JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1291660 Active (id: 2084700)
砂利 [news1,nf19]
じゃり [news1,nf19] ざり
1. [n,adj-no]
▶ gravel
▶ ballast
▶ pebbles
2. (じゃり only) [n,adj-no] [col,uk]
▶ child
▶ rugrat
▶ ankle-biter
Cross references:
  ⇐ see: 2098440 じゃりん子【じゃりんこ】 1. child; brat; tomboy



History:
2. A 2020-10-20 04:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 04:12:35  Opencooper
  Refs:
meikyo (2): 普通かな書きにする。
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1301640 Active (id: 2084768)
三本 [news1,nf12] 3本
さんぼん [news1,nf12]
1. [n]
▶ three (long cylindrical things)
2. [n] {hanafuda}
▶ three-of-a-kind (in a dealt hand)
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
7. A 2020-10-20 22:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-10-20 09:11:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
to clarify it's a teyaku, not a dekiyaku (you don't call a three-of-a-kind made with captured cards "三本")
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>three-of-a-kind</gloss>
+<gloss>three-of-a-kind (in a dealt hand)</gloss>
5. A 2020-10-16 05:14:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>three of a kind (in hanafuda)</gloss>
+<xref type="see" seq="1895940">手役</xref>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>three-of-a-kind</gloss>
4. A 2018-10-23 22:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-23 04:30:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>three of a kind (in hanafuda)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306180 Active (id: 2271654)
使役
しえき
1. [n,vs,vt]
▶ setting (someone) to work
▶ employment
▶ using
2. [n] {grammar}
▶ causative

Conjugations


History:
9. A 2023-06-11 23:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-06-11 20:06:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "(verb, etc.)" is needed. It has a grammar tag.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>causative (verb, etc.)</gloss>
+<gloss>causative</gloss>
7. A 2023-02-20 06:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-20 02:09:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2020-10-21 10:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always "someone".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>setting (somebody) to work</gloss>
+<gloss>setting (someone) to work</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312490 Active (id: 2161389)
試食 [news1,nf23]
ししょく [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ sampling food
▶ tasting
▶ trying

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-10-20 22:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 21:49:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>tasting</gloss>
+<gloss>trying</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318510 Active (id: 2084843)
自認 [news2,nf35]
じにん [news2,nf35]
1. [n,vs]
▶ admission
▶ (self-)acknowledgment
▶ (self-)acknowledgement
2. [n,vs]
▶ self-identification

Conjugations


History:
4. A 2020-10-21 11:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-21 11:23:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be a separate sense. 性自認 is an examples of this usage.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2020-10-20 22:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 11:20:49 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>self-identification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390210 Active (id: 2086883)
戦国 [news1,nf14]
せんごく [news1,nf14]
1. [n]
▶ country in civil war
▶ country disarrayed by war
2. [n] [abbr]
▶ Warring States period (Japan, China)
Cross references:
  ⇒ see: 1390220 戦国時代 1. Warring States period (of Japanese history, approx. 1467-1568); Sengoku period
3. [n]
▶ competiton in which there are several evenly-matched participants
▶ hotly-contested game (match, market, etc.)
▶ anybody's game



History:
6. A 2020-11-04 12:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's "esp. in sport" rather than [sports]
5. A 2020-11-04 02:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK. Could have a "sports" tag? For 戦国時代 maybe some extension of sense 3 would be better.
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf14</ke_pri>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf14</re_pri>
4. A* 2020-10-30 07:29:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://toyokeizai.net/articles/amp/22771?
display=b&amp_event=read-body
2013年春、大学野球日本一に輝いたのは、群馬県伊勢崎市に
本拠を構える上武大学だった。東京六大学や「戦国」と言われ
る東都大学勢に比べ、個々の能力で劣る地方大学が創部32年
目にして全国の頂点に立てた背景には、谷口英規監督が“格差
社会”で生き抜く術を説いたことにある。


https://sports.yahoo.co.jp/m/column/detail/200
806140010-spnavi
それは、“戦国”と言われる東都リーグを3季連続で制し、昨
秋の明治神宮大会でも優勝と勝利を積み重ねてきたがゆえの自
信にほかならない。
https://www.nishinippon.co.jp/nsp/item/n/58842
6/
レース後、大迫の日本新よりも高久龍(ヤクルト)と上門大祐
(大塚製薬)が2時間6分台を出したことに驚いた。これまで
現役で2時間6分台を出していたのは大迫、設楽、井上の3人だ
けだっただけに「3強、4強の時代は終わりましたね」と戦国
時代の到来を実感していた。
https://news.livedoor.com/article/detail/11486
813/
この夏も戦国千葉を予感させる春季大会決勝! 
... 
望洋を初めとした各校の進化ぶりを見るとやはり2016年の千
葉の夏も、戦国になるのではないかと思わせる決勝戦だった。
  Comments:
What does everyone think of something like 
this? It seems like this usage is especially 
well-established in sports, while it seems to 
be more commonly ”戦国時代" within quotes when 
it's non-sports contexts (e.g. food delivery 
apps, idol groups), which seems less 
dictionary entry-worthy, but there's a lot of 
overlap. If this goes in, 戦国時代 should 
probably have a similar sense.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf14</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf14</re_pri>
@@ -23,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>competiton in which there are several evenly-matched participants</gloss>
+<gloss>hotly-contested game (match, market, etc.)</gloss>
+<gloss>anybody's game</gloss>
3. A 2020-10-30 00:28:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
「誰が勝ってもおかしくない、超超戦国駅伝」
↑ just heard on tv
https://runnerspulse.jp/column191223
今年の箱根駅伝は、「戦国駅伝」と言われている。(2019)
apparently used to mean "hotly-contested" in 
this context. I don't think it needs to be a 
separate sense just based on these examples, 
just wanted to note it down here for now.
2. A 2020-10-20 05:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, etc.
  Comments:
I don't think "belligerent" is quite right. One xref anough.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>belligerent country</gloss>
+<gloss>country disarrayed by war</gloss>
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1390220">戦国時代</xref>
-<xref type="see" seq="1390220">戦国時代</xref>
+<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・1</xref>
+<xref type="see" seq="1390220">戦国時代・1</xref>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>Warring States period</gloss>
+<gloss>Warring States period (Japan, China)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390220 Active (id: 2215654)
戦国時代
せんごくじだい
1. [n] [hist]
▶ Warring States period (of Japanese history, approx. 1467-1568)
▶ Sengoku period
Cross references:
  ⇐ see: 1390210 戦国【せんごく】 2. Warring States period (Japan, China)
  ⇐ see: 2804890 軍配者【ぐんばいしゃ】 1. commander (during the Sengoku period); military leader; general; admiral; military strategist
2. [n] [hist]
▶ Warring States period (of Chinese history, 403-221 BCE)
Cross references:
  ⇐ see: 2267540 六国【りっこく】 1. the Six Kingdoms (of China's Warring States period: Qi, Chu, Yan, Han, Wei and Zhao)
  ⇐ see: 2773570 戦国七雄【せんごくしちゆう】 1. Seven Warring States (of China); Seven Kingdoms
3. [n]
▶ era of vicious competition



History:
4. A 2022-12-13 07:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Warring States period (of Japanese history, approx. 1467-1568 CE)</gloss>
+<gloss>Warring States period (of Japanese history, approx. 1467-1568)</gloss>
3. A 2021-10-15 11:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-10-21 10:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 04:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, etc.
  Comments:
The other common name for it.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Sengoku period</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418440 Active (id: 2084759)
淡紅色 [news2,nf45]
たんこうしょく [news2,nf45]
1. [n,adj-no]
▶ pink
▶ rose



History:
2. A 2020-10-20 20:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 11:23:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>rose</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426680 Active (id: 2208582)
[ichi1,news1,nf06] [oK]
むし [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ insect
▶ bug
▶ cricket
▶ moth
2. [n]
▶ worm
▶ roundworm
3. [n]
《from a traditional belief of an internal insect》
▶ thing inside one's body believed to influence one's thoughts and feelings
▶ (one's) unconscious
Cross references:
  ⇒ see: 1426750 虫を殺す 1. to control one's temper
  ⇐ see: 2851339 ふさぎの虫【ふさぎのむし】 1. case of the blues
4. [n]
▶ nervousness
▶ fretfulness
Cross references:
  ⇒ see: 1771160 虫気 1. nervous weakness
5. [n]
▶ person devoted to one thing
▶ single-minded person
Cross references:
  ⇒ see: 1908770 本の虫 1. bookworm; bibliophile; bibliophage
6. [n]
▶ valve core
7. [n] [uk] {hanafuda}
▶ mushi (type of game played with a stripped deck)
Cross references:
  ⇒ see: 2835787 虫札 1. mushifuda; stripped hanafuda deck consisting of 40 cards



History:
18. A 2022-09-14 22:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's looking OK now.
17. A* 2022-09-14 22:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't the "thing inside one's body ..." gloss sufficient for explaining 虫の知らせ? Whether the insect is real or figurative doesn't seem relevant to me. Meikyo and shinmeikai don't even mention the traditional belief.
It might be better to lead with the descriptive gloss and add "believed to ..."
  Diff:
@@ -35,3 +35,3 @@
-<s_inf>from an ancient belief of an internal insect</s_inf>
-<gloss>(one's) latent consciousness</gloss>
-<gloss>something triggering feelings and thoughts</gloss>
+<s_inf>from a traditional belief of an internal insect</s_inf>
+<gloss>thing inside one's body believed to influence one's thoughts and feelings</gloss>
+<gloss>(one's) unconscious</gloss>
16. A* 2022-09-13 05:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: 潜在する意識。ある考えや感情を起こすもとになるもの。古くは心の中に考えや感情をひき起こす虫がいると考えていた。
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -35,2 +35,3 @@
-<gloss>(one's) unconscious</gloss>
-<gloss>thing inside one's body that stirs one's feelings and thoughts</gloss>
+<s_inf>from an ancient belief of an internal insect</s_inf>
+<gloss>(one's) latent consciousness</gloss>
+<gloss>something triggering feelings and thoughts</gloss>
15. A* 2022-09-09 09:36:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I still feel quite strongly that an explanatory note on sense 3 is appropriate and helpful. I want to put an xref here from 虫の知らせ but what's the point if we don't explain that this was originally used literally? I think the etymology/traditional belief has bearings on how the word is used/understood today as well.
14. A 2021-11-21 06:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
10 days on. I'll settle on Robin and my preference. It can be reopened if needed.
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<s_inf>from the trad. belief that humans have a bug inside which can stir emotions and thoughts</s_inf>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432320 Active (id: 2084824)
追い込み [news1,nf21] 追込み追いこみ
おいこみ [news1,nf21]
1. [n]
▶ final stage
▶ final stretch
▶ final spurt
▶ last spurt
▶ final push
▶ late charge
2. [n]
▶ live printing area (in publishing)
3. [n]
▶ gallery (in a theatre)
4. [n]
▶ driving (animals, fish, etc.)
▶ herding
▶ chasing
5. [n] {hanafuda}
▶ forcing another player to fold (so that oneself can participate in the game)



History:
10. A 2020-10-21 07:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
9. A* 2020-10-21 04:11:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
追い込み	466577
追込み	15687
追いこみ	6770 (saw in 1960's rulebook, not super common but worth including?)
  Comments:
the player who forces the other one to fold wasn't meant to play, but he takes the place of the other player.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追いこみ</keb>
8. A 2020-10-20 22:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
oneself? or just one?
7. A* 2020-10-20 09:46:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
花札ゲーム (1975) p. 51
花札を初めてやる人の本 (1997) p. 111
https://ja.wikipedia.org/wiki/八八
"3人出る人が決まった時点でまだ出降りの決めていない人は「追い込み」となり、強制的に降ろされる。"
  Comments:
maybe it could be made clearer there's a rule for this, it's not about threatening the other player
  Diff:
@@ -38,0 +39,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>forcing another player to fold (so that oneself can participate in the game)</gloss>
6. A 2020-06-27 01:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455530 Active (id: 2191590)
毒見役毒味役 [ateji]
どくみやく
1. [n]
▶ food taster



History:
3. A 2022-06-19 11:07:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-19 08:09:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
毒見役	7592	71.4%
毒味役	3038	28.6%
https://en.wikipedia.org/wiki/Food_taster
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>taster for poison</gloss>
+<gloss>food taster</gloss>
1. A 2020-10-20 22:09:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457200 Active (id: 2084887)
届く [ichi1]
とどく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to reach
▶ to touch
▶ to get to
▶ to carry (of sound)
2. [v5k,vi]
▶ to be delivered
▶ to arrive
3. [v5k,vi]
《as 目が届く, 神経が届く, etc.》
▶ to be attentive
▶ to be scrupulous
▶ to be thorough
4. [v5k,vi]
▶ to be realized (of a desire)
▶ to be fulfilled
▶ to get through (to someone)
▶ to be appreciated
▶ to make an impression

Conjugations


History:
4. A 2020-10-22 03:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Thanks
3. A* 2020-10-21 23:06:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
This entry needed reorganising. I'll fix the sentences if approved.
  Diff:
@@ -16,9 +16,3 @@
-<gloss>to arrive</gloss>
-<gloss>to get through</gloss>
-<gloss>to get at</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be attentive</gloss>
-<gloss>to pay attention</gloss>
+<gloss>to touch</gloss>
+<gloss>to get to</gloss>
+<gloss>to carry (of sound)</gloss>
@@ -30 +24 @@
-<gloss>to carry (e.g. sound)</gloss>
+<gloss>to arrive</gloss>
@@ -35 +29,9 @@
-<gloss>to come true (wish)</gloss>
+<s_inf>as 目が届く, 神経が届く, etc.</s_inf>
+<gloss>to be attentive</gloss>
+<gloss>to be scrupulous</gloss>
+<gloss>to be thorough</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be realized (of a desire)</gloss>
@@ -36,0 +39,3 @@
+<gloss>to get through (to someone)</gloss>
+<gloss>to be appreciated</gloss>
+<gloss>to make an impression</gloss>
2. A 2020-10-20 22:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Maybe the same as sense 3.
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>to be fulfilled</gloss>
1. A* 2020-10-20 18:58:05 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
「願いが届く」
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to come true (wish)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478200 Active (id: 2285234)
抜ける [ichi1] 脱ける
ぬける [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to come out
▶ to fall out
▶ to be omitted
▶ to be missing
▶ to escape
▶ to come loose
2. [v1,vi]
▶ to fade
▶ to discolour
3. [v1,vi]
▶ to wear a hole (e.g. clothes)
4. [v1,vi]
▶ to leave (e.g. a meeting)
5. [v1,vi]
▶ to be clear
▶ to be transparent (e.g. of the sky)
6. [v1,vi]
《usu. as 抜けた or 抜けている》
▶ to be absentminded
▶ to be careless
▶ to be inattentive
▶ to be foolish
7. [v1,vi] {computing}
▶ to exit (a program loop)
8. [v1,vt]
▶ to go through
▶ to pass through
▶ to give way
▶ to collapse
9. [v1,vt] {hanafuda}
▶ to finish a round with more than 88 points (not counting points gained from scoring combinations)

Conjugations


History:
19. A 2023-12-06 05:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about that. Both 中辞典 and ルミナス have stupid/foolish for that sense.
  Diff:
@@ -53,0 +54 @@
+<gloss>to be foolish</gloss>
18. A* 2023-12-06 04:19:50  Nicolas Maia
  Comments:
Wording was a bit strong here. Not necessarily used as an insult.
  Diff:
@@ -51 +50,0 @@
-<gloss>to be stupid</gloss>
17. A 2020-11-12 00:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've looked at this a few times. I think it's really part of sense 1 - I don't think it should go in one of its own.
16. A* 2020-10-22 19:16:12 
  Comments:
I understand that アルコールが抜ける or 酒が抜ける means "alcohol leaves the body," i.e. to sober up, no longer have an effect. Just leaving a comment here if you want to fit that in somewhere.
15. A 2020-10-20 22:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521400 Active (id: 2286368)
[ichi1,news1,nf07]
ぼく [ichi1,news1,nf07] ボク (nokanji)
1. [pn] [male]
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 2546040 僕女【ぼくおんな】 1. woman who uses the usually male personal pronoun "boku" to refer to herself
2. [pn] [col]
《when addressing a young boy》
▶ you
3. [pn]
▶ manservant
Cross references:
  ⇒ see: 1521390 【しもべ】 1. servant; manservant; menial



History:
11. A 2023-12-24 00:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-12-23 22:39:35 
  Refs:
sankoku, daijr

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────╮
│ ボク │ 6,726,407 │
╰─ーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ボク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -23,0 +28 @@
+<misc>&col;</misc>
9. A 2021-10-22 19:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What Robin wrote was fine but obviously some people find it confusing.
8. A* 2021-10-22 14:27:04 
  Comments:
singular you, not plural
(a boy, not boys)
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>when addressing young boys</s_inf>
+<s_inf>when addressing a young boy</s_inf>
7. A 2020-10-20 20:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599310 Active (id: 2191551)
毒味 [ateji] 毒見
どくみ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ tasting (food or drink) for poison
2. [n,vs,vt,vi]
▶ checking the taste (of a dish)
▶ seeing how something tastes

Conjugations


History:
4. A 2022-06-19 08:08:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
毒味	18597	43.0%
毒見	24643	57.0%


毒味して	1228	46.3%
毒見して	1425	53.7%
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-10-20 23:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-20 22:02:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17,2 +17,7 @@
-<gloss>poison tasting</gloss>
-<gloss>foretaste</gloss>
+<gloss>tasting (food or drink) for poison</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>checking the taste (of a dish)</gloss>
+<gloss>seeing how something tastes</gloss>
1. A 2019-03-12 20:07:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603980 Rejected (id: 2084723)
又々又又復々復復亦々亦亦
またまた
1. [adv] [uk]
▶ again (and again)
▶ once again
▶ (there you go) again

History:
12. R 2020-10-20 08:39:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Fork
11. A* 2020-10-20 06:42:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can you be more specific? that's a 4-minute 
video, no timestamp.
10. A* 2020-10-20 02:35:09  Nicolas Maia
  Comments:
None of these senses help understanding this, for instance: https://www.youtube.com/watch?v=_vJUmBkuzko
9. A 2020-06-16 07:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
「あんまり飲めないんですよ」「またまたそんな」 “I can't drink a lot, you know.”—“There you go again. | Not that old line again.”
「音痴なんです」「またまたご謙遜を」 “I don't have a good ear for music, I'm afraid.”—“There you go being modest again.”
  Comments:
I agree; it's really one sense although it can be used quite broadly.
BTW, Rene didn't remove it - it was an anonymous contributor.
  Diff:
@@ -30,6 +30 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>You're kidding!</gloss>
-<gloss>Yeah, right</gloss>
+<gloss>(there you go) again</gloss>
8. A* 2020-06-16 04:23:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/2143788
"「(あなたは)また冗談を言っているのでしょう?」
と同じ意味です。"
e.g. in English "oh, here you go again", no?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603980 Active (id: 2189543)
又々 [rK] 又又 [rK] 復々 [rK] 復復 [rK] 亦々 [rK] 亦亦 [rK]
またまた
1. [adv] [uk]
▶ once again
▶ yet again
▶ (there you go) again



History:
14. A 2022-06-08 01:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-06-07 23:10:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
又々	21835	0.4%
又又	8781	0.1%
復々	179	0.0%
復復	93	0.0%
亦々	186	0.0%
亦亦	26	0.0%
またまた	5990500	99.5%
  Comments:
I don't like "again (and again)".
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +26 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28 +33,0 @@
-<gloss>again (and again)</gloss>
12. A 2020-10-26 00:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. Closing.
11. A* 2020-10-20 05:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: again; once again. *ex, またまたお手を煩わし恐縮の至りに存じます. I am sorry to put you to repeated troubles.)
中辞典: 	also; yet [once] again (ex. またまた医療ミスで死者が出た. Yet again ┏has someone [someone has] died due to medical malpractice.)
ルミナス: (once) again
Tanaka: またまた彼らはけんかをしているようです。 It looks like they are at it again.
  Comments:
I suspect it's about as good as we can get. Feel free to suggest any more glosses you think help.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>yet again</gloss>
10. A* 2020-10-20 02:35:09  Nicolas Maia
  Comments:
None of these senses help understanding this, for instance: https://www.youtube.com/watch?v=_vJUmBkuzko
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629370 Active (id: 2084713)
半ドン半どん
はんドン (半ドン)はんどん (半どん)
1. [n]
《ドン is short for ドンタク》
▶ half-holiday
Cross references:
  ⇒ see: 1089550 ドンタク 1. Sunday
2. [n] {hanafuda}
▶ sixth round (in a game of 12 rounds)



History:
4. A 2020-10-20 05:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK if the kanji/kana are the same.
3. A* 2020-10-20 05:34:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mentioned here:
https://sites.google.com/site/hanafudasupport/oneplayer
in the book 花札を初めてやる人の本 (1997)
  Comments:
different etymology, but ok here?
  Diff:
@@ -22 +22,6 @@
-<gloss>half holiday</gloss>
+<gloss>half-holiday</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>sixth round (in a game of 12 rounds)</gloss>
2. A 2012-12-17 22:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-17 19:25:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>half holiday (the "don" is from dontaku)</gloss>
+<s_inf>ドン is short for ドンタク</s_inf>
+<gloss>half holiday</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1937690 Active (id: 2084776)
収集家蒐集家
しゅうしゅうか
1. [n]
▶ collector



History:
2. A 2020-10-20 23:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk
1. A* 2020-10-20 11:17:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
収集家	78767
蒐集家	14152
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蒐集家</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025400 Active (id: 2084690)

またね [spec1]
1. [int]
▶ bye
▶ see you later
Cross references:
  ⇐ see: 2847154 またな 1. bye; see you later



History:
7. A 2020-10-20 00:39:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll split it off.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>またな</reb>
6. A* 2020-10-16 13:17:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should we make またな a separate entry and tag it as "male"?
More int than exp, I think.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>good-bye</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>bye</gloss>
5. A 2020-10-16 11:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-16 10:11:14  Opencooper
  Refs:
* https://hinative.com/ja/questions/22416
* https://hinative.com/ja/questions/2142778
  Comments:
More masculine variant.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>またな</reb>
3. A 2019-05-06 23:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080270 Active (id: 2084777)
光一ピカ一ぴか一
ぴかいち (光一, ぴか一)ピカいち (ピカ一)ピカイチ (nokanji)
1. [n] {hanafuda}
▶ dealt hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand
2. [adj-no,n]
▶ outstanding
▶ standing out above the rest



History:
16. A 2020-10-20 23:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2020-10-20 09:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
+<gloss>dealt hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
14. A 2020-10-17 11:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2020-10-17 06:43:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
光一	945124
ぴか一	24088
ピカイチ	302107
ピカ一	36458
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ピカ一</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>光一</re_restr>
+<re_restr>ぴか一</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピカいち</reb>
+<re_restr>ピカ一</re_restr>
@@ -18,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="1895940">手役</xref>
@@ -20,2 +30 @@
-<gloss>pika-ichi</gloss>
-<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
+<gloss>hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
12. A 2020-10-06 07:30:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
need to decide on consistent translations for 役, 手役, 出来役
(scoring hand, yaku, meld, etc.)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
+<field>&hanaf;</field>
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
+<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098440 Active (id: 2084872)
じゃりん子
じゃりんこジャリンコ (nokanji)
1. [n] [uk] Dialect: ksb
▶ child
▶ brat
▶ tomboy
Cross references:
  ⇒ see: 1291660 【じゃり】 2. child; rugrat; ankle-biter



History:
5. A 2020-10-21 20:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-21 11:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://balloon-rhetoric.atwebpages.com/example/dialect.html
"大阪弁、「じゃりン子」は「おてんばな子」というような意味)"
https://www.jarinko.com/reference/dictionary.htm
"じゃりン子: お転婆な女の子。"
  Comments:
I found two sites which give "tomboy" as a meaning.
I don't think we use [col] for dialectical terms.
I think we can drop 砂利子.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>砂利子</keb>
@@ -19,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="1291660">砂利・じゃり・2</xref>
-<misc>&col;</misc>
+<xref type="see" seq="1291660">じゃり・2</xref>
@@ -24,0 +21 @@
+<gloss>tomboy</gloss>
3. A 2020-10-20 05:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1321857768  (2009: ジャリンコとは、悪ガキという意味です。ジャリボーイ=悪ガキの男の子、ジャリガール=悪ガキの女の子だと思います。)
砂利子	<20
じゃりんこ	27499
じゃりん子	11895
ジャリンコ	1089
  Comments:
I think this has more focus.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>じゃりん子</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ジャリンコ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1291660">砂利・じゃり・2</xref>
@@ -15,0 +24 @@
+<gloss>brat</gloss>
2. A* 2020-10-20 04:12:39  Opencooper
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/902163.html
  Comments:
This is a strange one. Not in any of the usual refs. There is a manga called 「じゃりン子チエ」 which is where 
most of the hits come from. Seems to be a variant of 「じゃり」, but while that has undertones of a noisy child, 
this refers more to an animated (female) one? Though the term itself doesn't have anything to do with school. 
Dunno if it's worth keeping if we can't narrow it down.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<misc>&sens;</misc>
-<gloss>student who can't keep up in school</gloss>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>child</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2113440 Deleted (id: 2084688)

イカチー
1. [adj-f] [sl]
▶ grim
▶ stern
Unresolved cross references:
  see: 厳い



History:
3. D 2020-10-20 00:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I felt that 636 was a high enough count to warrant keeping it, but on checking links I see very few are relevant.
2. A* 2020-10-16 16:43:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 636
  Comments:
I don't think this is needed. The are countless slangy forms of adjectives that we don't bother with and this isn't even a common example.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1262510">厳い</xref>
+<xref type="see">厳い・1</xref>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229110 Active (id: 2084778)
嘗め舐め
なめ
1. [n]
▶ lick
2. [n] [uk] {hanafuda}
▶ bottom card of the draw pile
3. [n] [arch]
▶ tasting (a nobleman's) medicine to see if it contains poison
▶ medicine taster



History:
5. A 2020-10-20 23:04:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2020-10-20 22:22:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Moving arch sense to bottom.
  Diff:
@@ -25,3 +25,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>tasting medicine to see if it contains poison</gloss>
-<gloss>medicine-taster</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>bottom card of the draw pile</gloss>
@@ -31,3 +31,3 @@
-<field>&hanaf;</field>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>bottom card of the draw pile</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>tasting (a nobleman's) medicine to see if it contains poison</gloss>
+<gloss>medicine taster</gloss>
3. A 2020-10-19 06:15:24  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2020-10-19 02:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/嘗・舐-2070218
  Comments:
See discussion on 2847027. I'm suggesting a merge and also adding 舐め, etc. I'm leaving it as the third sense as Koj and Daijirin have the first two senses, but not the hanafuda one. (Not that it means a lot.)
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>舐め</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舐</keb>
@@ -22,0 +29,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&hanaf;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>bottom card of the draw pile</gloss>
+</sense>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252450 Active (id: 2084738)
四光
しこう
1. [n] {hanafuda}
▶ four 20-point cards (scoring combination)
Cross references:
  ⇒ see: 2826488 出来役 1. scoring combination made with captured cards; meld



History:
9. A 2020-10-20 09:49:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2826488">出来役</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
+<gloss>four 20-point cards (scoring combination)</gloss>
8. A 2020-10-06 07:32:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
-<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
7. A 2020-08-06 00:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-08-05 23:42:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning all hanafuda meld entries
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>four brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
-<gloss>four lights</gloss>
-<gloss>four hikari</gloss>
+<gloss>four 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
5. A 2018-11-25 07:04:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's change all instances of "combination" to "meld"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>four brights (high-scoring combination in hanafuda)</gloss>
+<gloss>four brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2536470 Active (id: 2084782)
十一
といちとおいちトイチ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ type of illegal loan charging 10% interest every 10 days
2. [n] {hanafuda}
▶ dealt hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
11. A 2020-10-20 23:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-10-20 09:59:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card</gloss>
+<gloss>dealt hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card</gloss>
9. A 2020-10-19 01:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-10-19 01:04:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
(I've also seen this as とういち in furignaa)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>とおいち</reb>
7. A 2020-10-16 03:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2570150 Active (id: 2084888)
四三の星
しそうのほし
1. [exp,n] [arch]
▶ the Big Dipper (asterism)
▶ the Plough
▶ the Plow
Cross references:
  ⇒ see: 1521220 北斗七星 1. the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow



History:
7. A 2020-10-22 03:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see a problem with leaving it there.
6. A* 2020-10-21 11:07:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be tagged as an astronomy term if it's archaic.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<field>&astron;</field>
5. A 2020-10-20 09:33:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2017-09-02 15:04:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>the Big Dipper</gloss>
+<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
3. A 2012-06-07 22:00:11  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -14,2 +15,3 @@
-<gloss>Big Dipper</gloss>
-<gloss>Plough</gloss>
+<gloss>the Big Dipper</gloss>
+<gloss>the Plough</gloss>
+<gloss>the Plow</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720260 Active (id: 2084783)
老頭児
ロートル
1. [n] [uk] Source lang: chi "lǎotóur"
▶ old person
▶ oldster



History:
5. A 2020-10-20 23:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Maybe not. Best dropped.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>the aged</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>oldster</gloss>
4. A* 2020-10-20 15:44:51 
  Comments:
is this actually ever used with the plural meaning ("the aged")?
3. A 2012-06-02 03:11:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my kanwa also gives Lǎo tóu ér
2. A* 2012-06-01 08:14:25  Marcus
  Comments:
google translate says "Lǎotóu ér", jawiki says  lǎotóur, as 
does this: http://chinesenotes.com/word_detail.php?id=10843
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">lǎotóur</lsource>
1. A* 2012-06-01 06:44:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://ja.wikipedia.org/wiki/ロートル
  Comments:
Not sure how to romanize the Chinese for this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2755130 Active (id: 2285332)
箸が転んでもおかしい年頃箸が転んでも可笑しい年頃箸が転んでもおかしい年ごろ [sK]
はしがころんでもおかしいとしごろ
1. [exp,n]
▶ age at which even the slightest things seem funny (esp. said of girls in their late teens)
▶ [lit] age where even chopsticks rolling is amusing



History:
9. A 2023-12-07 17:32:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
8. A* 2023-12-07 14:44:23 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens)</gloss>
+<gloss>age at which even the slightest things seem funny (esp. said of girls in their late teens)</gloss>
7. A 2023-12-07 08:54:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈箸/はし/ハシ〉が〈転/ころ〉んでも
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 箸が転んでも   │ 3,341 │ 89.0% │
│ 箸がころんでも  │   207 │  5.5% │
│ ハシが転んでも  │   127 │  3.4% │
│ はしが転んでも  │    77 │  2.1% │
│ はしがころんでも │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯

〈可笑/おか〉しい〈年/とし/トシ〉〈頃/ごろ/ゴロ〉
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ おかしい年頃   │ 2,068 │ 61.9% │
│ 可笑しい年頃   │ 1,178 │ 35.3% │
│ おかしい年ごろ  │    72 │  2.2% │
│ 可笑しいとしごろ │    22 │  0.7% │
│ おかしいとしごろ │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Meikyo has this version (年ごろ).
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>箸が転んでもおかしい年ごろ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-10-20 23:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-10-20 21:59:30  Opencooper
  Refs:
https://kotowaza.avaloky.com/pv_eat39_01.html
  Comments:
Kinda redundant to the main gloss but helps gives an idea of the mundaneness.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss g_type="lit">age where even chopsticks rolling is amusing</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826484 Active (id: 2204508)
場札
ばふだ
1. [n] {card games}
▶ cards on the board
▶ cards in the field
▶ cards placed face up on the table
Cross references:
  ⇒ see: 1355790 場 6. field; table; area in which cards are laid out



History:
6. A 2022-08-17 06:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-17 03:05:12  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1355790">場・ば・6</xref>
-<xref type="see" seq="1355790">場・ば・6</xref>
+<xref type="see" seq="1355790">場・6</xref>
+<xref type="see" seq="1355790">場・6</xref>
+<field>&cards;</field>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>cards placed face up on the table</gloss>
4. A 2020-10-20 23:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-20 06:12:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1355790">場・ば・6</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>cards in the field</gloss>
2. A 2015-01-04 08:33:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836830 Active (id: 2084760)
試食コーナー
ししょくコーナー
1. [n]
▶ food sampling area (e.g. in a supermarket)



History:
3. A 2020-10-20 21:47:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>food sampling area (e.g. supermarket)</gloss>
+<gloss>food sampling area (e.g. in a supermarket)</gloss>
2. A 2018-10-22 04:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>free samples area (at a supermarket)</gloss>
+<gloss>food sampling area (e.g. supermarket)</gloss>
1. A* 2018-10-19 15:15:35 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=試食コーナー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836870 Active (id: 2092741)
空素空巣皆素
からすカラス (nokanji)
1. [n] {hanafuda}
▶ dealt hand containing only 1-point cards (scoring combination)
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
12. A 2021-02-03 13:44:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
finally came across "皆素" in the wild:
https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/850203 (p. 4/15)
弄花憲法, hanafuda rulebook published in 明27.2
11. A 2020-11-05 12:05:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
just a note in case I should come across it again - in the meiji 29 dictionary 帝国大辞典 (三省堂), this is given as 空鬆
https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/2387590/226
10. A 2020-10-21 04:43:21  Marcus Richert <...address hidden...>
9. A* 2020-10-21 04:43:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I've come across 空巣 at least twice in old rulebooks, but never 皆素.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>皆素</keb>
+<keb>空巣</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>空巣</keb>
+<keb>皆素</keb>
8. A 2020-10-20 23:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840668 Active (id: 2084789)
素十六
すじゅうろくすじろく
1. [n] {hanafuda}
▶ scoring combination consisting of sixteen 1-point cards
Cross references:
  ⇒ see: 2826488 出来役 1. scoring combination made with captured cards; meld



History:
6. A 2020-10-21 00:54:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1- point cards</gloss>
+<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
5. A 2020-10-20 13:44:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
furigana in
楽しいトランプと花札遊び (1973) p. 164
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すじろく</reb>
+</r_ele>
@@ -14 +17 @@
-<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
+<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1- point cards</gloss>
4. A 2020-10-19 01:02:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning for consistency
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2740910">素札・2</xref>
+<xref type="see" seq="2826488">出来役</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>meld consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
+<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
3. A 2020-10-06 07:37:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>hanafuda meld consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>meld consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
2. A 2019-07-08 03:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844096 Active (id: 2084709)
化け札化札
ばけふだ
1. [n] {hanafuda}
▶ card that can be counted as more than one type of card for scoring combinations (e.g. the sake cup card or the November suit)



History:
5. A 2020-10-20 05:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-20 05:22:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
化け札	30
化札	56
花札を初めてやる人の本 by Watanabe Shozo (1997)
  Comments:
in koi-koi, it's the sake cup card, in 88, it's the November suit.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>化札</keb>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>sake cup card (can be counted both as a 10-point and a 1-point card)</gloss>
+<gloss>card that can be counted as more than one type of card for scoring combinations (e.g. the sake cup card or the November suit)</gloss>
3. A 2020-10-06 07:31:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sake cup card (in hanafuda; can be counted both as a 10-point and a 1-point card)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>sake cup card (can be counted both as a 10-point and a 1-point card)</gloss>
2. A 2020-04-11 05:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-11 04:13:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
化け札	30
ばけ札	No matches
http://www5d.biglobe.ne.jp/~sak/hanafuda/atarasii_hanafuda_nyuumon_7.pdf
https://www.gamedesign.jp/flash/hanafuda/rule.html
Pretty sure this word is mentioned in the Nintendo rule set too (not available online)
  Comments:
few hits in the ngrams but not "obsc" in hanafuda

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846975 Active (id: 2084788)

よいやさヨイヤサ
1. [int]
《used to maintain the rhythm of a song》
▶ "yoiyasa"
▶ doo-doo-doo
▶ dum-dum-dum
Cross references:
  ⇒ see: 1565700 囃子詞 1. meaningless words added (to a traditional Japanese song) for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song; non-lexical vocables
2. [int]
《used when moving something heavy》
▶ heave-ho
▶ oof
▶ ugh



History:
5. A 2020-10-20 23:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-20 22:25:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning format with 2847082.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<s_inf>used in a song for rhythm</s_inf>
+<xref type="see" seq="1565700">囃子詞</xref>
+<s_inf>used to maintain the rhythm of a song</s_inf>
+<gloss>"yoiyasa"</gloss>
3. A 2020-10-15 00:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close this off and propose a よいや entry as well.
2. A* 2020-10-07 23:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj too (ヨイヤに感動詞サを加えた語。)
Daijr: 1)民謡などの囃子詞。 (2)重い物などを動かすときに発する掛け声。
よいやさ	2700
ヨイヤサ	718
よいや	31721
ヨイヤ	363
  Comments:
I'm assuming it's the sound itself, as the kokugos say it's "感".
Probably should have an entry for よいや too.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヨイヤサ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,3 @@
-<gloss>meaningless word used in a song for rhythm</gloss>
+<s_inf>used in a song for rhythm</s_inf>
+<gloss>doo-doo-doo</gloss>
+<gloss>dum-dum-dum</gloss>
@@ -13 +18,4 @@
-<gloss>word used when moving something heavy</gloss>
+<s_inf>used when moving something heavy</s_inf>
+<gloss>heave-ho</gloss>
+<gloss>oof</gloss>
+<gloss>ugh</gloss>
1. A* 2020-10-07 18:29:27 
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847082 Active (id: 2084692)

よいやヨイヤ
1. [int]
《used when exerting one's strength》
▶ heave-ho
▶ oof
▶ ugh
2. [int]
《used to maintain the rhythm of a song》
▶ "yoiya"
▶ doo-doo-doo
▶ dum-dum-dum
Cross references:
  ⇒ see: 1565700 囃子詞 1. meaningless words added (to a traditional Japanese song) for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song; non-lexical vocables



History:
3. A 2020-10-20 00:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2020-10-18 19:23:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Sense 1 appears to be more or less the same as よいやさ sense 2. "力を出したりするときに発する掛け声" vs. "重い物などを動かすときに発する掛け声".
I think the sense 2 note should have a little more detail. Shouldn't we also include a romanisation?
Both senses are int.
  Diff:
@@ -11,4 +11,5 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="2055800">よいやよいや</xref>
-<gloss>hooray</gloss>
-<gloss>hear! hear!</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<s_inf>used when exerting one's strength</s_inf>
+<gloss>heave-ho</gloss>
+<gloss>oof</gloss>
+<gloss>ugh</gloss>
@@ -18,2 +19,3 @@
-<xref type="see" seq="2846975">よいやさ・1</xref>
-<s_inf>used in a song for rhythm</s_inf>
+<xref type="see" seq="1565700">囃子詞</xref>
+<s_inf>used to maintain the rhythm of a song</s_inf>
+<gloss>"yoiya"</gloss>
1. A* 2020-10-15 00:24:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
よいや	31721
ヨイヤ	363
Daijr: (1)力を出したりするときに発する掛け声。 (2)民謡などの囃子詞(ハヤシコトバ)。
Koj, Daijs similar
  Comments:
Following on from the 2846975 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847131 Active (id: 2084799)
抜け役ぬけ役
ぬけやく
1. [n] {hanafuda}
▶ scoring combination in a dealt hand that becomes worth more at the end of the game if the player's total score is above 88
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
4. A 2020-10-21 03:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The mind boggles.
3. A* 2020-10-20 09:06:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
抜け役	33
ぬけ役	35

(ぬけ役 in 花札ゲーム (1975), p. 45)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬけ役</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1895940">手役</xref>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>scoring combination in a dealt hand that becomes worth more at the end of the game if the player's total score is above 88</gloss>
2. A* 2020-10-19 03:06:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in 座敷遊戯花のしをり, meiji 26 (p. 26-7)
https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/861455
"◎抜け役の事
抜け役とは手役を持たる者が勝負を試み方一にも八十八点以
上の点数の札を合せ取りたるに於いてハ「抜け」と言ひて其
の者に一貫腕褒美を遣るなり此抜けといふ役ふハ手役中にて
何れも点数の少なき札の来りし際の手役に與ふる褒美にて其
種類を示す左の如し"
  Comments:
wip
1. A* 2020-10-18 02:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
花合わせ競技法 showa 38 p. 80
mentioned in 隠語大辞典's 吹消し entry
https://www.marguerite.jp/Nihongo/Games/�%8
1%97%E3%82%89%E3%81%8E%E3%81%8F%E8%8A%B1%E6%9
C%AD/%E3%81%AF%E3%81%A1%E3%81%AF%E3%81%A1.htm
l
抜け役増しについて。
▲記事先頭 △前項目 ▽次項目
赤, 短一, 十一及びからすで、取札の点数が八十九点以上
に達した場合(抜けた場合)は、一局終了時に改めて一貫ずつ
を受取れます。
  Comments:
will edit later

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847138 Active (id: 2084689)
番個
ばんこ
1. [ctr] {hanafuda}
▶ -nth game (of 12 rounds)



History:
2. A 2020-10-20 00:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: 花札で、12回ずつをまとめて数える語。1年。
1. A* 2020-10-19 00:23:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847147 Active (id: 2084877)

ガチオタガチヲタ
1. [n] [sl]
▶ super otaku
▶ super geek
Cross references:
  ⇒ see: 2653620 ガチ 1. serious; earnest; honest; real; legit
  ⇒ see: 2136700 オタ 1. otaku; geek; nerd; enthusiast



History:
3. A 2020-10-21 21:10:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can't be both col and sl.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&col;</misc>
2. A 2020-10-20 00:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガチヲタ	447
ガチオタ	782
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ガチヲタ</reb>
+<reb>ガチオタ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ガチオタ</reb>
+<reb>ガチヲタ</reb>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2653620">ガチ</xref>
+<xref type="see" seq="2136700">オタ</xref>
1. A* 2020-10-19 11:54:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/ガチヲタ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847154 Active (id: 2084781)

またな
1. [int] [male]
▶ bye
▶ see you later
Cross references:
  ⇒ see: 2025400 またね 1. bye; see you later



History:
3. A 2020-10-20 23:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-20 11:21:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the male tag can be taken to mean "usu. male".
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>usu. male</s_inf>
+<misc>&male;</misc>
1. A 2020-10-20 00:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
またね	231300
またな	51327
  Comments:
Split from 2025400.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847155 Active (id: 2084742)
四愛
しあい
1. [n]
▶ the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid; as painting subjects)



History:
5. A 2020-10-20 10:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-20 06:31:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid/</gloss>
-<gloss>as painting subjects)</gloss>
+<gloss>the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid; as painting subjects)</gloss>
3. A* 2020-10-20 06:30:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does this look better?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid as painting subjects)</gloss>
+<gloss>the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid/</gloss>
+<gloss>as painting subjects)</gloss>
2. A 2020-10-20 05:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj (画題)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid)</gloss>
+<gloss>the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid as painting subjects)</gloss>
1. A* 2020-10-20 04:14:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.harvardartmuseums.org/collections/
object/211048
daij nikk
  Comments:
[art]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847156 Active (id: 2084714)
改貫
かいかん
1. [n] {hanafuda}
▶ borrowing new scoring counters during an ongoing game
Cross references:
  ⇒ see: 1956010 貫【かん】 4. 10 points
  ⇒ see: 1956010 貫【かん】 5. 12 points



History:
2. A 2020-10-20 05:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 05:38:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
in I think every rulebook with 88 rules I've seen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847157 Active (id: 2084935)
役札
やくふだ
1. [n] {hanafuda}
▶ card that can be used to make a scoring combination
Cross references:
  ⇒ see: 1537970 役【やく】 4. scoring combination; hand; yaku; meld



History:
2. A 2020-10-22 20:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 06:03:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
nikk's 青短 entry: 花札で、役札の一つ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847158 Active (id: 2084937)
三愛
さんあい
1. [n]
▶ koto, alcohol and poetry
▶ [lit] the three loves
2. [n] {Buddhism}
▶ the three desires of the realms of existence



History:
2. A 2020-10-22 20:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 3 are in the DDB, but I think this will do.
1. A* 2020-10-20 06:36:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
sense 2: 欲愛と色愛と無色愛 
but none of these are in daij/nikk, so hard to translate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847159 Active (id: 2084941)

ドリームボックス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dream box"
▶ carbon dioxide asphyxiation chamber for pets
▶ pet gas chamber



History:
2. A 2020-10-22 21:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
carbodioxide 0
carbondioxide 6961
carbon dioxide 2653072
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>carbodioxide asphyxiation chamber for pets</gloss>
+<gloss>carbon dioxide asphyxiation chamber for pets</gloss>
1. A* 2020-10-20 07:09:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ドリームボックス	4645

https://mofmo.jp/article/5264
けれども病気や噛み癖のある犬や、里親希望者の少ないシニア
犬は保健所から動物愛護センターへ移送され殺処分されてしま
う現実はまだあります。この際の処分方法は、犬を収容してい
るケージの壁が動いて、犬を殺処分専用のケース(通称;ドリ
ームボックス)に追い込み、密閉して二酸化炭素のガスを噴出
して窒息死させるものです。
http://blogs.reuters.com/photographers-
blog/2010/03/29/dark-side-of-japans-pet-boom/
"The dogs marked to die are herded into a so-
called dream box and suffocated to death in 
the box by carbon dioxide. "
https://www.labroots.com/trending/plants-and-
animals/3090/gas-chamber-euthanasia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847160 Active (id: 2084898)
喰付喰付き
くっつき
1. [n] {hanafuda}
▶ three pairs in a dealt hand (scoring combination)
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
2. A 2020-10-22 05:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 09:00:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo, ingo: 花骨牌にて同種の札二枚揃を云ふ。
https://www.marguerite.jp/Nihongo/Games/しらぎく花札/はちはち�%
81%AE%E5%BD%B9/%E5%96%B0%E4%BB%98.html#AKA
喰付くっつきとは、配られた札に同じ月の二枚組が三組ある場合に成立します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847161 Active (id: 2084936)
立三本
たてさんぼん
1. [n] {hanafuda}
▶ three-of-a-kind (in a dealt hand) of the April, May, July, or December suit
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
2. A 2020-10-22 20:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 09:12:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
立三本	58
立て三本	No matches
https://www.marguerite.jp/Nihongo/Games/しらぎく花札/はちはち%E
3%81%AE%E5%BD%B9/%E7%AB%8B%E4%B8%89%E6%9C%AC.html#WHAT_IS


first started to appear in hachi-hachi rulebooks in 1916
https://www.notion.so/Scoring-Schedules-c20c1d5115e24f189100f78f262a53a2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847162 Active (id: 2084792)
短一
たんいち
1. [n] {hanafuda}
▶ dealt hand consisting of one 5-point card and six 1-point cards
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
3. A 2020-10-21 02:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-20 09:58:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hand consisting of one 5-point card and six 1-point cards</gloss>
+<gloss>dealt hand consisting of one 5-point card and six 1-point cards</gloss>
1. A* 2020-10-20 09:16:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo, ingo
same type of yaku as 十一, 光一
has appeared in basically every hachihachi rulebook since 1888
https://www.notion.so/Scoring-Schedules-c20c1d5115e24f189100f78f262a53a2

短一	288

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847163 Active (id: 2084931)
手四
てし
1. [n] {hanafuda}
▶ four-of-a-kind (in a dealt hand)
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
2. A 2020-10-22 20:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 09:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo, ingo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847164 Active (id: 2084933)

はねけん
1. [n] {hanafuda}
▶ one three-of-a-kind and one pair (in a dealt hand)
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand
2. [n]
▶ haneken (kendama trick)
Cross references:
  ⇒ see: 1256790 けん玉 1. kendama; Japanese bilboquet (cup-and-ball game)



History:
3. A 2020-10-22 20:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-20 09:32:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops, didn't mean to include the kanji.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>跳ね拳</keb>
-</k_ele>
1. A* 2020-10-20 09:31:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsyuo (hanafuda), daijs+ (kendama trick)
はねけん	4237

kendama trick: https://www.youtube.com/watch?v=eHkf8mk3k1A
https://kendama.or.jp/english/trick/はねけん-haneken-jumping-stick/
"jumping stick?"

etymology is prob not the same (the hanafuda sense one is unknown)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847165 Active (id: 2084930)
四三
しそうしぞうしさん
1. [n] {hanafuda}
▶ one four-of-a-kind and one three-of-a-kind in a dealt hand
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand
2. [n]
▶ three and a four (in dice games)



History:
2. A 2020-10-22 20:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 09:36:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo (しぞう)
花札ゲーム(1975) (しそう)
ingo (しさん、しそう)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847166 Active (id: 2084934)
一二四
いちにし
1. [n] {hanafuda}
▶ four-of-a-kind and a pair in a dealt hand
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand



History:
2. A 2020-10-22 20:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 09:41:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
花札ゲーム(1975) p. 46 etc.
(list of rulebooks using it:
https://www.notion.so/Scoring-Schedules-c20c1d5115e24f189100f78f262a53a2 )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847167 Active (id: 2084807)
松桐坊主
まつきりぼうず
1. [n] {hanafuda}
▶ scoring combination consisting of the January, December, and August 20-point cards
Cross references:
  ⇒ see: 2826488 出来役 1. scoring combination made with captured cards; meld



History:
2. A 2020-10-21 03:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 09:48:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
松桐坊主	518
jitsuyo, ingo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847168 Deleted (id: 2085183)

アイドルタレント
1. [n]
▶ entertainer (esp. boy band or girl group member) whose image is manufactured to cultivate a dedicated consumer fan following
▶ Japanese idol
Cross references:
  ⇒ see: 1014340 アイドル 1. performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following; Japanese idol
  ⇒ see: 1076460 タレント 1. (TV or radio) entertainer; television personality; radio personality



History:
3. D 2020-10-26 00:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. I'm dropping it.
2. A* 2020-10-21 03:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アイドルタレント	11852
アイドル	6517252
タレント	8682464
  Comments:
Do we have an entry? Or do we just let people work it out for themselves? I suspect it's not really needed.
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>another word for アイドル</gloss>
+<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref>
+<xref type="see" seq="1076460">タレント・1</xref>
+<gloss>entertainer (esp. boy band or girl group member) whose image is manufactured to cultivate a dedicated consumer fan following</gloss>
+<gloss>Japanese idol</gloss>
1. A* 2020-10-20 16:09:53 
  Refs:
wikipedia redirects アイドルタレント to アイドル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847169 Active (id: 2084806)
気障ったらしい
きざったらしいキザったらしい (nokanji)
1. [adj-i] [uk]
▶ affected (appearance, attitude)
▶ stuck up
▶ pompous
▶ self-loving
Cross references:
  ⇒ see: 1222310 気障【きざ】 1. affected; smug; pompous; conceited; snobby; pretentious

Conjugations


History:
2. A 2020-10-21 03:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
気障ったらしい	502
きざったらしい	276
キザったらしい	1242
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1222310">気障・きざ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +20 @@
+<gloss>pompous</gloss>
1. A* 2020-10-20 17:32:46 
  Refs:
大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847170 Active (id: 2084835)
国家反逆罪
こっかはんぎゃくざい
1. [n]
▶ (crime of) treason



History:
3. A 2020-10-21 11:09:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>crime of treason</gloss>
+<gloss>(crime of) treason</gloss>
2. A 2020-10-20 23:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2020-10-20 17:51:46 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/国家反逆罪
  Comments:
Used in many articles:
https://www.cnn.co.jp/world/35147036.html
https://www.jiji.com/jc/p?id=20200115160040-0033662296
https://ja.wikipedia.org/wiki/ドイツにおける死刑

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847171 Active (id: 2084874)
女の腐ったよう女の腐った様
おんなのくさったよう
1. [exp,adj-na] [derog]
▶ unmanly
▶ weak
▶ irresolute
▶ sissy
▶ acting like a woman



History:
4. A 2020-10-21 20:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-21 18:28:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "of a man" adds anything. You wouldn't typically describe a woman as "unmanly".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>(of a man) unmanly</gloss>
+<gloss>unmanly</gloss>
2. A 2020-10-21 03:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
女の腐ったよう	3614
女の腐った様	208
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女の腐った様</keb>
@@ -16,0 +20 @@
+<gloss>sissy</gloss>
1. A* 2020-10-20 18:46:22 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
http://www.practical-japanese.com/2018/05/blog-post_45.html#!
http://www.homepage-nifty.com/osiete/seito150.htm
https://news.ameba.jp/entry/20130828-306

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847172 Active (id: 2084800)
歴史に残る
れきしにのこる
1. [exp,v5r]
▶ to go down in history
▶ to be recorded in the history books

Conjugations


History:
2. A 2020-10-21 03:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 歴史に残る go down in history; abide in history; find a place in history; become noted in history; earn a place in the history books; 《an event that will》 be etched in the annals of history
歴史に残る	156628
1. A* 2020-10-20 19:22:29 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/歴史に残る
https://eow.alc.co.jp/search?q=歴史に残る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847174 Active (id: 2084779)
試食品
ししょくひん
1. [n]
▶ free food sample



History:
2. A 2020-10-20 23:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-20 21:53:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
G n-grams: 14785

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5105983 Active (id: 2195793)
旭区
あさひく
1. [place]
▶ Asahi Ward (Ōsaka)



History:
2. A 2022-07-13 12:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Asahi (ward)</gloss>
+<gloss>Asahi Ward (Ōsaka)</gloss>
1. A 2020-10-20 05:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Asahiku</gloss>
+<gloss>Asahi (ward)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5149161 Deleted (id: 2084704)
横浜市旭区
よこはましあさひく
1. [place]
▶ Yokohamashiasahiku



History:
2. D 2020-10-20 05:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2020-10-20 02:19:03  Nicolas Maia
  Comments:
横浜市+旭区

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742587 Active (id: 2230386)

カツゲン [spec1]
1. [product]
▶ Katsugen (milk-based drink sold in Hokkaido)



History:
3. A 2023-05-04 01:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-10-20 23:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2847173</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8 +6,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2020-10-20 20:24:47  Igor <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml