JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1060260 Active (id: 2057593)

シスコン
1. [n] [abbr]
▶ sister complex
▶ excessive attachment to one's sister
Cross references:
  ⇒ see: 2840914 シスターコンプレックス 1. sister complex; excessive attachment to one's sister
2. [n] [abbr]
▶ audio component system
▶ stereo component system
Cross references:
  ⇒ see: 2842996 システムコンポーネント 1. audio component system; stereo component system



History:
6. A 2020-01-31 07:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-01-31 06:19:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana
https://kotobank.jp/word/シスコン-519699
  Comments:
see comment on 2184810
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="2842996">システムコンポーネント・1</xref>
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>system component</gloss>
+<gloss>audio component system</gloss>
+<gloss>stereo component system</gloss>
4. A* 2020-01-31 01:28:17 
  Comments:
should be split
3. A 2019-07-18 10:37:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Google
  Comments:
seems way more common.
  Diff:
@@ -9,6 +8,0 @@
-<field>&comp;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>system component</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>system component</gloss>
+</sense>
2. A 2019-07-18 10:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104280 Active (id: 2057553)

ヒンドゥー [spec1] ヒンズー [gai1] ヒンドゥヒンズ
1. [n]
▶ Hindu



History:
5. A 2020-01-31 04:01:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2020-01-30 22:35:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks like ヒンドゥー should come first. Sound clip needs to be unlinked.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ヒンドゥー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヒンドゥー</reb>
3. A* 2020-01-30 01:35:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヒンドゥー	126967
ヒンズー	46672
ヒンドゥ	14588
ヒンズ	1059
  Comments:
The shorter forms seem common in compounds.
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒンドゥ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒンズ</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-04-02 03:21:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-01 22:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒンドゥー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192060 Active (id: 2057646)
家職
かしょく
1. [n]
▶ family trade
▶ family business
2. [n]
▶ steward (of an estate)



History:
2. A 2020-01-31 20:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 18:09:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, meikyo, shinmeikai
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>one's trade or profession</gloss>
+<gloss>family trade</gloss>
+<gloss>family business</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>steward (of an estate)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193000 Active (id: 2057645)
果食
かしょく
1. [n,adj-no]
▶ fruit eating
▶ eating fruit



History:
2. A 2020-01-31 20:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 18:10:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>living on fruit</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fruit eating</gloss>
+<gloss>eating fruit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194020 Active (id: 2159727)
火食
かしょく
1. [n,vs,vi]
▶ eating cooked food
Cross references:
  ⇔ see: 2843007 冷食 2. eating raw food

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-01-31 20:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 18:48:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2843007">冷食・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209870 Active (id: 2057647)
乾食乾蝕
かんしょく
1. [n]
▶ dry rot
2. [n]
▶ dry corrosion
Cross references:
  ⇔ see: 2843008 湿食 1. wet corrosion



History:
2. A 2020-01-31 20:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see">湿食</xref>
+<xref type="see" seq="2843008">湿食</xref>
1. A* 2020-01-31 18:45:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>乾食</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,6 @@
-<gloss>the rotting of lumber stored with poor air circulation</gloss>
+<gloss>dry rot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">湿食</xref>
+<gloss>dry corrosion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323420 Active (id: 2286434)
[news1,nf17] 横しま [rK] 邪ま [sK]
よこしま [news1,nf17]
1. [adj-na,n]
▶ wicked
▶ evil
▶ wrong
▶ bad



History:
10. A 2023-12-25 17:59:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Reordering (横しま is in daijr/s, koj)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>横しま</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,4 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>横しま</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A* 2023-12-25 09:03:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
邪ま[io] -> [sK]
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-05-08 02:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-05-08 00:11:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>wrong</gloss>
+<gloss>bad</gloss>
6. A 2022-05-05 21:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452020 Active (id: 2163664)
同感 [ichi1,news1,nf17]
どうかん [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ same feeling
▶ same sentiment
▶ same opinion
▶ sympathy
▶ agreement
▶ concurrence

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:18:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-01-31 18:05:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 15:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Reordering glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<gloss>same feeling</gloss>
+<gloss>same sentiment</gloss>
+<gloss>same opinion</gloss>
+<gloss>sympathy</gloss>
@@ -20,3 +23,0 @@
-<gloss>same opinion</gloss>
-<gloss>same feeling</gloss>
-<gloss>sympathy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473230 Active (id: 2167970)
[ichi1,news1,nf09]
ばい [ichi1,news1,nf09]
1. [n,adj-no]
▶ double
▶ twice (as much)
2. [ctr]
▶ times (as much)
▶ -fold
3. [ctr]
《e.g. 40倍 = 1 in 40》
▶ 1-nth
▶ 1 to n
▶ 1 in n



History:
7. A 2021-12-07 01:42:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>e.g. 40倍 - 1 in 40</s_inf>
+<s_inf>e.g. 40倍 = 1 in 40</s_inf>
6. A 2021-05-01 22:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-01 21:41:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>twice</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>twice (as much)</gloss>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>times</gloss>
+<gloss>times (as much)</gloss>
4. A 2020-05-27 19:17:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed, it's odd.
I don't think we need "fraction".
We tend not to use suf for counters any more.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -30,2 +28 @@
-<s_inf>as in 40倍 - 1 in 40</s_inf>
-<gloss>fraction</gloss>
+<s_inf>e.g. 40倍 - 1 in 40</s_inf>
3. A* 2020-05-27 06:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
40倍の石炭酸水 a 1 in 40 carbolic solution
3,000倍の硝酸銀溶液 a 「1/3000 [1 to 3000] silver nitrate solution.
  Comments:
This seems contradictory, but there it is. I think it needs to be a separate sense. See the discussion at entry 1933210.
  Diff:
@@ -26,0 +27,9 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<s_inf>as in 40倍 - 1 in 40</s_inf>
+<gloss>fraction</gloss>
+<gloss>1-nth</gloss>
+<gloss>1 to n</gloss>
+<gloss>1 in n</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557240 Active (id: 2057642)
冷凍食品 [spec1]
れいとうしょくひん [spec1]
1. [n]
▶ frozen food
Cross references:
  ⇐ see: 2843007 冷食【れいしょく】 1. frozen food



History:
2. A 2020-01-31 20:16:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 18:52:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
441616 ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563610 Active (id: 2281664)
俯きうつ向き [sK]
うつむき
1. [n,adj-no] [uk]
▶ facing downward
Cross references:
  ⇔ ant: 2842935 仰向き 1. facing upward
2. [n,adj-no] [uk]
▶ lying face down
▶ upside down
▶ prone



History:
12. A 2023-10-29 10:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trying to remove an xref.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<xref type="ant" seq="2842935">仰向き</xref>
11. A 2023-10-29 07:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
10. A 2023-10-29 07:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Kokugos
  Comments:
I'm doubtful about うつ向き but probably OK as sK. Drop that xref.
I'll align 俯け - GG5 and other JEs have them identical
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
9. A* 2023-10-27 17:32:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
俯向き	313	13.8%
うつ向き	1961	86.2%
  Comments:
Ah yes, and the original thing.  俯向き was rare, but not "うつ向き".  Google search (quoted) returns plenty of exactly what you expect (sense[1]). Happy to leave [sK] though, I think it's "wrong".
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うつ向き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2023-10-27 17:29:11  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
俯き	92010	  
俯き加減	62411	 

うつむき加減の	6122	95.3%
うつむきの	300	4.7%

うつむき加減のなりたちってなんですか?
まあ、「加減」≒程度(湯加減)→“そのものずばりではないが、それに近い状態”とでも言っておきましょうか。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13119914018
  Comments:
うつむき and うつむき加減 images are not actually distinguishable. The latter seems far more common.

kokugos call this and 仰向き antonyms, but this seems way less common.  Image searches matching [2] are non-existing.  Image searches for 仰向き are all laying face up in bed. 仕方がない I guess.

yourei examples even use 少し俯き加減, which should otherwise be redundant.
少し俯き	1937
少し俯き加減	863 <--- 1937 includes these as well
少し俯きながら	373 <--- and these, which are verbal uses of 少し俯く
  Diff:
@@ -9,0 +10,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
+<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
+<xref type="see" seq="2859127">俯き加減</xref>
+<xref type="ant" seq="2842935">仰向き</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>facing downward</gloss>
+</sense>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579660 Active (id: 2173261)
[news1,nf09]
しゃ [news1,nf09]
1. [n-suf]
▶ hut
▶ house
2. [n] [abbr]
▶ boarding house
▶ residence hall
▶ dormitory
Cross references:
  ⇒ see: 1219740 寄宿舎 1. boarding house; residence hall; dormitory
3. [n] [arch]
《in the ancient Chinese army》
▶ one day's march (approx. 12.2 km)



History:
3. A 2022-01-10 19:19:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>school dormitory</gloss>
+<gloss>residence hall</gloss>
+<gloss>dormitory</gloss>
2. A 2020-01-31 05:36:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>(in the ancient Chinese army) one day's march (approx. 12.2 km)</gloss>
+<s_inf>in the ancient Chinese army</s_inf>
+<gloss>one day's march (approx. 12.2 km)</gloss>
1. A* 2020-01-30 13:59:07  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/舎-524330
学研国語大辞典: 「寄宿舎」の略。「舎にもどる」
新明解国語辞典: 「寄宿舎」の略。
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+<xref type="see" seq="1219740">寄宿舎</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>boarding house</gloss>
+<gloss>school dormitory</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583270 Active (id: 2223413)
飛沫繁吹き [rK] 繁吹 [rK]
しぶき
1. [n] [uk]
▶ spray
▶ splash
Cross references:
  ⇔ see: 2768740 飛沫【ひまつ】 1. splash; spray



History:
11. A 2023-03-02 02:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
しぶき	174310
  Comments:
I agree that 飛沫 should lead.
No, that old newspaper-based frequency list didn't include kana-only tokens. しぶき is very "uk" and I don't think the n-gram count is high enough to tag it.
10. A* 2023-03-01 23:30:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
水しぶき	168,697	90.3%	
水飛沫	18,182	9.7%  - always みずしぶき
繁吹き	83		
繁吹	55
  Comments:
I think 飛沫 should lead. It’s not that uncommon as a form for しぶき whereas 繁吹(き) is exceedingly rare.
Jim, is there a way to tell from the wordfreq file whether しぶき should have priority tags? When ひまつ was split off into a separate entry, the priority tags were dropped from here, but しぶき is at least as common as ひまつ(飛沫) according to the n-grams.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>飛沫</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,3 +13 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>飛沫</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +22 @@
+<gloss>spray</gloss>
@@ -21 +23,0 @@
-<gloss>spray</gloss>
9. A 2020-01-31 05:45:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5: no kanji
daijs, nikk: しぶき【繁吹き,飛沫】
daijr: しぶき【繁吹き,飛沫,繁吹】
shinmeikai, meikyo: しぶき【飛沫】
  Comments:
or 飛沫 could be dropped and しぶき added as gikun to the ひまつ entry
8. A* 2020-01-26 07:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
飛沫	148587
繁吹き	83
繁吹	55
しぶき	174310
ひまつ	2106
  Comments:
Two things:
(a) I think that the 飛沫 kanji form should move to the back of the list. 飛沫 is almost invariably read ひまつ, and this entry can give the wrong impression. しぶき is very much a gikun reading of 飛沫, when it's a reading at all
(b) I think the priority tags should be on the 飛沫/ひまつ entry, so I've added them there.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>飛沫</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf44</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -14,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>飛沫</keb>
+</k_ele>
@@ -17,2 +14,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf44</re_pri>
7. A 2016-11-09 06:24:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf44</re_pri>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1762250 Active (id: 2057699)
奴凧やっこ凧奴だこ
やっこだこ
1. [n]
▶ kite shaped like an Edo-period footman
Cross references:
  ⇐ see: 1445630 奴【やっこ】 4. kite shaped like an Edo-period footman



History:
2. A 2020-02-01 05:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 01:16:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
奴凧	3326
奴だこ	175 (saw it like this in print)
やっこ凧	1098


daijs says it's the 2nd sense of やっこ:
2 江戸時代、武家の中間(ちゅうげん)。頭を撥鬢(ば
ちびん)に結い、鎌髭(かまひげ)を生やし、槍・長柄
(ながえ)・挟み箱などを持って行列の供先を務めた。

Is "footman" really cthe best translation 
of this?


やっこだこ	
913
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やっこ凧</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奴だこ</keb>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>kite shaped like a footman</gloss>
+<gloss>kite shaped like an Edo-period footman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1845880 Active (id: 2057666)
颯々颯颯
さっさつ
1. [adj-t,adv-to]
▶ rustling (of wind)
▶ murmuring
▶ whistling
▶ soughing



History:
4. A 2020-02-01 01:10:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not n in any kokugo
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2020-01-31 23:31:54  Nicolas Maia
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
颯々	93
颯颯	22
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>颯颯</keb>
+<keb>颯々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>颯々</keb>
+<keb>颯颯</keb>
2. A 2012-10-26 00:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-25 11:39:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Fix pos: [adj-t] & [adv-to] not [adj-na]
* Add alt spelling 颯々 (GG5)
* More glosses (pretty literary), inc. fix pos in gloss
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>颯々</keb>
+</k_ele>
@@ -11,1 +14,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,1 +17,4 @@
-<gloss>rustle of wind</gloss>
+<gloss>rustling (of wind)</gloss>
+<gloss>murmuring</gloss>
+<gloss>whistling</gloss>
+<gloss>soughing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955790 Active (id: 2076524)
[news2,nf28]
えき [news2,nf28]
1. [n]
▶ type of cleromancy divination (described in the Book of Changes) performed with long sticks
2. [n] [abbr]
▶ The Book of Changes
▶ Yijing
▶ I Ching
Cross references:
  ⇒ see: 1157040 易経 1. The Book of Changes; Yijing; I Ching



