JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ buttocks ▶ behind ▶ rump ▶ bottom ▶ hips |
|
2. |
[n]
▶ undersurface ▶ bottom |
|
3. |
[n]
▶ last place ▶ end |
|
4. |
[n]
▶ consequence |
2. | A 2019-09-13 21:12:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス has hips too. |
|
1. | A* 2019-09-13 03:40:30 | |
Refs: | kenkyusha chujiten 〈(人などの)ウエストの下で横へ広がる腰の部分〉 the hips 〈後ろへ丸く出ている部分〉 the behind |
|
Comments: | saw this talked about on the mailing list |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>hips</gloss> |
1. |
[exp,pn]
[hum]
▶ I ▶ me
|
5. | A 2019-09-13 16:20:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>I</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>I</gloss> |
|
4. | A 2015-06-10 02:25:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-10 02:18:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/不肖わたくしが |
|
Comments: | I think it's one of those grovelling terms. Worth keeping I think. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>不肖わたくし</keb> @@ -12,14 +15,2 @@ -<gloss>unworthiness of one's father or master</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<gloss>incompetence</gloss> -<gloss>foolishness</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<gloss>misfortune</gloss> -<gloss>unluckiness</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1492940">不肖・ふしょう・2</xref> @@ -27,0 +19 @@ +<gloss>I</gloss> |
|
2. | D* 2015-05-31 08:33:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no dictionary has an entry for this. and the glosses are 100% redundant with 不肖. |
|
1. | A* 2015-05-31 05:54:37 Douglas Perkins <...address hidden...> | |
Comments: | It feels strange to have "or master" in parentheses. It's not clarifying or expanding on an idea, so I would think either to have it without parentheses, as I've done here, or removing it entirely is better. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unworthiness of one's father (or master)</gloss> +<gloss>unworthiness of one's father or master</gloss> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ complement |
3. | A 2021-12-14 01:51:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2019-09-13 12:46:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Complement_(linguistics) |
|
Comments: | They are not the same. |
|
1. | A* 2019-09-13 02:25:58 | |
Comments: | Basically equivalent to "object" in a sentence; predicate |
1. |
[n]
▶ sink (e.g. in a kitchen) |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ cruising (e.g. taxi) ▶ strolling (entertainer, musician, etc.) |
|
3. |
[n]
▶ washing area (in a Japanese-style bath) |
|
4. |
[n]
▶ back-washing service (in a public bath) |
|
5. |
[n]
▶ floating (something on water) ▶ setting adrift ▶ washing away |
4. | A 2019-09-13 21:13:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-09-13 13:27:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>sink (e.g. kitchen)</gloss> +<gloss>sink (e.g. in a kitchen)</gloss> @@ -28 +28 @@ -<gloss>washing area in a Japanese-style bath</gloss> +<gloss>washing area (in a Japanese-style bath)</gloss> |
|
2. | A 2017-07-13 04:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-10 16:46:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>sink</gloss> +<gloss>sink (e.g. kitchen)</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +24,15 @@ +<gloss>strolling (entertainer, musician, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>washing area in a Japanese-style bath</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>back-washing service (in a public bath)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>floating (something on water)</gloss> +<gloss>setting adrift</gloss> +<gloss>washing away</gloss> |
1. |
(あまり only)
[n,adj-no]
[uk]
▶ remainder ▶ remnant ▶ rest ▶ balance ▶ surplus ▶ remains (of a meal) ▶ leftovers
|
|||||||||
2. |
[adv]
[uk]
《with neg. sentence》 ▶ (not) very ▶ (not) much
|
|||||||||
3. |
[adv]
[uk]
《esp. as あまりに(も)》 ▶ too much ▶ excessively ▶ overly
|
|||||||||
4. |
[adj-na,adj-no]
▶ extreme ▶ great ▶ severe ▶ tremendous ▶ terrible |
|||||||||
5. |
(あまり only)
[n-suf]
▶ more than ▶ over |
11. | A 2019-09-13 16:15:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -41,2 +41,2 @@ -<gloss>not very</gloss> -<gloss>not much</gloss> +<gloss>(not) very</gloss> +<gloss>(not) much</gloss> |
|
10. | A 2018-03-28 10:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-03-22 23:34:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Tidied up PoS tags. Added [restr] tags for senses where あんまり doesn't apply. Added sense (new sense 4) which corresponds to sense 2 in daijr/s. I noticed the Tanaka sentence "ひなたぼっこをしていると、あまりの気持ちよさに、ウトウトしてしまった" and felt that none of the existing senses adequately covered it. Almost all the sentences are for sense 2 so they aren't affected by this amendment but there are 4 sentences (tagged as sense 3/4) that need updating. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<stagr>あまり</stagr> +<pos>&n;</pos> @@ -28,2 +27,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> @@ -31,0 +30 @@ +<gloss>remnant</gloss> @@ -34,4 +33,3 @@ -<gloss>remains</gloss> -<gloss>scraps</gloss> -<gloss>residue</gloss> -<gloss>remnant</gloss> +<gloss>surplus</gloss> +<gloss>remains (of a meal)</gloss> +<gloss>leftovers</gloss> @@ -42 +40,2 @@ -<gloss>not very (with negative sentence)</gloss> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>not very</gloss> @@ -47 +46 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1543890">あまりに</xref> @@ -50,3 +49 @@ -<gloss>surplus</gloss> -<gloss>excess</gloss> -<gloss>fullness</gloss> +<s_inf>esp. as あまりに(も)</s_inf> @@ -53,0 +51,2 @@ +<gloss>excessively</gloss> +<gloss>overly</gloss> @@ -55,0 +55,10 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>extreme</gloss> +<gloss>great</gloss> +<gloss>severe</gloss> +<gloss>tremendous</gloss> +<gloss>terrible</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>あまり</stagr> |
|
8. | A 2015-05-31 07:10:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I think it can be dropped. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<xref type="see" seq="2087700">の余り・のあまり</xref> @@ -55,5 +55,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>overjoyed</gloss> -<gloss>overwhelmed</gloss> -</sense> -<sense> |
|
7. | A* 2015-05-30 06:14:58 | |
Comments: | was talking about sense 4 ('overwhelmed, overjoyed') that I could not / can not find. I saw うれしさのあまりに涙が出る and similar used as an example sentence (prog, eij, daijs, tanaka all have a version) and suspected someone mistakenly glossed it from that. - on a different note, の余り should be x-reffed |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ jeweler |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ soap bubble vendor |
2. | A 2019-09-14 01:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that extra sense is appropriate here, as it really only applies to a reading that doesn't go with the other senses. I'll propose reviving 2841470, with an xref to here. |
|
1. | A* 2019-09-13 03:22:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Comments: | see also the rejected 2841470 for another possible sense to be added. koj, daij, etc. have a sense for the name of that firework vendor, but that presumably belongs in enamdict [3][int] yell used when viewing fireworks, orig. from names of Edo period fireworks vendors |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>soap bubble vendor</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ reed (of a musical instrument)
|
6. | A 2022-10-04 23:00:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1140710">リード・6</xref> -<field>&music;</field> +<xref type="see" seq="2856506">リード</xref> |
|
5. | A 2019-09-13 20:55:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well stay. |
|
4. | A* 2019-09-13 03:14:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | probably this is not needed at all if the music tag is added? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&music;</field> |
|
3. | A* 2019-09-12 21:57:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> -<gloss>reed (of a woodwind, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1140710">リード・6</xref> +<gloss>reed (of a musical instrument)</gloss> |
|
2. | A 2013-03-27 07:04:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,6 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1140710">リード・1</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・2</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・3</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・1</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・2</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・3</xref> +<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> +<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ alum |
4. | D 2019-09-13 03:06:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | in none of my refs either. eijiro does have it, but it's one of these: アラム alum(カタカナ発音) i'm pretty sure the "カタカナ発音" note indicates that it only shows up in this J-E search because eijiro includes it to help their E-J users with the pronunciation. i'm pretty sure they're not suggesting it's a real japanese word |
|
3. | A* 2019-09-12 18:39:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アラム |
|
Comments: | I can't find a source for this. Alum is 明礬 in all my refs. Suggest deleting. |
|
2. | A 2019-09-12 10:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a place-name, and in JMnedict. |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>Aram</gloss> -</sense> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[col]
《with neg. sentence》 ▶ (not) very ▶ (not) much
|
6. | A 2019-09-13 16:16:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>not very</gloss> -<gloss>not much</gloss> +<gloss>(not) very</gloss> +<gloss>(not) much</gloss> |
|
5. | A 2018-11-07 12:19:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-07 08:15:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Also sense 3 of あまり actually |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,5 @@ -<dial>&ksb;</dial> -<gloss>not very (with negative sentence)</gloss> -<gloss>not much (with negative sentence)</gloss> +<xref type="see" seq="1584930">余り・2</xref> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>not very</gloss> +<gloss>not much</gloss> |
|
3. | A 2010-07-23 07:28:12 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | I can't confirm the dialect, but I've certainly heard it used and there are 404 page hits for "あんま聞いてない" |
|
2. | A 2010-07-23 07:22:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ autumn evening |
5. | A 2019-09-13 02:57:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes, these should definitely be split. this is obsc or arch, i think |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>チュソク</reb> -</r_ele> @@ -14 +10,0 @@ -<stagr>しゅうせき</stagr> @@ -15,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> @@ -18,5 +14,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Chuseok</gloss> -<gloss>Korean Thanksgiving</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2019-09-13 01:11:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | There's no lsrc tag because only the チュソク reading is from Korean. However, I think this entry should be split. Wikipedia only has the Korean reading for sense 2. |
|
3. | A* 2019-09-13 00:06:02 | |
Comments: | missing lsrc |
|
2. | A 2017-10-02 17:29:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-02 12:52:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://ja.wikipedia.org/wiki/秋夕 |
1. |
[n]
▶ selfie stick
|
4. | A 2019-09-13 14:54:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2833411">セルカ</xref> |
|
3. | A 2018-02-16 03:14:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-02-16 03:14:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | selca seems to be 韓製英語 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2827072">自撮り棒</xref> |
|
1. | A* 2018-02-16 02:26:57 huixing | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/jn/275657/meaning/m0u/ |
1. |
[n]
▶ selfie stick
|
5. | A 2019-09-13 20:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-09-13 14:53:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the etymology is better explained by an x-ref to セルカ. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2833411">セルカ</xref> @@ -13 +13,0 @@ -<s_inf>from self camera (via Korean)</s_inf> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>selca stick</gloss> |
|
3. | A 2018-02-16 08:04:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-02-16 06:56:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is more accurate. It's not 和製 really. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<lsource ls_wasei="y">selca stick</lsource> +<s_inf>from self camera (via Korean)</s_inf> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>selca stick</gloss> |
|
1. | A* 2018-02-16 03:16:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Not really wasei English, "selca" is Korean for "self-timer camera", apparently. |
1. |
[n]
▶ (an) if ▶ what-if |
5. | A 2022-07-13 12:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2022-07-13 07:20:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "(e.g. in history)" seems very confusing to me. I get where it's from looking at GG5 歴史にイフはありえない and daijr 「歴史に―はない」 but I don't think this wording works. The jump from "there are no what-ifs in history" (which doesn't even appear to be an established expression in English?" to "(an) if (e.g. in history)" is too wide. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>(an) if (e.g. in history)</gloss> +<gloss>(an) if</gloss> +<gloss>what-if</gloss> |
|
3. | A 2019-09-13 16:18:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is used quite differently to もし so I don't think the x-ref is necessary. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="1012500">若し・もし</xref> |
|
2. | A 2019-09-10 23:37:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gakken katakana also, though it doesn't specify pos イフ if もし.もしも. |
|
1. | A* 2019-09-10 23:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 「もし」「もしも」の意。 「歴史に−はない」 GG5: 〔もしも〕 an “if”. |
|
Comments: | Seems to be a noun only. |
1. |
[int]
《from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor》 ▶ tamaya! (word shouted when viewing fireworks)
|
11. | A 2023-05-29 01:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a sound approach. |
|
10. | A* 2023-05-28 22:01:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the gloss needs to be more than just a romanization. See the discussion on よいしょ. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor; shouted when viewing fireworks</s_inf> -<gloss>tamaya!</gloss> +<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor</s_inf> +<gloss>tamaya! (word shouted when viewing fireworks)</gloss> |
|
9. | A* 2023-05-27 18:49:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor</s_inf> -<gloss>tamaya! (shout used when viewing fireworks)</gloss> +<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor; shouted when viewing fireworks</s_inf> +<gloss>tamaya!</gloss> |
|
8. | A* 2023-05-27 03:48:15 Opencooper | |
Refs: | https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=106 |
|
Comments: | "Tamaya" isn't a word for the shout, but what is shouted itself. Moving etymological info to note. Though the x-ref is the kanji for the vendor, it's not listed at the target, instead pointing to "jeweler", making it more confusing than helpful. If this is accepted, I'll make the same changes to 「かーぎや」. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>たまやー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1828540">玉屋・たまや・1</xref> @@ -17 +19,2 @@ -<gloss>shouts used when viewing fireworks (from names of Edo-period fireworks vendors)</gloss> +<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor</s_inf> +<gloss>tamaya! (shout used when viewing fireworks)</gloss> |
|
7. | A 2019-09-15 11:42:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better to split. |
|
Diff: | @@ -13,9 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>かーぎや</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かーぎやー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かぎやー</reb> -</r_ele> @@ -25 +16 @@ -<xref type="see" seq="2563110">鍵屋・かぎや</xref> +<xref type="see" seq="2841481">かーぎや</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ moai ▶ [expl] Okinawan-style social support group |
2. | A 2019-09-13 03:18:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Moai_(social_support_groups) |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>support circle</gloss> +<gloss>moai</gloss> +<gloss g_type="expl">Okinawan-style social support group</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-13 02:39:03 David Chigusa <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/模合 |
1. |
[n]
Source lang:
kor
▶ Chuseok (Korean festival celebrated around the 15th day of the 8th month of the lunar calendar) ▶ Korean Thanksgiving |
5. | A 2022-08-23 06:44:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-21 13:27:50 | |
Comments: | In NK, only on 15, in SK, more days |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Chuseok (15th day of the 8th month of the lunar calendar)</gloss> +<gloss>Chuseok (Korean festival celebrated around the 15th day of the 8th month of the lunar calendar)</gloss> |
|
3. | A 2019-09-13 13:31:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We romanize all other non-Latin script languages (Chinese, Russian, etc.) so I think this is fine. |
|
2. | A* 2019-09-13 02:59:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen. i'm not sure how we want to handle lsrc=kor entries. is it fine as is? should it be 추석, which almost no user can read? |
|
1. | A 2019-09-13 02:58:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | split out of the other entry for 秋夕 |