JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,conj]
[uk]
▶ as one would expect from ... ▶ given that ... (naturally ...) ▶ because ... ▶ being ... |
|||||
2. |
[exp,conj]
[uk]
《used with unexpected results》 ▶ precisely because ... ▶ all the more because of ... |
|||||
3. |
[exp,conj]
[uk]
《as AがAだけに》 ▶ on account of ... ▶ ... being what it is |
|||||
4. |
[exp]
[uk]
▶ only to ▶ only for ▶ only in
|
11. | A 2022-05-27 07:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-05-27 00:42:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, daijr, meikyo |
|
Comments: | The "であるから、それにふさわしく" sense is our sense 1. "contrary to expectations" doesn't work as a gloss for sense 2, and it's not really about "negatives" but rather unexpected results. Added sense (from GG5 and meikyo). |
|
Diff: | @@ -15,4 +15,4 @@ -<gloss>(precisely) because of ...</gloss> -<gloss>given that ... (it is only natural that ...)</gloss> -<gloss>as might be expected (from ...)</gloss> -<gloss>... being the case, it is unavoidable that ...</gloss> +<gloss>as one would expect from ...</gloss> +<gloss>given that ... (naturally ...)</gloss> +<gloss>because ...</gloss> +<gloss>being ...</gloss> @@ -24,2 +24,3 @@ -<s_inf>when used with negatives</s_inf> -<gloss>contrary to expectations ...</gloss> +<s_inf>used with unexpected results</s_inf> +<gloss>precisely because ...</gloss> +<gloss>all the more because of ...</gloss> @@ -30,0 +32,8 @@ +<s_inf>as AがAだけに</s_inf> +<gloss>on account of ...</gloss> +<gloss>... being what it is</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1007340">だけ・1</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -32,0 +42 @@ +<gloss>only in</gloss> |
|
9. | A 2022-05-25 09:10:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll pass on sense 3 - I felt tired enough after the previous edits. Seems OK. |
|
8. | A* 2022-05-22 02:59:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | だけに 12462793 丈に 46351 daijr has 3 senses, but only one aligns with ours. koj 1. nikk 2 2 …であるから、なおのこと。「期待が大きかっただけに失望も大きかった」 3 …であるから、それにふさわしく。 could this 3 be translated as "fittingly; suitably"? or should it be "given ..., it is suitable that" |
|
Comments: | this is often used when explaining a pun, e.g. https://twitter.com/Ouka__hiyoko_/status/1528187497997828096 詰め寄るさくらうち 🍊「ちかっ…千歌だけに…(今書いてる小説にこれと似たド滑りダジャレ出てきます)」 here there's only one "..." to be "filled out" i.e. "given that ... it is only natural that ..." doesn't work here. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>given that ... it is only natural that ...</gloss> +<gloss>(precisely) because of ...</gloss> +<gloss>given that ... (it is only natural that ...)</gloss> +<gloss>as might be expected (from ...)</gloss> @@ -16,2 +18,0 @@ -<gloss>(precisely) because ...</gloss> -<gloss>as might be expected (from ...)</gloss> @@ -24,0 +26,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>only to</gloss> +<gloss>only for</gloss> |
|
7. | A 2019-09-20 01:46:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about that, but it would need to be a different sense. I thought I could get away with keeping it in one sense. |
|
Diff: | @@ -18 +18,7 @@ -<gloss>contrary to expectations ... (when used with negatives)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>when used with negatives</s_inf> +<gloss>contrary to expectations ...</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ out (of a ball; in tennis, etc.) ▶ outside the line
|
|||||||
2. |
[n]
{baseball}
▶ out ▶ putout
|
|||||||
3. |
[adj-f]
▶ outer ▶ external ▶ outside
|
|||||||
4. |
[unc]
《on (parking) exit signs》 ▶ exit ▶ exit here |
|||||||
5. |
[n]
{golf}
▶ front nine
|
|||||||
6. |
[adj-na]
▶ no good ▶ unacceptable ▶ out of line ▶ over ▶ finished ▶ disqualified
|
|||||||
7. |
[n]
[abbr]
▶ check-out time
|
16. | A 2022-06-17 09:30:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -42,2 +42,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>front nine (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>front nine</gloss> |
|
15. | A 2022-01-22 15:47:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>out (of a ball, in tennis, etc.)</gloss> +<gloss>out (of a ball; in tennis, etc.)</gloss> |
|
14. | A 2022-01-21 11:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-01-21 05:00:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | hotel e-mail: イン15時 / アウト12時 other hotels: https://www.yukoyuko.net/5437/plan/2012/2004 ホテル眺望山荘(神奈川県/湯河原温泉)の【朝食付/アウト10時】22時半までチェックインOK☆ https://tosimaya.co.jp/plans/plans011/ 【レイトアウト11時】お客様の声から生まれた、朝はゆっくりプラン★お布団そのまま2度寝もどうぞ♪ (レイトアウト 3996 レイトチェックアウト 50821) |
|