History:
4. A 2020-07-29 03:39:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-29 02:16:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/I_Ching
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>divination</gloss>
-<gloss>fortune-telling</gloss>
+<gloss>type of cleromancy divination (described in the Book of Changes) performed with long sticks</gloss>
2. A 2020-01-31 06:02:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2020-01-26 04:06:59  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/易-36156
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1157040">易経</xref>
+<gloss>The Book of Changes</gloss>
+<gloss>Yijing</gloss>
+<gloss>I Ching</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956480 Active (id: 2151342)
[news1,nf07]
しょく [news1,nf07] じき [ok] [ok]
1. [n]
▶ food
▶ foodstuff
2. (しょく only) [n]
▶ eating
▶ appetite
3. (しょく only) [n,ctr]
▶ meal
▶ portion



History:
13. A 2021-10-13 11:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-09 05:25:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>portion</gloss>
11. A 2020-01-31 04:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm with Robin, and i'm fine with it as is.  even nikkoku doesn't have it as a counter.  IMO, we don't need to record every marginal-use case, esp. since 一食 and 二食, etc. should have their own entries if they are supported by kokugos
10. A* 2020-01-31 02:22:03  dine <...address hidden...>
  Comments:
一食(いちじき;いっしょく)、二食(にじき)
https://kotobank.jp/word/一食-433348
https://kotobank.jp/word/二食-591602

三食 is usually read as さんしょく but 
https://kotobank.jp/word/下種も三食上﨟も三食-256253
https://kotobank.jp/word/下種も三食上臈も三食-2034099
9. A 2020-01-30 22:31:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm only seeing "食べ物。食物。" for じき.
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<stagr>じき</stagr>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2171100 Active (id: 2293867)
たこ焼き器たこ焼き機 [sK] タコ焼き器 [sK] たこやき器 [sK] たこ焼器 [sK] たこやき機 [sK] たこ焼きき [sK] たこ焼機 [sK] 蛸焼き器 [sK]
たこやきき
1. [n]
▶ takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)
Cross references:
  ⇒ see: 1596920 たこ焼き 1. takoyaki; octopus dumplings
  ⇐ see: 2171050 たこ焼き鍋【たこやきなべ】 1. takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)



History:
5. A 2024-03-10 01:21:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉〈器/機/き/キ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ たこ焼き器 │ 99,231 │ 73.2% │
│ たこ焼き機 │ 14,763 │ 10.9% │ - add, sK
│ タコ焼き器 │  5,656 │  4.2% │ - sK
│ たこやき器 │  4,754 │  3.5% │ - add, sK
│ たこ焼器  │  4,578 │  3.4% │ - add, sK
│ タコ焼き機 │  1,917 │  1.4% │
│ たこやき機 │  1,342 │  1.0% │ - add, sK
│ たこ焼きき │    762 │  0.6% │ - add, sK
│ たこ焼機  │    640 │  0.5% │ - add, sK
│ タコヤキ器 │    619 │  0.5% │
│ タコヤキ機 │    563 │  0.4% │
│ タコ焼器  │    284 │  0.2% │
│ タコやき器 │     81 │  0.1% │
│ タコ焼機  │     59 │  0.0% │
│ 蛸焼き器  │     45 │  0.0% │ - sK
│ 蛸焼器   │     30 │  0.0% │
│ タコやき機 │     25 │  0.0% │
│ 蛸焼き機  │     24 │  0.0% │
│ たこやきき │    196 │  0.1% │
│ タコやきき │      0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Since 蛸 is visible in the cross-referenced entry, it probably doesn't need to be visible here as well.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>たこ焼き機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13,21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこやき器</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼器</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこやき機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼きき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼機</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +37 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +40,0 @@
-<re_restr>たこ焼き器</re_restr>
-<re_restr>蛸焼き器</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タコやきき</reb>
-<re_restr>タコ焼き器</re_restr>
4. A 2020-01-31 11:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-31 10:54:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
たこ焼き器	99231
タコ焼き器	5656
蛸焼き器 	45
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>タコ焼き器</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>たこ焼き器</re_restr>
+<re_restr>蛸焼き器</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タコやきき</reb>
+<re_restr>タコ焼き器</re_restr>
2. A 2017-10-08 21:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds)</gloss>
+<gloss>takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184810 Active (id: 2078223)

ブラコン
1. [n] [abbr]
▶ brother complex
▶ excessive attachment to one's brother
Cross references:
  ⇔ see: 2724620 ブラザーコンプレックス 1. brother complex; excessive attachment to one's brother
2. [n] [abbr]
▶ black contemporary (music)
Cross references:
  ⇔ see: 2506680 ブラックコンテンポラリー 1. black contemporary (music); contemporary soul music



History:
10. A 2020-08-12 07:49:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
9. A* 2020-08-12 01:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, but ブラコン is not an English term; it's a Japanese construction so its etymology is a bit messy.
While I don't really care too much either way, the fact that both Daijisen and GG5 leave this as a single entry is probably enough to convince me we should follow suit.
8. A* 2020-08-12 00:41:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Did we actually decide we're not splitting abbr based on etymology? I don't remember that. The way I see it, sense 1 is "brocom", sense 2 
is "blacon", and therefore they should be split.
7. A 2020-01-31 05:20:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kokugos always split based on eytmology, but they do not split in the case of abbreviations:
https://kotobank.jp/word/シスコン-519699

we also don't split acronyms/initialisms based on etymology, so it seems reasonable to me that this not be split.
6. A* 2020-01-31 01:27:43 
  Comments:
should be split (etymology)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2260900 Active (id: 2057588)
奴頭
やっこあたま
1. [n]
▶ Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants
Cross references:
  ⇒ see: 1445630 奴【やっこ】 1. servant (esp. a samurai's attendant)
  ⇐ see: 1445630 奴【やっこ】 5. Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants



History:
2. A 2020-01-31 06:10:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1445630">奴・やっこ</xref>
+<xref type="see" seq="1445630">奴・やっこ・1</xref>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2530620 Active (id: 2057626)
走り屋
はしりや
1. [n]
▶ street racer



History:
3. A 2020-01-31 17:45:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
 オートバイ・自動車で、高速道路や峠道などを暴走したり、無許可で競走を行ったりする者。 

https://en.wikipedia.org/wiki/Street_racing
Street racing is typically an unsanctioned and illegal form of auto racing that occurs on a public road...typically taking place in uncrowded highways on city outskirts or in the countryside
  Comments:
seems pretty accurate to me
2. A* 2020-01-31 14:52:56 
  Comments:
daijisen goes into more detail than just 
"street racer"
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2682820 Active (id: 2057571)

ノーマルタイヤノーマル・タイヤ
1. [n]
▶ normal tire (as opposed to a winter tire, etc.)
▶ normal tyre
▶ summer tire
▶ summer tyre
▶ non-winter tire



History:
13. A 2020-01-31 05:07:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.aihiro.com/blog/2017/08/run-flat-tires/
  Comments:
restoring.  we try to include the direct translation unless it's wasei; in this case there's no evidence that it's wasei and there's no reason to get rid of it.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>normal tire (as opposed to a winter tire, etc.)</gloss>
+<gloss>normal tyre</gloss>
12. A* 2020-01-21 04:32:40 
  Refs:
Further evidence that ノーマルタイヤ means summer tire (and also evidence they DON'T actually mean "all-season tires"):

https://gazoo.com/article/daily/170915.html
"1年中履きっぱなしでOK!雪道も走れる「オールシーズンタイヤ」を知っていますか?"
"みなさんはスタッドレスタイヤを使っていますか?降雪地域では「ノーマルタイヤ(夏タイヤ)」と「スタッドレスタイヤ(冬タイヤ)」を季節によって使い分けるの
が当たり前ですが、"

https://www.goo-net.com/parts/parts-navi/tire-wheel/115.html
サマータイヤ(ノーマルタイヤ)"
https://www.goo-net.com/parts/parts-navi/tire-wheel/048.html
"サマータイヤと呼ばれるタイヤは、ノーマルタイヤとも呼ばれていて"

https://www.goo-net.com/parts/parts-navi/tire-wheel/030.html
"ノーマルタイヤとスタッドレスタイヤの違いと見分け方"
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>all-season tyre</gloss>
11. A* 2020-01-21 04:26:13 
  Comments:
Redoing my edit which was rejected without addressing the points I raised, by Rene. Yes, I forked the entry, sorry, but last time Robin 
forked an entry after my edit, my earlier edit was also rejected with a "forked" comment (if it was by Jim or Rene, I don't remember). It 
might not have been done on purpose but it's still kind of telling. All hierarchical systems have issues where the status of the 
individuals participating in it weigh heavier than whether or not they are actually right. I've noticed Rene for example often approving 
obviously incorrect or questionable edits made by Jim (where I'm sure Rene were aware that the edit was at least questionable). I have a 
great amount of respect for Jim for creating the dictionary and spending the time he has on it, but he's not without fault (nor does he 
pretend to be!). The best thing for the dictionary itself is for it to be correct, not that the edit made by the most senior gets a pat on 
the back. 

My initial amendment comment follows:

https://www.powerthesaurus.org/snow_tire/antonyms
https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_tire
https://www.bridgestonetire.com/tread-and-trend/drivers-ed/snow-tires-studded-tires-vs-studless-tires

I'm sorry, but I think you are wrong here.

The reason you don't use the word "summer tyre" in Australia is most likely less of a "linguistic feature" and more the result of 
lacking the type of weather that requires winter/snow tires? The word is obviously used in the UK.

I heard this used on the news here in Japan. The screen showed the scene of an accident (because of the recent snow in Kanto) and there 
was a zoom-up on the tyres, and on the screen the  テロップ appeared: "ノーマルタイヤ" (addition: this was it, plastered over the screen, no 
other words in the テロップ). In a context like this, I don't think any 
English-language news show would have used the word "NORMAL TIRES" over "SUMMER TIRES", not even in Australia ;). 
Doing "news google" searches for "normal tire(s)" vs "summer tire(s)" is illuminating.
For "normal tire", the hits (220) are things "... while still allowing for normal tire wear ...", "Sensor memorization after normal tire 
rotation ...", ""In just a normal tire, it could've very easily caused a blowout," etc., cf. with "summer tire" (2000)
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>normal tire (as opposed to a winter tire, etc.)</gloss>
-<gloss>normal tyre</gloss>
-<gloss>regular tyre</gloss>
+<gloss>summer tire</gloss>
+<gloss>summer tyre</gloss>
+<gloss>non-winter tire</gloss>
10. A 2020-01-20 20:56:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2020-01-18 22:09:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.carbibles.com/guide-to-car-tyres/
  Comments:
I prefer "winter tyre". It's the more common term.
A summer tyre is not really a "regular tyre". But an all-season tyre is.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>normal tire (i.e. not a snow tire, etc.)</gloss>
+<gloss>normal tire (as opposed to a winter tire, etc.)</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>all-season tyre</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743390 Active (id: 2057608)
駟馬四馬
しばしめ
1. [n]
▶ four-horse carriage



History:
4. A 2020-01-31 10:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-31 08:42:53  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/駟馬-522749
nikk: https://kotobank.jp/word/駟馬・四馬-2047228
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>四馬</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しめ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>four horse carriage</gloss>
+<gloss>four-horse carriage</gloss>
2. A 2012-09-16 23:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-12 14:47:14  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829765 Active (id: 2058267)

プリケツ
1. [n] [sl]
▶ rounded backside
▶ jutting-out buttocks
▶ bubble butt
▶ badunkadunk



History:
9. A 2020-02-05 02:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, but I can understand what it means, whereas "bubble butt" is opaque to me. I'll switch the first two, which might help.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>rounded backside</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>rounded backside</gloss>
8. A* 2020-01-31 05:18:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=badunkadunk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>badunkadunk</gloss>
7. A* 2020-01-21 13:56:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Have you heard "jutting-out buttocks" 
before, though? I feel the entry should 
lead with the best translation. If sb is 
looking for how to say this in English, 
we're doing them a disservice if we lead 
them to use "jutting-out buttocks".
6. A 2020-01-21 03:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dictionary.com/e/slang/bubble-butt/
  Comments:
Interesting beigo term I'd not heard before. I doubt it should be the first gloss.
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<gloss>jutting-out buttocks</gloss>
+<gloss>rounded backside</gloss>
@@ -11 +12,0 @@
-<gloss>rounded backside</gloss>
5. A* 2020-01-21 02:57:46 
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>jutting-out buttocks</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>bubble butt</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839252 Active (id: 2237675)
深堀り深掘り深堀 [io] 深掘 [io]
ふかぼり
1. [n,vs]
▶ digging deeply (below the surface)
▶ mining deep
2. [n,vs]
▶ probing deeply (issue, problem)
▶ investigating thoroughly
3. [n,vs]
▶ deepening relations

Conjugations


History:
11. A 2023-05-15 21:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-05-15 20:25:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
iK -> io
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
9. A* 2023-05-15 03:44:53  Nicolas Maia
  Comments:
深掘り	6284	50.0%
深堀り	6290	50.0%
Rare 50/50 split.

Adding [iK]s:

深堀り	6290	8.3%
深掘り	6284	8.3%
深堀	62234	81.9% (proper name, too)
深掘	1157	1.5%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>深堀り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>深堀</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>深掘</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
8. A 2020-01-31 23:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree too.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&id;</misc>
@@ -26 +24,0 @@
-<misc>&id;</misc>
7. A* 2020-01-31 18:04:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I agree with that.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841824 Active (id: 2057611)
密営
みつえいミリョン
1. [n] Source lang: kor "miryeong"
▶ secret military camp (Korea)
▶ guerrilla camp



History:
7. A 2020-01-31 10:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That should do it.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みつえい</reb>
+</r_ele>
6. A* 2020-01-31 03:17:48  dine <...address hidden...>
  Refs:
I heard the Voice of Korea (the international broadcasting service of North Korea) pronouncing this word as みつえい, does that qualify?
How to hear it:
1. visit http://vok.rep.kp/ with a modern browser 
2. change the language to "日本語" in the upper right corner
3. click "偉人伝" in the navigation bar
4. open the "第14章 長白の人びと 5 「3・1月刊」(2)" video
5. fast forward to 2m26s and you will hear 「敵の討伐隊が密営(みつえい)に押し寄せているという通報があって戦場に行かなければならなかった。」
5. A 2019-10-21 04:28:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Several hits for "の密営が" on google books. Can't find any evidence for みつえい though so it's probably best left 
out.
4. A* 2019-10-21 04:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did check to see if it was only in place names, and found it quite a lot in passages such as "朝鮮人民革命軍の密営が置かれた白頭山".
I won't lose sleep if it's dropped, but at the margin it's the sort of thing I'd rather have included than excluded. みつえい is probably how it's read in Japanese.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>secret military (Korea)</gloss>
+<gloss>secret military camp (Korea)</gloss>
3. A* 2019-10-21 03:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be an entry if we don't have any evidence of it appearing outside of Wikipedia or Korean 
place names. The second link provided was a Korean-Japanese dictionary entry, i.e. a Japanese explanation of the 
Korean term. "密営" was not given as a translation.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842786 Deleted (id: 2057614)

をよそに
1. [exp]
▶ with no regard for
▶ not caring for
▶ indifferent to
▶ ignoring
▶ neglecting
▶ despite
▶ contrary to
Cross references:
  ⇒ see: 2118520 【よそにする】 1. to neglect; to ignore; to slight; to be indifferent to



History:
10. D 2020-01-31 10:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'm happy now with e note on sense 3 of よそ.
9. A* 2020-01-31 05:23:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's not a crime against humanity, but it could go
8. A* 2020-01-22 02:31:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. This type of をNに construction is really common and をよそに is just one example of it.
I initially thought we had several entries with this form but を限りに is the only one. We actually have very few entries that start with を, and a couple of them could probably be deleted.
7. A* 2020-01-21 14:00:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not a fan of this and don't understand 
why a sense+note on よそ isn't enough.
6. A 2020-01-21 04:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
をよそに	206664
をよそにして	638
GG5: 不安がる親をよそに子供たちは冒険の旅に出発した. Leaving behind their anxious parents, the children set out on an adventurous trip.
Eij: 激しさを増す〜からの威嚇をよそに : despite escalating threats from
  Comments:
Pretty common. Worth going with.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842890 Active (id: 2057559)
培養肉
ばいようにく
1. [n]
▶ cultured meat
▶ lab-grown meat
▶ in-vitro meat
▶ clean meat



History:
2. A 2020-01-31 04:17:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this shit is a 1950s sci-fi
https://ja.wikipedia.org/wiki/培養肉#/media/ファイル:First_cultured_hamburger_unbaked.png
1. A* 2020-01-26 00:41:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/培養肉
https://en.wikipedia.org/wiki/Cultured_meat
https://junkanya.com/「培養肉(クリーンミート)」と「代替肉(フェ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842927 Active (id: 2058086)
一声かける一声掛けるひと声かける
ひとこえかける
1. [exp,v1]
▶ to say a word
▶ to say something
▶ to speak briefly
▶ to give a quick holler
▶ to let (someone) know

Conjugations


History:
4. A 2020-02-04 01:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-03 23:20:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>to talk briefly with</gloss>
-<gloss>to say something to</gloss>
+<gloss>to say a word</gloss>
+<gloss>to say something</gloss>
+<gloss>to speak briefly</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>to let (someone) know</gloss>
2. A 2020-01-31 04:14:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
also given sans を in all koj, meikyo, gg5 examples.  一声掛ける in koj, sorted by ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一声掛ける</keb>
1. A* 2020-01-27 06:07:43 
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/一声かける
https://eow.alc.co.jp/search?q=一声
  Comments:
Shorter than 声をかける

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842935 Active (id: 2281665)
仰向き仰むき [sK]
あおむき
1. [n]
▶ facing upward
Cross references:
  ⇔ see: 1563610 俯き 1. facing downward



History:
5. A 2023-10-29 10:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Putting it back.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1563610">俯き・1</xref>
4. A 2023-10-29 10:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1563610">俯き・1</xref>
3. A 2023-10-29 10:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仰むき is in GG5, JLD and Goi Taikei, but it gets 0 n0grams.
  Comments:
[sK]?
I'm going to zap the xref temporarily.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仰むき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-01-31 04:22:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 あおむけ, あおむき【仰むけ, 仰むき】entry
  Comments:
--> n

matching gloss from 仰むけ
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>on one's back</gloss>
-<gloss>face up</gloss>
+<xref type="see" seq="1563610">俯き</xref>
1. A* 2020-01-27 22:55:58  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
From the Japanese dictionary (スーパー大辞林) that comes on Mac computers.
  Comments:
Note the existing entry for 仰向け.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842945 Active (id: 2058071)

ぎん
1. [n]
▶ recitation (of a poem)
▶ chanting
▶ singing
2. [n]
▶ composition (of a poem)
▶ composed poem
3. [n,n-suf]
▶ classical Chinese poetry form
4. [n,suf]
▶ stress of sound in noh song



History:
5. A 2020-02-03 23:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>a type of classical Chinese poetry</gloss>
+<gloss>classical Chinese poetry form</gloss>
4. A* 2020-01-31 04:55:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i removed "a type of ..." in the approval because those kinds of glosses are not particularly helpful.  can a more helpful gloss be added?
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>a type of classical Chinese poetry</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2020-01-31 04:54:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
  Diff:
@@ -23,5 +22,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>a type of classical Chinese poetry</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
2. A* 2020-01-28 08:12:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/吟-53963
  Diff:
@@ -20,0 +21,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>a type of classical Chinese poetry</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>stress of sound in noh song</gloss>
+</sense>
1. A* 2020-01-28 08:07:43  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/吟-53963

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842971 Rejected (id: 2057609)
人生一度切り
じんせいいちどきり
1. [exp]
▶ you only live once
▶ you only have one life

History:
5. R 2020-01-31 10:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
4. A* 2020-01-31 04:25:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i could go either way.  probably there's no need of it
3. A* 2020-01-30 10:29:41 
  Comments:
Should this really be an entry?
2. A 2020-01-30 03:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人生一度切り	292
  Comments:
Rather marginal.
1. A* 2020-01-29 13:53:41  Nicolas Maia
  Refs:
Google hits
Twitter https://twitter.com/search?f=tweets&vertical=default&q=人生一度きり

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842971 Active (id: 2057648)
人生一度きり人生一度切り
じんせいいちどきり
1. [exp] [proverb]
▶ you only live once
▶ you only have one life



History:
8. A 2020-01-31 22:02:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
7. A* 2020-01-31 11:07:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
人生一度きり	22506
人生一度切り	292
人生は一度きり	14151
人生は一度切り	128
  Comments:
This is kind of a noun phrase, though: 
人生一度きり_だ_から
人生一度きり_なんだ_し
人生一度きり_しかなく_
(from recent usage on twitter)


I don't think "once-in-a-lifetime opportunity" works as a gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>once-in-a-lifetime opportunity</gloss>
6. A 2020-01-31 10:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人生一度きり	22506
人生一度きりな	1339
人生一度きりの	482
  Comments:
Rene (in a forked thread): i could go either way.  probably there's no need of it.
I can't see it being "adj-no". To me the higher count indicates it's probably worth recording.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>once-in-a-lifetime opportunity</gloss>
5. A* 2020-01-30 22:34:50 
  Comments:
If it stays I feel it should be adj-no and 
glossed as an adjective, e.g. "once-in-a-
lifetime opportunity"
4. A* 2020-01-30 22:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
人生一度きり	22506
  Comments:
I note that 人生一度きり gets significantly more hits. I could go either way.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>人生一度きり</keb>
+</k_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842977 Active (id: 2057576)

ざん
1. [n]
▶ false charge
▶ slander
▶ defamation
Cross references:
  ⇒ see: 1572980 讒言 1. false charge; slander; defamation



History:
2. A 2020-01-31 05:27:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-30 08:28:03  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/讒-512791

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842978 Active (id: 2059927)
一箪の食一瓢の飲一簞の食一瓢の飲
いったんのしいっぴょうのいん
1. [exp,n] [id]
《from the Analects of Confucius》
▶ simple food and drink
▶ being content with a frugal life
▶ [lit] a bamboo dish of rice and a gourd of drink
Cross references:
  ⇐ see: 2842983 一箪【いったん】 1. bamboo utensil (for holding food); bamboo dish



History:
5. A 2020-02-26 04:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, it's really an expression. Dunno if you'd use が with it.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A* 2020-02-25 16:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a "noun" should be tagged as a "quote".
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&quote;</misc>
+<misc>&id;</misc>
3. A 2020-01-31 10:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&quote;</misc>
2. A* 2020-01-31 04:27:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
id?  proverb?  quote?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>content with a frugal life</gloss>
+<gloss>being content with a frugal life</gloss>
1. A* 2020-01-30 09:31:59  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/一簞の食一瓢の飲-205061
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/一箪の食一瓢の飲-434370
https://ctext.org/pre-qin-and-han?searchu=一箪食#n1231

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842981 Active (id: 2057702)
箪食簞食
たんし
1. [n] [arch]
▶ bamboo dish of rice
Cross references:
  ⇒ see: 2842980 箪食壺漿 1. receiving with food and drink (e.g. troops); baskets of rice and vessels of congee
  ⇒ see: 2842979 箪食瓢飲 1. simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink



History:
4. A 2020-02-01 05:55:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
箪食	67
  Comments:
Hardly current.
3. A* 2020-02-01 04:10:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Don't nikk always list the oldest example they can find?
2. A 2020-01-31 05:47:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nikk's example is from 1518
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2020-01-30 09:48:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/箪食・簞食-323493
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/箪食-564035

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842982 Active (id: 2173119)
季節性インフルエンザ
きせつせいインフルエンザ
1. [n] {medicine}
▶ seasonal influenza
▶ seasonal flu



History:
3. A 2022-01-10 00:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
also as 季節性インフル
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2020-01-31 06:09:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/インフルエンザ
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>seasonal influrnza</gloss>
+<gloss>seasonal influenza</gloss>
+<gloss>seasonal flu</gloss>
1. A* 2020-01-30 10:27:37 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842983 Active (id: 2057701)
一箪一簞
いったん
1. [n]
▶ bamboo utensil (for holding food)
▶ bamboo dish
Cross references:
  ⇒ see: 2842978 一簞の食一瓢の飲 1. simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink



History:
4. A 2020-02-01 05:50:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>a bamboo utensil (for holding food)</gloss>
-<gloss>a bamboo dish</gloss>
+<gloss>bamboo utensil (for holding food)</gloss>
+<gloss>bamboo dish</gloss>
3. A* 2020-02-01 04:10:52 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a bamboo utensil (holding food)</gloss>
+<gloss>a bamboo utensil (for holding food)</gloss>
2. A 2020-01-31 04:15:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-30 10:28:51  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/一箪・一簞-205057
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/一箪-434369

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842984 Active (id: 2057577)

1. [n]
▶ testing
▶ experiment
▶ test
▶ examination
▶ exam
▶ trial



History:
3. A 2020-01-31 05:34:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj only recently (2 ed ago?) started removing kanwa stuff from its single-kanji entries, and there's still a mix of some kanwa stuff in there that's not supported by any other source.  by itself, it's not a reliable source for entries that could be kanwa, such as 試.  no need for 2 senses, i think.

n-pref is for entries where the kokugo officially labels the PoS as a noun, but notes 接頭に or similar.  there's probably really no need to distinguish it from pref, but we do, so i guess that's how
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>trial</gloss>
+<gloss>testing</gloss>
@@ -16,5 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1312350">試験・1</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -23 +17 @@
-<gloss>test</gloss>
+<gloss>trial</gloss>
2. A* 2020-01-30 10:42:27  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1312350">試験</xref>
+<xref type="see" seq="1312350">試験・1</xref>
1. A* 2020-01-30 10:41:47  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs & nikk: ためすこと。試験。https://kotobank.jp/word/試-515190
koj: ①ためすこと。②試験の略。

sense 1: 試運転
sense 2: https://furigana.info/w/試:し
  Comments:
what is the difference between pref and n-pref?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842985 Active (id: 2057575)

1. [n]
▶ funds
▶ capital
2. [n]
▶ material
▶ basis
3. [n]
▶ character
▶ qualities
▶ disposition



History:
2. A 2020-01-31 05:26:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-30 10:56:42  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/資-515191

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842987 Active (id: 2057560)

1. [n]
▶ succession
▶ successor



History:
2. A 2020-01-31 04:19:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it needs to be two senses.  sources have one
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>heir</gloss>
-<gloss>inheritor</gloss>
1. A* 2020-01-30 11:34:51  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/嗣-515185
https://furigana.info/w/嗣:し

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842988 Active (id: 2057556)

1. [n]
▶ four-horse carriage
▶ team of four horses



History:
2. A 2020-01-31 04:07:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>four horse carriage</gloss>
+<gloss>four-horse carriage</gloss>
1. A* 2020-01-30 11:39:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/駟-515192

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842989 Active (id: 2280796)

1. [n]
▶ draw (in go, poetry contest, etc.)
▶ tie



History:
4. A 2023-10-20 22:35:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has: 碁や歌合・香合などで,..
  Comments:
Not just go. I don't think either xref is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1315780">持碁</xref>
-<xref type="see" seq="1169120">引き分け</xref>
3. A* 2023-10-16 16:40:20  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
持碁	1554	0.1%
ジゴ	17110	0.7% <--- contains lots of other stuff
引き分け	915510	36.0%
  Comments:
sankoku specifically says [碁で]引き分け。

daijs (from the previous ref) says:
3 引き分け。「持碁」

the nikk explanation gives the impression that a subjective evaluation is involved.  Especially given sanoku's (碁で), I'd be surprised if this were very widely used.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1315780">持碁</xref>
+<xref type="see" seq="1169120">引き分け</xref>
2. A 2020-01-31 06:03:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>draw</gloss>
-<gloss>tie (in go, poetry contest, etc.)</gloss>
+<gloss>draw (in go, poetry contest, etc.)</gloss>
+<gloss>tie</gloss>
1. A* 2020-01-30 13:07:15  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/持-515290

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842990 Active (id: 2057581)
湿
しつ
1. [n]
▶ moisture
▶ humidity
▶ dampness
2. [n]
▶ scabies
▶ sarcoptic mange
▶ the itch



History:
2. A 2020-01-31 05:51:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has scabies

lol
1. A* 2020-01-30 13:45:10  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/湿-521048
  Comments:
definitions copied from existing entries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842992 Active (id: 2105496)
ドル化
ドルか
1. [n,vs]
▶ dollarization

Conjugations


History:
4. A 2021-06-16 06:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-16 03:50:47  dine
  Refs:
ドル化	2451	  
ドル化し	236	 
ドル化して	99
ドル化する	78
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2020-01-31 10:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
脱ドル化	57
ドル化	2451  <- Daijirin, GG5, etc.
  Comments:
脱 is a common prefix. I think we're bwtter off with just ドル化.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>脱ドル化</keb>
+<keb>ドル化</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>だつどるか</reb>
+<reb>ドルか</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>dedolarisation</gloss>
+<gloss>dollarization</gloss>
1. A* 2020-01-30 15:14:16  BisSenchi <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.reuters.com/article/halliwell-putin-column-idJPKCN1PG0HZ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842993 Active (id: 2057606)
有料化
ゆうりょうか
1. [n,vs]
▶ changing from free to paid (e.g. a service)
▶ starting to charge

Conjugations


History:
4. A 2020-01-31 10:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We prefer not to embed parenthesized parts in a gloss.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>changing (a service) from free to paid</gloss>
+<gloss>changing from free to paid (e.g. a service)</gloss>
3. A* 2020-01-31 08:25:24 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>changing a service from free to paid</gloss>
+<gloss>changing (a service) from free to paid</gloss>
2. A 2020-01-31 06:00:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to make profitable, to charge for</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>changing a service from free to paid</gloss>
+<gloss>starting to charge</gloss>
1. A* 2020-01-30 15:17:41  BisSenchi <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"有料化"
  Comments:
both a adjective and a verb with suru

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842994 Active (id: 2057612)
牡丹色
ぼたんいろ
1. [n]
▶ light crimson
▶ scarlet tinged with purple



History:
2. A 2020-01-31 10:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>light crimson (color)</gloss>
+<gloss>light crimson</gloss>
+<gloss>scarlet tinged with purple</gloss>
1. A* 2020-01-30 22:54:43 
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842995 Active (id: 2057583)
模擬国連
もぎこくれん
1. [n]
▶ Model United Nations
▶ Model UN



History:
2. A 2020-01-31 05:56:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 00:01:42  Nicolas Maia
  Refs:
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=模擬国連
https://ja.wikipedia.org/wiki/模擬国連
https://en.wikipedia.org/wiki/Model_United_Nations

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842996 Active (id: 2057592)

システムコンポーネントシステム・コンポーネント
1. [n] Source lang: eng(wasei) "system component"
▶ audio component system
▶ stereo component system
Cross references:
  ⇐ see: 1060260 シスコン 2. audio component system; stereo component system



History:
3. A 2020-01-31 07:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-01-31 06:20:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nm
  Diff:
@@ -16,5 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>system component</gloss>
-</sense>
1. A* 2020-01-31 06:16:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
sense 1 (wasei)
https://kotobank.jp/word/システムコンポーネント-282050

sense 2 (not wasei)
https://kotobank.jp/word/コンポーネント (システム開発)-13896

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842997 Active (id: 2057605)
国際保健規則
こくさいほけんきそく
1. [n]
▶ international health regulations



History:
2. A 2020-01-31 09:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Topical
1. A* 2020-01-31 08:23:24  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/国際保健規則-499374

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842998 Active (id: 2057629)

しゃ
1. [n]
▶ pardon
▶ amnesty



History:
2. A 2020-01-31 17:54:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>pardon</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>pardon</gloss>
1. A* 2020-01-31 08:34:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/赦-75452

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842999 Active (id: 2057628)

じゃ
1. [n]
▶ wickedness
▶ evil
▶ wicked person



History:
2. A 2020-01-31 17:51:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 08:53:04  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/邪-524363

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843000 Active (id: 2164332)
発兌發兌 [oK]
はつだ
1. [n,vs,vt] [form]
▶ publication
▶ printing
Cross references:
  ⇒ see: 1477390 発行【はっこう】 1. publication (of a newspaper, magazine, book, etc.); issue

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 01:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2020-02-01 18:01:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>publishing</gloss>
+<misc>&litf;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>printing</gloss>
4. A 2020-02-01 04:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-01 04:12:34 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>publication</gloss>
2. A 2020-01-31 09:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1477390">発行・はっこう・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843001 Active (id: 2057603)
次亜塩素酸ナトリウム
じあえんそさんナトリウム
1. [n] {chemistry}
▶ sodium hypochlorite



History:
2. A 2020-01-31 09:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2020-01-31 08:54:50  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/次亜塩素酸ナトリウム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843002 Active (id: 2061628)
新型コロナウイルス新型コロナウィルス
しんがたコロナウイルス (新型コロナウイルス)しんがたコロナウィルス (新型コロナウィルス)
1. [n]
▶ novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2)
Cross references:
  ⇐ see: 2843723 新型コロナ【しんがたコロナ】 1. novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2)
  ⇐ see: 2843418 新型コロナウイルス感染症【しんがたコロナウイルスかんせんしょう】 1. COVID-19; coronavirus disease 2019
  ⇐ see: 2016480 新型肺炎【しんがたはいえん】 1. novel pneumonia (esp. COVID-19)



History:
7. A 2020-03-17 21:08:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2020-03-17 13:35:45  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>新型コロナウィルス</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>新型コロナウイルス</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しんがたコロナウィルス</reb>
+<re_restr>新型コロナウィルス</re_restr>
5. A 2020-03-17 04:39:36  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2020-03-15 18:33:52 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>novel coronavirus (esp. 2019-nCoV)</gloss>
+<gloss>novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2)</gloss>
3. A 2020-01-31 23:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843003 Active (id: 2057632)
加飾
かしょく
1. [n,vs]
▶ decoration

Conjugations


History:
2. A 2020-01-31 18:06:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 15:08:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=加飾
G n-grams: 18910

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843004 Active (id: 2057658)
赤系統
あかけいとう
1. [n]
▶ the reds
▶ reddish colors
Cross references:
  ⇒ see: 1251030 系統【けいとう】 3. group (e.g. of colors) (colours); family (e.g. of languages); party; school (of thought)



History:
2. A 2020-01-31 23:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
赤系統	10473
青系統	10612
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1251030">系統・けいとう・3</xref>
1. A* 2020-01-31 15:36:31 
  Refs:
https://yomikatawa.com/kanji/赤系統

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843005 Active (id: 2057659)
青系統
あおけいとう
1. [n]
▶ the blues
▶ bluish colors
Cross references:
  ⇒ see: 1251030 系統【けいとう】 3. group (e.g. of colors) (colours); family (e.g. of languages); party; school (of thought)



History:
2. A 2020-01-31 23:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
赤系統	10473
青系統	10612
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1251030">系統・けいとう・3</xref>
1. A* 2020-01-31 15:36:56 
  Refs:
https://yomikatawa.com/kanji/青系統

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843006 Active (id: 2057657)
寒食
かんしょく
1. [n]
▶ Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice
▶ 105th day after the winter solstice
Cross references:
  ⇐ see: 2843007 冷食【れいしょく】 3. Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice; 105th day after the winter solstice



History:
2. A 2020-01-31 23:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 18:38:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Cold_Food_Festival

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843007 Active (id: 2057643)
冷食
れいしょく
1. [n] [abbr]
▶ frozen food
Cross references:
  ⇒ see: 1557240 冷凍食品 1. frozen food
2. [n]
▶ eating raw food
Cross references:
  ⇔ see: 1194020 火食 1. eating cooked food
3. [n]
▶ Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice
▶ 105th day after the winter solstice
Cross references:
  ⇒ see: 2843006 寒食 1. Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice; 105th day after the winter solstice



History:
3. A 2020-01-31 20:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-01-31 18:48:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1194020">火食</xref>
+<xref type="see" seq="1194020">火食</xref>
1. A* 2020-01-31 18:39:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
daijr, daij list the abbr sense last (and koj doesn't have it) but unsurprisingly it seems to be the most common meaning

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843008 Active (id: 2057656)
湿食
しっしょく
1. [n]
▶ wet corrosion
Cross references:
  ⇔ see: 1209870 乾食【かんしょく】 2. dry corrosion



History:
2. A 2020-01-31 23:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-31 18:46:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843009 Deleted (id: 2075229)
武漢肺炎
ぶかんはいえん
1. [n]
▶ Wuhan pneumonia
▶ COVID-19 pneumonia
Cross references:
  ⇒ see: 2843002 新型コロナウイルス【しんがたコロナウイルス】 1. novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2)



History:
7. D 2020-07-16 21:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a mis-coinage,
6. D* 2020-07-16 13:17:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This didn't really catch on/remain, 
probably not that useful any longer.
5. A 2020-03-16 07:40:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Wuhan flu</gloss>
+<gloss>Wuhan pneumonia</gloss>
4. A* 2020-03-16 06:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
肺炎 -> pneumonia. I need to see a case made with references before accepting such an edit.
3. A* 2020-03-15 18:34:57 
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>Wuhan pneumonia</gloss>
-<gloss>2019-nCoV pneumonia</gloss>
+<gloss>Wuhan flu</gloss>
+<gloss>COVID-19 pneumonia</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5411319 Rejected (id: 2057655)
深圳大学深セン大学
しんせんだいがく (深圳大学)しんセンだいがく (深セン大学)
1. [place]
▶ Shenzhen University

History:
2. R 2020-01-31 23:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be a new entry. I'll reject this addition.
1. A* 2020-01-26 00:06:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/深セン市
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>深圳大学</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>しんせんだいがく</reb>
+<re_restr>深圳大学</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>深セン大学</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742220 Active (id: 2057653)
淄博
しはく
1. [place]
▶ Zibo (China)



History:
2. A 2020-01-31 23:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to split.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>シ博</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>淄博</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シはく</reb>
-<re_restr>シ博</re_restr>
1. A* 2020-01-26 00:13:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中華人民共和国の都市
https://ja.wikipedia.org/wiki/シ博市
https://en.wikipedia.org/wiki/Zibo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742243 Active (id: 2057554)

テメル
1. [surname]
▶ Temer



History:
2. A 2020-01-31 04:06:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-30 22:01:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミシェル・テメル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742244 Active (id: 2057568)

ミシェルテメルミシェル・テメル
1. [person]
▶ Michel Temer (1940.9.23-)



History:
2. A 2020-01-31 04:41:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-30 22:03:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミシェル・テメル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742245 Active (id: 2057555)

ジルマ
1. [fem]
▶ Dilma



History:
2. A 2020-01-31 04:06:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-30 22:04:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジルマ・ルセフ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742246 Active (id: 2057601)

ジウマ
1. [fem]
▶ Dilma



History:
2. A 2020-01-31 09:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As in Dilma Rousseff.
1. A* 2020-01-30 22:05:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200117-column.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742247 Active (id: 2057652)
シ博
シはく
1. [place]
▶ Zibo (China)



History:
1. A 2020-01-31 23:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 淄博.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742248 Active (id: 2234063)
深圳大学
しんせんだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Shenzhen University



History:
3. A 2023-05-06 06:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2020-11-04 03:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
University correction
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
1. A 2020-01-31 23:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 深セン大学.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml