JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ dripping ▶ trickling ▶ drop by drop ▶ in drops
|
|||||
2. |
(ポタポタ,ぼたぼた only)
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ wet and heavy (snow, clay, etc.) |
|||||
3. |
(ボタボタ,ぼたぼた only)
[adv,adv-to]
[on-mim,arch]
▶ (moving) slowly |
10. | A 2019-10-01 22:11:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40,0 +41 @@ +<stagr>ポタポタ</stagr> |
|
9. | A 2019-09-30 21:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered about splitting, but the JEs only have sense 1, so this is not really a problem. |
|
8. | A* 2019-09-30 15:00:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo |
|
Comments: | Added sense. The "slowly" sense appears to be archaic. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -37 +38,9 @@ -<gloss>drip drip</gloss> +<gloss>in drops</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ぼたぼた</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>wet and heavy (snow, clay, etc.)</gloss> @@ -45 +54,2 @@ -<gloss>moving slowly</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>(moving) slowly</gloss> |
|
7. | A 2019-09-30 00:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could go either way. Maybe this is OK. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,8 @@ +<sense> +<stagr>ボタボタ</stagr> +<stagr>ぼたぼた</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>moving slowly</gloss> +</sense> |
|
6. | A* 2019-09-29 23:57:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ぼたぼた-630378 |
|
Comments: | Digital Daijisen has a second sense for ぼたぼた, which is 'moving slowly'. Should it be in a different entry? |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ice cream ▶ icecream ▶ ligma |
2. | R 2019-09-29 19:29:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-29 19:23:22 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>ligma</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ on the sea ▶ surface of the sea
|
5. | A 2019-09-29 00:19:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'd be fine with them but we don't have any for 陸上 |
|
4. | A* 2019-09-27 19:37:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij: "〔古くは「かいしょう」とも〕" |
|
Comments: | I don't think we need adjective glosses. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>かいしょう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -21,2 +25 @@ -<gloss>maritime</gloss> -<gloss>marine</gloss> +<gloss>surface of the sea</gloss> |
|
3. | A 2018-06-10 17:36:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1551050">陸上</xref> +<xref type="see" seq="1551050">陸上・1</xref> |
|
2. | A 2018-06-10 17:36:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1551050">陸上</xref> |
|
1. | A* 2018-06-10 17:18:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Also a regular noun (e.g. 海上を行く). |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>(by, at, on) sea</gloss> +<gloss>on the sea</gloss> |
1. |
[n]
▶ something to think about ▶ one's thoughts ▶ concern ▶ worry |
|
2. |
[n]
▶ thinking about something ▶ being absorbed in one's thoughts |
6. | A 2019-09-30 01:59:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-30 00:32:38 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Jim's comment in relation to 探し物: The "vs" tag doesn't include XXをする usage. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2019-09-30 00:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-09-29 23:43:59 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | JMDict example: 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 Lost in thought, I missed my stop. GG5: 1) 考え事をする think about something 2) 彼は考え事をしていて食事をするのも忘れてしまった. He was so absorbed in thought that he even forgot to eat. ルミナス 考え事をしていて一駅乗り越した I was lost in thought and went one station past mine. スーパー大辞林 3.0 ある事について思案すること。 「ちょっと−をしていた」 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>thinking about something</gloss> +<gloss>being absorbed in one's thoughts</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-02-22 04:48:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s]
▶ to leave on ▶ to leave running ▶ to leave lying around ▶ to leave (a faucet) open |
3. | D 2019-09-29 00:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder if someone did aback-formation from 出しっ放し. |
|
2. | D* 2019-09-29 00:32:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not in any ref. 0 ngrams. 29 google hits incl. edict. seems useless |
|
1. | A* 2019-09-28 05:10:40 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 出しっ放す No matches 出しっぱなす 1 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出しっぱなす</keb> |
1. |
[v5s]
▶ to leave on ▶ to leave running ▶ to leave lying around ▶ to leave (a faucet) open |
2. | D 2019-09-29 01:00:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2019-09-29 00:32:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not in any ref. 0 ngrams. 43 google hits incl. edict. seems useless |
1. |
[v5s,vt]
▶ to take out ▶ to get out |
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to put out ▶ to reveal ▶ to show |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to submit (e.g. thesis) ▶ to turn in |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to publish ▶ to make public
|
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to send (e.g. letter)
|
|||||
6. |
[v5s,vt]
▶ to produce (a sound) ▶ to start (fire)
|
|||||
7. |
[v5s,vt]
▶ to serve (food) |
|||||
8. |
[suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ ... out (e.g. to jump out, to carry out)
|
|||||
9. |
[suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to begin ... ▶ to start to ... ▶ to burst into ...
|
4. | A 2019-09-29 05:08:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems fine. |
|
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<xref type="see" seq="1568900">あぶり出す・あぶりだす</xref> @@ -61,0 +63 @@ +<xref type="see" seq="1485350">飛び出す・とびだす・1</xref> @@ -67,0 +70 @@ +<xref type="see" seq="2841490">歌いだす・うたいだす</xref> |
|
3. | A* 2019-09-29 00:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 《動詞の連用形に付いて複合動詞を作る》 そうすることによって外や表面に現れるようにする。 「逃げ━・飛び━・はみ━・担ぎ━」 「話を聞き━」 「昔のことを思い━」 「落とし物を捜し━」 「大型画面に写し━」 |
|
Comments: | somewhat difficult to gloss |
|
Diff: | @@ -62,0 +63,6 @@ +<gloss>... out (e.g. to jump out, to carry out)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> |
|
2. | A 2013-02-13 03:55:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 'suf' is the correct PoS (though in some cases they are incorrectly tagged as aux-v) |
|
Diff: | @@ -60,4 +60,6 @@ -<pos>&aux-v;</pos> -<gloss>to begin</gloss> -<gloss>to start (to do)</gloss> -<gloss>to burst into</gloss> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>to begin ...</gloss> +<gloss>to start to ...</gloss> +<gloss>to burst into ...</gloss> |
|
1. | A* 2013-02-13 01:49:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -60,1 +60,1 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&aux-v;</pos> @@ -62,0 +62,2 @@ +<gloss>to start (to do)</gloss> +<gloss>to burst into</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to roll about with laughter ▶ to laugh heartily
|
1. | A 2019-09-29 20:05:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>to roll about with laughter</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ very easy ▶ piece of cake ▶ child's play ▶ easy as pie ▶ cinch |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ before breakfast |
6. | A 2019-09-29 21:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-29 19:26:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 朝飯前 56304 朝飯前の 8013 朝飯前な 3504 朝飯前を 31 朝飯前が No matches |
|
Comments: | It doesn't refer to the matter itself so I've removed "trivial matter". |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>trivial matter</gloss> -<gloss>cinch</gloss> -<gloss>easy as pie</gloss> +<gloss>very easy</gloss> @@ -17,0 +16,2 @@ +<gloss>easy as pie</gloss> +<gloss>cinch</gloss> |
|
4. | A 2017-10-14 20:22:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-14 11:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Not [adj-na] according to the refs. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -15 +14 @@ -<gloss>cinch to do</gloss> +<gloss>cinch</gloss> @@ -17 +16,2 @@ -<gloss>it's a piece of cake</gloss> +<gloss>piece of cake</gloss> +<gloss>child's play</gloss> @@ -20,0 +21 @@ +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
2. | A 2017-02-09 11:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ circular ▶ circulating letter |
|||||
2. |
[n]
▶ response letter ▶ reply letter
|
2. | A 2019-09-29 10:20:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1680550">返書</xref> |
|
1. | A* 2019-09-29 00:36:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | sense 2 is old-fashioned but i'm not sure it qualifies as obs/arch |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>response letter</gloss> +<gloss>reply letter</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ reply (to a letter) ▶ response ▶ answer
|
2. | A 2019-09-29 21:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-29 11:10:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>reply</gloss> +<gloss>reply (to a letter)</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>answer</gloss> |
1. |
[n]
▶ stiff shoulders (usu. owing to age) ▶ frozen shoulder
|
2. | A 2019-09-29 23:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Probably the one sense. I had a "frozen shoulder" when I was 54, but it was from an injury, and was fixed by surgery and physiotherapy. |
|
Diff: | @@ -12,4 +12 @@ -<gloss>stiff shoulders (owing to age)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<gloss>stiff shoulders (usu. owing to age)</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-29 11:28:43 | |
Comments: | Should this really be 2 meanings? |
1. |
[v5s,vt]
▶ to miss (capturing) ▶ to fail to catch ▶ to let slip |
7. | A 2019-09-29 10:18:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. Let's drop it. |
|
Diff: | @@ -17,3 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>とりのがす</reb> -</r_ele> |
|
6. | A* 2019-09-29 00:29:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | readded. however, i don't see the need without a better reference |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<r_ele> +<reb>とりのがす</reb> +</r_ele> |
|
5. | A 2019-09-29 00:29:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | temporarily removing to indicate 取逃す is [io] |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -15,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とりのがす</reb> |
|
4. | A* 2019-09-27 10:09:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit of a sweeping statement from the good people at NINJAL. No major reference has this and 逃がす/にがす and 逃す/のがす are not quite the same. I'd need to see a better case for this. |
|
3. | A* 2019-09-26 15:15:40 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 複合動詞レキシコン says "とりのがす" is the same as "とりにがす" |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>とりのがす</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ officiating priest ▶ presiding priest at a ceremony |
|||||
2. |
[n]
《esp. Buddhist》 ▶ religious teacher ▶ highly-ranked priest |
|||||
3. |
[n]
▶ guru ▶ instructor (yoga, etc.)
|
2. | A 2019-09-29 23:37:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | Hi Paul. The JEs tend to lead with the "officiating" sense, so I've made that the first. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>religious teacher</gloss> -<gloss>highly-ranked priest</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>officiating priest</gloss> +<gloss>presiding priest at a ceremony</gloss> @@ -17 +18,3 @@ -<gloss>officiating monk</gloss> +<s_inf>esp. Buddhist</s_inf> +<gloss>religious teacher</gloss> +<gloss>highly-ranked priest</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-27 23:44:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://eow.alc.co.jp/search?q=導師&ref=sa https://www.genpaku.org/skepticj/karma.html (example of use regarding a religion other than Buddhism from over 20 years ago) https://ja.wikipedia.org/wiki/イスラム教 "導師(イマーム)" |
|
Comments: | Daijr has 4 meanings, the only non-Buddhist one being "ヨーガなどで、指導者のこと。グル。". Daijs has 3 meanings, all Buddhist. I'm not sure what the ideal sense split and glosses are here. Maybe have "(esp. Buddhist)" in sense 1? And perhaps the [Buddh] tag on sense 2. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<gloss>religious teacher</gloss> +<gloss>highly-ranked priest</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>guru</gloss> +<gloss>instructor (yoga, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ looking for something ▶ searching for something |
|
2. |
[n]
▶ object being sought |
6. | A 2022-03-17 07:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-03-17 06:22:09 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 探し物 417989 捜し物 338189 探しもの 53691 探しモノ 38933 捜しもの 857 捜しモノ 1057 さがし物 1221 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>探しもの</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>探しモノ</keb> |
|
4. | A 2019-09-29 23:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 探し物 417989 捜し物 338189 探し物をする 3855 捜し物をする 664 探し物する 784 捜し物する 81 |
|
Comments: | The "vs" tag doesn't include XXをする usage. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A* 2019-09-29 23:36:57 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 捜し物をする look [search] for something. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2018-05-23 23:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to beat by a wide margin (in a race) |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to tear (off) roughly |
7. | A 2023-10-15 11:41:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶっ千切る 113 0.9% 打っ千切る 0 0.0% daij ぶっち切る 327 2.7% ぶっちぎる 11710 96.4% |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>ぶっ千切る</keb> +<keb>ぶっち切る</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぶっ千切る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-09-29 21:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-29 20:37:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I don't think "slash through" is correct. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -16 +17 @@ -<gloss>to win (a race) by a wide margin</gloss> +<gloss>to beat by a wide margin (in a race)</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,2 +23 @@ -<gloss>to slash though something</gloss> -<gloss>to tear (off)</gloss> +<gloss>to tear (off) roughly</gloss> |
|
4. | A 2019-09-28 07:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>打っ千切る</keb> +<keb>ぶっ千切る</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ぶっ千切る</keb> +<keb>打っ千切る</keb> |
|
3. | A* 2019-09-28 05:17:47 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 打っ千切る No matches ぶっ千切る 3 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぶっ千切る</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ large character |
|
2. |
[n]
《e.g. 壱, 弐, etc.》 ▶ alternative kanji used for numbers (esp. in financial contexts) |
8. | A 2019-09-29 00:27:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | perhaps just "to prevent falsification", etc. would be better |
|
7. | A* 2019-09-25 21:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>alternative kanji used for numbers</gloss> +<s_inf>e.g. 壱, 弐, etc.</s_inf> +<gloss>alternative kanji used for numbers (esp. in financial contexts)</gloss> |
|
6. | A* 2019-09-23 00:57:47 | |
Comments: | but if there's no standard to begin with then "alternative" by itself means nothing. you have to specify what they are an alternative to and that's hard to do in a pithy way if you're set on using the word "alternative". I think "non-standard" works better and means the same thing. I don't think the fact 大字 are used in certain legal/financial things means they're "just as standard" as the regular 一、ニ、三 (they just aren't). I also don't understand why you removed (historical/legal)? Wasn't that a helpful addition? Maybe "financial" would be better than "legal", unsure, but I think it helps to explain in which contexts these characters are used. Otherwise it's unclear to which characters exactly are being referred to. With the current definition you might assume 逸 is a 大字 too, but it isn't (and it's not used in legal contexts). |
|
5. | A 2019-09-21 21:21:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin: 「一・二・三」などの代わりに用いる「壱・弐・参・肆・伍・陸・漆・捌・玖・拾・佰・阡」などの字。金銭証書 などに用いる。 |
|
Comments: | The use of "standard" implies some sort of official status, which is not the case. In fact 大字 numerals are mostly used in financial contexts, where there is nothing "non-standard" about them. Returning to the former version. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>non-standard kanji used for numbers (historical or legal)</gloss> +<gloss>alternative kanji used for numbers</gloss> |
|
4. | A* 2019-09-21 20:53:56 | |
Comments: | Isn't "alternative" pretty much the same thing as "non-standard"? by calling them "non-standard" I'm saying that 一、二、三… are the standard number characters. Anyways I was just trying to improve/tweak the definition a little. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5s,vi]
▶ to ooze (out) ▶ to seep |
2. | A 2019-09-29 00:15:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ in this case, it does not apply ▶ this case is an exception |
2. | R 2019-09-29 00:07:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes, probably doesn't need to be an entry. perhaps an example sentence |
|
1. | A* 2019-09-26 08:54:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 限りでない in daijr saw this in a legal text: "歩行者は、車両等の直前又は直後で道路を横断してはならない。ただし、横断歩道によつて道路を横断 するとき、又は信号機の表示する信号若しくは警察官等の手信号等に従つて道路を横断するときは、この限りでない。" I thought it was a slightly confusing construction. I won't mind if this is rejected, not entirely confident it should be an entry. |
1. |
[exp,v5k]
▶ to start a job ▶ to get a job ▶ to start working (as) |
3. | R 2019-09-29 00:29:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-09-27 23:30:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 仕事に就く 102056 仕事につく 40738 |
|
Comments: | Common, but also obvious. I've just moved the related sense of 就く to be first. With that change, I doubt this entry is needed. |
|
1. | A* 2019-09-26 12:57:22 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=仕事に就く |
1. |
[v5s]
▶ to ooze (out) ▶ to seep |
3. | R 2019-09-29 00:14:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | unneeded. i have added the 'out' suffix sense to 出す |
|
2. | A* 2019-09-26 21:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does it really exist? I suspect it's a mixup with にじみでる. If it goes in it should be added to 2158570. |
|
1. | A* 2019-09-26 15:32:05 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 複合動詞レキシコン Alternative reading of 滲み出す(しみだす), which is more commonly spelled 染み出す. Should this be one entry or two? |
1. |
[exp]
▶ remember to be courteous ▶ take care not to be impolite |
5. | D 2019-09-29 00:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've added a sentence using that pattern. I feel the meaning is not clear from the parts, but I'm outnumbered. |
|
4. | D* 2019-09-29 00:08:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. it should be an example sentence, not an entry |
|
3. | A* 2019-09-28 23:32:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? It's literal and always part of a longer phrase. 〜のないように appears everywhere. I don't see anything special about this particular example. |
|
2. | A 2019-09-27 11:37:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 粗相のないように 3080 粗相の無いように 1188 |
|
Comments: | My 3 online JEs all use this pattern in examples. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>remember to be courteous (to)</gloss> +<gloss>remember to be courteous</gloss> +<gloss>take care not to be impolite</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-27 08:00:02 | |
Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/粗相のないように |
|
Comments: | This is used as example in 大辞泉 |
1. |
[n,vs]
[arch]
▶ flying into ▶ jumping into |
3. | A 2019-09-29 00:06:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | probably fine |
|
2. | A* 2019-09-28 21:20:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not in any other ref. The only example is archaic. Do we really need it? |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>flying into something</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>flying into</gloss> +<gloss>jumping into</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-27 23:53:43 Nicolas Maia | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n,adj-no]
▶ people with a pure and innocent image (esp. actresses, singers, etc.) |
5. | A 2019-09-29 01:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Quite improved - not easy to gloss. |
|
4. | A* 2019-09-29 00:18:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes, i'm not sure i like the "playing" gloss either. it is an acceptable [adj-no] gloss, but since this is also [n], it is potentially confusing. i.e., it incorrectly suggests that the term means the actual act of playing innocent |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>playing the innocent</gloss> |
|
3. | A* 2019-09-28 23:31:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou: "清純さが売りの、清純なタイプに分類される、清純なイメージの、などの意味の表現。「清純派アイドル」などという具合に使われる。" ウィズダム和英辞典: "新進の清純派スター a promising young star with a pure and innocent image as her selling point" 清純派女優 5931 清純派アイドル 5460 |
|
Comments: | Trying to include the "派" in the gloss. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>innocent image</gloss> +<gloss>people with a pure and innocent image (esp. actresses, singers, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2019-09-28 12:18:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. 清純派 63592 清純派は 304 清純派が 545 清純派な 1469 清純派の 6087 |
|
Comments: | Strange term. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Innocent</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>playing the innocent</gloss> +<gloss>innocent image</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-28 08:05:37 Jim Rose <...address hidden...> | |
Refs: | Goo and Mac dictionary |
1. |
[n]
▶ omission ▶ slip ▶ error ▶ fault |
|
2. |
[n]
▶ definition (of photograph) ▶ sharpness ▶ clarity (sound) ▶ flow |
2. | A 2019-09-29 00:21:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | we combine for ぬける |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>脱け</keb> |
|
1. | A* 2019-09-28 12:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s, GG5, ルミナス |
|
Comments: | Only sense 1 is common to all refs. GG5 has several other senses, but it's not easy to sort hen out. I've combined some into sense 2. The kokugos seem all over the place. |
1. |
[exp]
▶ prayer of thanks ▶ grace |
2. | R 2019-09-29 00:23:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | obvious A+B that is unneeded in a J-E dictionary |
|
1. | A* 2019-09-28 12:50:57 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=感謝の祈り |
1. |
[exp,n,adj-no]
▶ just a handful ▶ only a small number (of) |
4. | A 2019-09-29 20:03:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-09-29 13:23:28 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2019-09-29 00:03:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | A+B but harmless i suppose |
|
1. | A* 2019-09-28 12:57:47 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=ほんの一握り |
1. |
[adj-f]
▶ talented ▶ gifted |
2. | R 2019-09-29 00:22:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | obvious, A+B. plus the only reference is eijiro and it does not have a proper entry, only examples |
|
1. | A* 2019-09-28 13:24:50 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=才能ある |
1. |
[adj-na]
▶ talented ▶ gifted |
3. | D 2019-09-29 01:08:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2019-09-28 23:42:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 才能豊か 23645 経験豊か 149689 緑豊か 447527 想像力豊か 31073 表現力豊か 32063 |
|
Comments: | 豊か can come after so many different words. I don't think it's necessary to make entries out of them. I can't imagine anyone struggling to work out the meanings. |
|
1. | A* 2019-09-28 13:38:14 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=才能豊か |
1. |
[n,adj-no]
▶ left back (corner, etc.) ▶ on the left and at the rear ▶ left-hand side and at the back
|
4. | A 2019-09-29 23:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2841561">右奥</xref> |
|
3. | A 2019-09-29 00:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 左奥 86279 左奥は 5775 左奥が 7767 左奥の 21635 Unidic. https://ejje.weblio.jp/content/左奥 |
|
Comments: | I feel it's 左 + 奥, but Unidic lists it as a morpheme. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>left back (corner, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2019-09-28 17:40:45 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>on the left and at the end</gloss> +<gloss>on the left and at the rear</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-28 17:32:06 | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39092/ https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"右奥" |
1. |
[n,adj-no]
▶ rear right (corner, etc.) ▶ on the right and at the end ▶ right-hand side and at the back
|
2. | A 2019-09-29 23:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 右奥 91154 左奥 86279 Unidic |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2841560">左奥</xref> +<gloss>rear right (corner, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-28 17:33:31 | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39092/ https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"右奥" |
|
Comments: | https://www.tripadvisor.jp/LocationPhotoDirectLink-g298555-d1402389-i249030215-Ocean_Hotel-Guangzhou_Guangdong.html "ベットが右、左奥がトイレ、右奥がシャワールーム" |
1. |
[n]
[rare]
▶ circular ▶ circulating letter
|
|||||
2. |
[n]
[rare]
▶ reply (to a letter)
|
2. | A 2019-09-29 21:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-29 11:26:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj G n-grams: 回書を 35 回書が No matches 回書に No matches |
1. |
[n]
{medicine}
▶ periarthritis scapulohumeralis ▶ shoulder periarthritis ▶ Duplay's disease |
2. | A 2019-09-30 02:00:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-29 22:57:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, 医学英和辞典 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ frozen shoulder ▶ adhesive capsulitis
|
2. | A 2019-09-30 01:58:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-29 23:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, リーダーズ+プラス 凍結肩 316 五十肩 167225 |
1. |
[dei]
▶ Nemesis (Greek goddess) |
3. | A 2023-05-07 12:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8 +9 @@ -<misc>&person;</misc> +<misc>&dei;</misc> |
|
2. | A 2019-09-29 21:09:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-29 08:47:01 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Nemesis</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Nemesis (Greek goddess)</gloss> |