Diff: | @@ -56,0 +57,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1077560">チェックアウト</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>check-out time</gloss> |
|
12. | A 2020-07-02 21:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ air people ▶ [expl] refugees fleeing by air (esp. from Vietnam)
|
3. | A 2019-09-18 21:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>refugees fleeing by air (esp. from Vietnam)</gloss> +<gloss g_type="expl">refugees fleeing by air (esp. from Vietnam)</gloss> |
|
2. | A* 2019-09-18 17:44:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | again, i don't see much indication that this term is used in english; however, the following UNHCR document uses it (in quotation marks) in a context that is unrelated to Japan (or Indochina): https://www.unhcr.org/research/evalreports/3bd4254e7/unhcrs-policy-practice-regarding-urban-refugees-discussion-paper.html |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1123460">ボートピープル</xref> +<xref type="see" seq="1123460">ボートピープル</xref> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>refugees fleeing by air (esp. from Vietnam)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 06:41:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エア・ピープル</reb> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ safe
|
|||||||
2. |
[n]
{sports}
▶ in (of a ball, in tennis, etc.)
|
|||||||
3. |
[adj-na]
▶ all right ▶ OK ▶ acceptable ▶ fine ▶ in time (for)
|
5. | A 2019-12-30 23:53:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
4. | A 2019-12-30 22:58:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="ant" seq="1014680">アウト・5</xref> |
|
3. | A 2019-12-30 22:14:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<xref type="see" seq="1014680">アウト・1</xref> +<xref type="see" seq="1014680">アウト・2</xref> |
|
2. | A 2019-09-18 22:49:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-18 18:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Expanding. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<xref type="see" seq="1014680">アウト・1</xref> +<field>&baseb;</field> @@ -11,0 +14,14 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1022130">イン・1</xref> +<field>&sports;</field> +<gloss>in (of a ball, in tennis, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>all right</gloss> +<gloss>OK</gloss> +<gloss>acceptable</gloss> +<gloss>fine</gloss> +<gloss>in time (for)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ boat people (esp. from Vietnam) ▶ boat refugees ▶ refugees fleeing by boat
|
7. | A 2019-09-19 07:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-09-19 02:07:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>boat people</gloss> +<gloss>boat people (esp. from Vietnam)</gloss> |
|
5. | A* 2019-09-18 17:49:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure whether it should be expl or not, but I prefer to have the Indochina/Vietnam indicator in there. It's important context. |
|
4. | A* 2019-09-18 06:55:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | For terms that aren't Japanese in origin, I think in general it's better to do a short "disambig" note in brackets over an expl (but in this particular case, additional glosses work too, I think). I feel we're moving into an encyclopedic territory otherwise... |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss g_type="expl">refugees fleeing by small boat (esp. from Vietnam)</gloss> +<gloss>boat refugees</gloss> +<gloss>refugees fleeing by boat</gloss> |
|
3. | A 2019-09-18 03:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. too. |
|
Comments: | As an Australian the English term is very familiar to me. Here it used to mean people from Vietnam, but now it applies to many people including Sri Lankans, Rohingya, etc. AFAICT the Japanese term is specific to the Indo-Chinese context. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss g_type="expl">refugees fleeing by small boat (esp. from Vietnam)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to delay ▶ to postpone ▶ to slow down ▶ to retard |
6. | A 2019-09-18 00:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd demote it rather than delete it. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>to slow down</gloss> +<gloss>to retard</gloss> |
|
5. | A* 2019-09-18 00:11:59 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | "Retard" as a verb isn't really used much in modern English outside of a few technical/academic contexts, [0] so it doesn't make the best leading gloss. Not to mention it's the 8th gloss in GG5... [0]: This source (https://grammarist.com/usage/retard/) claims it "has some legitimacy in the medical field", but GG5's example sentences are not in that vein. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>to retard</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>to postpone</gloss> |
|
4. | A 2012-09-08 21:19:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-07 20:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Saw it used in Daijirin. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遅す</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-03-02 06:53:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sickle
|
|||||
2. |
[n]
▶ leading question ▶ trick question
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ sickle-and-chain (weapon)
|
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ spear with curved cross-blades
|
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ gooseneck tenon and mortise joint
|
|||||
6. |
[n]
[arch]
▶ noisiness |
|||||
7. |
[n]
[uk]
▶ part of a fish around the gills |
3. | A 2019-09-23 03:40:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-09-18 22:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 2), 中辞典, etc. |
|
Comments: | Possibly could be seen as idiomatic usage of sense 1, but GG5 makes it a sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1852260">鎌をかける・かまをかける</xref> +<gloss>leading question</gloss> +<gloss>trick question</gloss> |
|
1. | A 2011-12-31 07:00:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,1 +28,1 @@ -<gloss>type of spear with curved cross-blades</gloss> +<gloss>spear with curved cross-blades</gloss> |
1. |
[n]
▶ sweeping over (e.g. of a natural disaster) ▶ engulfing |
|
2. |
[n]
▶ sweeping victory ▶ clean sweep |
8. | A 2022-07-24 06:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-07-24 01:10:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 総なめ │ 64,095 │ 72.0% │ │ 総ナメ │ 22,510 │ 25.3% │ │ 総嘗め │ 858 │ 1.0% │ 🡠 rK │ そうなめ │ 1,535 │ 1.7% │ │ そうナメ │ 40 │ 0.0% │ 🡠 dropping ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>総なめ</re_restr> -<re_restr>総嘗め</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>そうナメ</reb> -<re_restr>総ナメ</re_restr> |
|
6. | A 2019-09-18 17:31:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-18 13:58:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 総ナメ 22510 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>総ナメ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>総なめ</re_restr> +<re_restr>総嘗め</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>そうナメ</reb> +<re_restr>総ナメ</re_restr> |
|
4. | A 2018-03-09 23:33:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ made of steel |
1. | A 2019-09-18 17:29:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | or gloss as a noun |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ prize awarded for good effort ▶ consolation prize |
4. | A 2019-09-19 00:14:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-09-18 06:50:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>prize awarded for effort</gloss> +<gloss>prize awarded for good effort</gloss> +<gloss>consolation prize</gloss> |
|
2. | A 2019-03-31 01:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hardly needed. |
|
1. | A* 2019-03-30 14:25:50 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>prize awarded for a person's effort</gloss> +<gloss>prize awarded for effort</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to get tired of ▶ to tire of ▶ to lose interest in ▶ to grow weary of ▶ to get fed up with ▶ to get sick of ▶ to become bored with
|
|||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to be satisfied ▶ to be sated ▶ to be satiated |
6. | A 2023-04-07 07:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-04-06 20:03:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, smk 飽く 111,454 99.0% 厭く 1,045 0.9% 倦く 133 0.1% |
|
Comments: | Aligning sense 1. Shinmeikai has sense 2. Dropping arch tag. I think the third sense can be dropped. Meikyo says "「飽きる」の古い言い方" but also notes "西日本では普通に使う". |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,0 +22 @@ +<gloss>to get tired of</gloss> @@ -21,0 +25,4 @@ +<gloss>to grow weary of</gloss> +<gloss>to get fed up with</gloss> +<gloss>to get sick of</gloss> +<gloss>to become bored with</gloss> @@ -26 +32,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -28,8 +34,2 @@ -<gloss>to enjoy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<pos>&v5k;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> -<gloss>to do adequately</gloss> +<gloss>to be sated</gloss> +<gloss>to be satiated</gloss> |
|
4. | A 2019-09-18 18:57:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Comments: | Incorrectly tagged. It's the other senses that are archaic. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -26,0 +26 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&aux-v;</pos> @@ -32 +33 @@ -<pos>&vi;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A* 2019-09-18 11:28:43 Nicolas Maia | |
Comments: | Any particular reason why the arch sense comes first? |
|
2. | A 2015-05-14 21:15:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33,2 @@ -<gloss>(after the -masu stem of a verb) to do adequately</gloss> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>to do adequately</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ insatiably
|
7. | D 2019-09-19 15:05:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | D* 2019-09-19 02:08:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-18 18:58:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 飽くことなく 7083 飽きることなく 82131 |
|
Comments: | Do we need this? We don't have 飽きることなく. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2083420">飽く・2</xref> +<xref type="see" seq="2083420">飽く・1</xref> |
|
4. | A 2015-10-28 22:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-10-28 09:09:01 luce | |
Refs: | n-grams 飽くことなく 438 飽く事なく 29 あくことなく 62 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>飽く事なく</keb> @@ -13 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ chatteringly ▶ wittering on ▶ prattling on ▶ blathering on |
8. | A 2019-09-19 15:04:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-09-18 23:17:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I couldn't come up with adverb glosses but I think these are helpful. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2840437">喋々・ちょうちょう</xref> @@ -18 +17,3 @@ -<gloss>glibly</gloss> +<gloss>wittering on</gloss> +<gloss>prattling on</gloss> +<gloss>blathering on</gloss> |
|
6. | A 2019-07-24 01:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably OK. |
|
5. | A* 2019-07-23 10:08:21 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>glibly</gloss> |
|
4. | A 2019-07-23 05:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: なんなん(と)【喃々(と)】 chatteringly. |
|
Comments: | That gloss was translated from Daiajirin. Didn't work too well. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>chattering</gloss> -<gloss>continually whispering many uninteresting things</gloss> +<gloss>chatteringly</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (pair of) compasses ▶ dividers |
|||||
2. |
[n]
▶ revolving stage
|
2. | A 2019-09-18 17:27:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-17 22:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (sense 1 only) |
1. |
[n]
{finance}
▶ cross-shareholdings policy |
2. | A 2019-09-18 00:41:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.smfg.co.jp/company/organization/governance/structure/hold.html |
|
Comments: | Seems to be the policy. Not common. Term not that obvious. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>cross-shareholdings</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>cross-shareholdings policy</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-18 00:03:40 Donald Burrell <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jpx.co.jp/english/news/1020/b5b4pj000000jvxr-att/20180602_en.pdf |
1. |
[v5s,vi]
▶ to break into song ▶ to burst into song ▶ to begin singing
|
2. | A 2019-09-18 02:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | うたい出す 264 |
|
Comments: | I think that POS is correct. |
|
1. | A* 2019-09-18 01:37:54 Opencooper | |
Refs: | GG5; Reader's Plus; Eijiro 歌い出す 33977 歌いだす 44045 うたいだす 986 |
|
Comments: | I filched the PoS from the other *出す entries, and from my understanding this is intransitive since it doesn't take an object. |
1. |
[n]
[uk]
▶ unframed painting ▶ unframed drawing |
|||||
2. |
[n]
{sports}
▶ suddenly coming up from behind and overtaking on the outside (keirin)
|
4. | A 2019-09-19 07:36:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think we need to mention keirin; the refs do. It's possibly not used elsewhere. |
|
3. | A* 2019-09-18 06:56:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ... or just "in competitive cycling" without the xref? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1234240">競輪</xref> |
|
2. | A 2019-09-18 06:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs & KOD追加語彙 捲り 132519 まくり 5508225 マクリ 32402 |
|
Comments: | WWW hits are all over the place |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>suddenly coming up from behind and overtaking on the outside (keirin)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-09-18 05:27:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (sense 2 - skipped sense 1) https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/p706962585 "古いマクリ 粉本 下絵など大量セット" |
1. |
[n]
▶ program board (concert, theatrical production) ▶ act-announcement sheets |
|||||
2. |
[n]
[uk,abbr]
▶ mekuri karuta
|
2. | A 2019-09-18 17:29:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-18 06:15:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Comments: | Since we've just added 捲り/まくり we'd better have this too. |
1. |
[v1,vi,vt,exp]
▶ to appreciate ▶ to appeal |
3. | R 2019-09-18 17:32:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-09-18 14:08:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This means "to be worthy of appreciation". It's an example of sense 3 of our 堪える entry. I don't see a need for it. 〜に堪える is a very common construction. |
|
1. | A* 2019-09-18 10:33:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/鑑賞に堪える |
|
Comments: | Not really obvious. Came up initially in my book. |
1. |
[exp,adj-no]
▶ and various other things ▶ and many others ▶ and all the rest ▶ and so on and so forth |
4. | A 2019-12-31 05:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-12-30 11:18:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | I think it's best to start the glosses with "and". |
|
Diff: | @@ -21 +21,4 @@ -<gloss>lots of other things</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>and various other things</gloss> +<gloss>and many others</gloss> +<gloss>and all the rest</gloss> @@ -23 +25,0 @@ -<gloss>whatnot</gloss> |
|
2. | A 2019-09-19 00:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 example その他諸々 190512 その他諸諸 1005 その他もろもろ 322334 其の他諸々 3055 其の他もろもろ 298 そのたもろもろ 8550 |
|
Comments: | Try and include other forms, and consider the POS carefully. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>その他もろもろ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>其の他諸々</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>その他諸諸</keb> @@ -11 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-09-18 11:16:53 Nicolas Maia | |
Refs: | メール英語例文辞書 https://ejje.weblio.jp/content/その他諸々 alc https://eow.alc.co.jp/search?q=その他もろもろ |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ satipatthana ▶ mindfulness |
4. | A 2019-09-19 02:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. |
|
3. | A* 2019-09-19 02:05:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We don't normally mark these as lsrc=san (I'm not opposed to doing it, but we should be consistent) |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<lsource xml:lang="san">satipaṭṭhāna</lsource> |
|
2. | A 2019-09-19 00:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't really want wild diacritics in the "English" part. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>satipaṭṭhāna</gloss> +<lsource xml:lang="san">satipaṭṭhāna</lsource> +<gloss>satipatthana</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-18 12:48:16 Nicolas Maia | |
Refs: | britannica etc https://kotobank.jp/word/四念処-74620 https://ja.wikipedia.org/wiki/四念処 https://en.wikipedia.org/wiki/Satipatthana |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hypoventilation ▶ respiratory depression
|
2. | A 2019-09-18 17:31:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2019-09-18 13:10:24 Nicolas Maia | |
Refs: | 学術用語英和対訳集 https://ejje.weblio.jp/content/換気低下 https://en.wikipedia.org/wiki/Hypoventilation |
1. |
[n]
▶ clear weather ▶ good weather |
2. | A 2019-09-18 17:28:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-18 14:33:29 | |
Refs: | daijr, daijs, koj |
1. |
[n]
▶ land people ▶ refugees fleeing overland (esp. Indochinese refugees to Thailand)
|
2. | A 2019-09-19 07:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-18 17:39:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gakken katakana |
|
Comments: | don't see much indication of this term being used in english, but neither source says it's wasei |
1. |
[n]
▶ foot people ▶ refugees fleeing on foot
|
2. | A 2019-09-19 07:27:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-18 17:47:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | little evidence of use in english, but daijs does not suggest it is wasei, and see: https://www.jstor.org/stable/43680962 |
1. |
[n]
[rare]
▶ price of grain |
2. | A 2019-09-19 00:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-18 23:13:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk G n-grams: 403 |
|
Comments: | Not very common but I saw it in a Wikipedia article I was reading today. |