sense here. nor does the present continuous "are coming"
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847348 Active (id: 2086025)
和煦
わく
1. [n] [poet]
▶ warmth of the spring sun



History:
2. A 2020-11-03 00:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic: 形状詞 (but 0 n-grams for 和煦な)
1. A* 2020-11-02 11:34:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs,  春の日ざしの暖かく穏やかなこと。
appears in Natsume Soseki's 野分

和煦	2707

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847349 Active (id: 2086020)
待ち画待画
まちが
1. [n] [abbr]
▶ standby screen (on a mobile phone)
▶ (phone) wallpaper
Cross references:
  ⇒ see: 2213320 待ち受け画面 1. standby screen (on a mobile phone); (phone) wallpaper



History:
2. A 2020-11-03 00:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 14:15:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
待ち画	33411
待画	10649

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847350 Active (id: 2086019)
古書体学
こしょたいがく
1. [n]
▶ palaeography
▶ paleography
Cross references:
  ⇐ see: 2491540 パレオグラフィー 1. palaeography; paleography



History:
2. A 2020-11-03 00:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 17:14:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/古書体学
日本大百科: "古記録,古文書の書体に関して批判・検討する学問が〈古書体学 palaeography,paleography〉と呼ばれる"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847351 Active (id: 2086024)
亀頭球
きとうきゅう
1. [n] {anatomy}
▶ bulbus glandis
▶ knot (of a canid penis)



History:
2. A 2020-11-03 00:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
亀頭球	76
WWW images
1. A* 2020-11-02 22:50:09  <...address hidden...>
  Refs:
https://www.imaios.com/jp/vet-Anatomy/Vet-Anatomical-Part/node_415842
https://dic.pixiv.net/a/亀頭球

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016581 Active (id: 2230862)
エール大学
エールだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Yale University



History:
4. A 2023-05-06 06:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2020-11-03 05:34:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2020-11-03 01:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not at the moment. At present JMnedict hasn't the "re_restr" capability of JMdict.
1. A* 2020-11-02 15:11:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can this be merged with イェール大学?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742599 Active (id: 2085981)

すみだリバーウォーク
1. [place]
▶ Sumida River Walk



History:
2. A 2020-11-02 10:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-02 06:18:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://travel.navitime.com/ja/area/jp/guide/NTJpoi0445/
  Comments:
Recently inaugurated sightseeing path

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml