JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ arc (esp. electrical) |
2. | A 2019-09-12 11:34:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-12 03:42:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 中辞典 |
|
Comments: | I can find no evidence for the "arch-" sense. It doesn't seem to be used for the mathematical sense of "arc". |
|
Diff: | @@ -10,5 +10 @@ -<gloss>arc</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>arch-</gloss> +<gloss>arc (esp. electrical)</gloss> |
1. |
[n]
▶ outlaw |
3. | A 2019-09-12 06:19:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. Other sense is now 2841465. |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&baseb;</field> -<lsource ls_wasei="y">out low</lsource> -<gloss>low and away (pitch)</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2013-06-14 10:01:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-14 07:55:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アウトロー_(曖昧さ回避) http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1236316812 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<lsource ls_wasei="y">out low</lsource> +<gloss>low and away (pitch)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
eng "accel(erator)"
▶ accelerator (pedal) ▶ gas pedal
|
7. | A 2024-02-19 23:48:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-02-19 23:33:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: acceleratorの略 nikk: 英accelerator から smk: acceleratorから https://ja.wikipedia.org/wiki/アクセル |
|
Comments: | I don't think there's any overlap in meaning between アクセル and アクセラレーター. With the exception of daijr, all the kokugos (that I have access to) only have the gas pedal sense for アクセル. And most of them say it comes from "accelerator", not アクセラレーター. |
|
Diff: | @@ -10,6 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1015300">アクセラレータ・1</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>accelerator</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -17,2 +11,2 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>accelerator pedal</gloss> +<lsource xml:lang="eng">accel(erator)</lsource> +<gloss>accelerator (pedal)</gloss> |
|
5. | A 2019-09-12 06:34:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source term. |
|
Diff: | @@ -21,7 +20,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2585060">アクセルジャンプ</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Axel (figure skating jump)</gloss> -<gloss>axel</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2017-09-08 11:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-07 11:01:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | アクセラレーター does not refer to an accelerator pedal so this is a separate sense. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<xref type="see" seq="2584910">アクセルペダル</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>accelerator pedal</gloss> +<gloss>gas pedal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ array |
7. | A 2019-09-17 10:33:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-09-17 01:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
5. | A 2019-09-17 01:45:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not half as confused as I was. I quite forgot why the separation was happening. I'll approve and reopen. Mea culpa. |
|
Diff: | @@ -15,8 +14,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2841467">アレー・3</xref> -<xref type="see" seq="2841467">アレー・3</xref> -<field>&sports;</field> -<s_inf>usu. アレー</s_inf> -<gloss>alley area (tennis, badminton, etc.)</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2019-09-15 15:02:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm confused. The source words the these senses are different so they shouldn't be in the same entry, right? |
|
3. | A* 2019-09-15 11:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 https://www.ducksters.com/sports/tennisglossary.php |
|
Comments: | See 2841467. "alley" returns. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>アレー</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2841467">アレー・3</xref> +<xref type="see" seq="2841467">アレー・3</xref> +<field>&sports;</field> +<s_inf>usu. アレー</s_inf> +<gloss>alley area (tennis, badminton, etc.)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[rare]
▶ robbery ▶ robber
|
2. | A 2019-09-12 03:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-12 02:18:05 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 劫盗 21 |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>highway robber</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1236500">強盗</xref> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>robbery</gloss> +<gloss>robber</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ following blindly ▶ following suit without reflection |
4. | A 2021-11-18 01:25:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2019-09-12 12:21:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/不和雷同 (実用日本語表現辞典: 「付和雷同(ふわらいどう)」の誤り。) 付和雷同 18061 附和雷同 262 不和雷同 310 |
|
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>不和雷同</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2019-09-12 12:11:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/付和雷同/ |
|
Comments: | I found a manga that misspelt this as 不和雷同, and apparently it's a known mistake. Does it warrant a note somewhere in this entry? |
|
1. | A 2014-08-25 02:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ ball ▶ dance |
2. | A 2019-09-12 03:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 舞踏会 206869 舞踏會 221 ぶとうかい 4570 |
|
Comments: | Depends if it's used much. This probably makes the grade. |
|
1. | A* 2019-09-12 02:53:49 Opencooper | |
Refs: | Title of a 1947 film: https://en.wikipedia.org/wiki/A_Ball_at_the_Anjo_House#/media/File:A_Ball_at_the_Anjo_House.jpg |
|
Comments: | Do we add kyūjitai? I couldn't find much guidance at http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Kanji.2FSpecial-Character_Forms. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>舞踏會</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adv]
[uk]
《emph. form of 若し, often in unfavorable situations》 ▶ if ▶ in case ▶ supposing |
5. | A 2019-09-12 21:35:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think an x-ref is necessary here. This is a really common word and もしもの時 accounts for a pretty small (~3%) proportion of its use. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="2841458">もしもの時・もしものとき</xref> |
|
4. | A 2019-09-11 03:54:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-09-11 03:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 「もし」を強めた言い方。多く、好ましくない事態を仮定する場合に用いる。 GG5: points to もし. |
|
Comments: | Aligning basic gloss with もし. The added note is really important for understanding the term. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="2841458">もしもの時・もしものとき</xref> @@ -14,0 +16 @@ +<s_inf>emph. form of 若し, often in unfavorable situations</s_inf> @@ -15,0 +18,2 @@ +<gloss>in case</gloss> +<gloss>supposing</gloss> |
|
2. | A 2012-04-11 15:17:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-11 13:50:44 | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ ankh ▶ [expl] Egyptian hieroglyphic symbol for life |
2. | A 2019-09-12 13:27:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | アンク is in daijs; somewhat surprisingly does not say lsrc= egyptian |
|
1. | A* 2019-09-12 12:15:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アンク https://en.wikipedia.org/wiki/Ankh |
|
Comments: | Splitting - different sources. |
|
Diff: | @@ -10,4 +10 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>ANK</gloss> +<gloss g_type="expl">Egyptian hieroglyphic symbol for life</gloss> |
1. |
[n]
▶ eye |
3. | A 2019-09-12 04:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>I</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2016-03-28 11:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-28 01:45:06 Marcus Richert | |
Comments: | As in the pronoun (see entries for ユ ー、 ミー) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>I</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ are ▶ [expl] measure of area (100 sq.m.) |
9. | A 2019-09-12 03:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting - different source word. |
|
Diff: | @@ -13,6 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>art</gloss> -</sense> |
|
8. | A 2010-11-14 16:46:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2010-11-14 11:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I propose moving the radius gloss to the R/r/アール entry. GG5 has it there too. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> @@ -18,5 +19,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> -<gloss>radius</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2010-11-14 01:37:22 Scott | |
Comments: | It might be similar in English, but I wanted to xref from the アールをとる entry. In that context, I don't think that アール=radius is obvious. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> @@ -19,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> +<gloss>radius</gloss> +</sense> |
|
5. | A* 2010-11-14 00:07:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that's the -letter- r, and it's the same in english 2*pi*r |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Battle of Hakodate (battle of the Boshin War; 1868-1869)
|
4. | A 2021-10-04 14:16:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>Battle of Hakodate (battle of the Boshin War, 1868-1869)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Battle of Hakodate (battle of the Boshin War; 1868-1869)</gloss> |
|
3. | A 2019-09-12 13:32:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | incorrect kanji. at the time of the war, はこだて was written as 箱館 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2019-09-12 12:26:30 | |
Comments: | 箱館戦争 14555 函館戦争 4395 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>函館戦争</keb> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ reed (of a musical instrument)
|
6. | A 2022-10-04 23:00:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1140710">リード・6</xref> -<field>&music;</field> +<xref type="see" seq="2856506">リード</xref> |
|
5. | A 2019-09-13 20:55:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well stay. |
|
4. | A* 2019-09-13 03:14:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | probably this is not needed at all if the music tag is added? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&music;</field> |
|
3. | A* 2019-09-12 21:57:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> -<gloss>reed (of a woodwind, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1140710">リード・6</xref> +<gloss>reed (of a musical instrument)</gloss> |
|
2. | A 2013-03-27 07:04:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,6 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1140710">リード・1</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・2</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・3</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・1</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・2</xref> -<xref type="see" seq="1140710">リード・3</xref> +<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> +<xref type="see" seq="1140710">リード・5</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eye pack (beauty treatment) |
4. | A 2019-09-12 06:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving iPaq to the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -9,5 +8,0 @@ -<field>∁</field> -<gloss>iPaq</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2013-07-04 12:47:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-07-04 11:41:59 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | See Google Images. Example: 丁寧にデコルテから顔までマッサージされたあと、フェイスパック、アイパック、リップパックを同時に行います。 . Note that "eye pack" sense may be the more common meaning of アイパック into the future: "As of April 2011, no new models have been announced. ... As such, the status and fate of the iPAQ line is unclear." |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>eye pack (beauty treatment)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ appellation
|
|||||
2. |
[n]
[rare]
▶ operation
|
3. | D 2019-09-12 12:52:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2019-09-12 09:54:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro. 0 n-grams, 44 Googits. |
|
Comments: | The only source is Eijiro. Many of the 44 WWW hits are from here. It probably can be safely deleted. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<reb>アパレーション</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +10 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -8,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1654710">称呼</xref> +<misc>&obsc;</misc> @@ -12,0 +20,2 @@ +<xref type="see" seq="1035260">オペレーション</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ alum |
4. | D 2019-09-13 03:06:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | in none of my refs either. eijiro does have it, but it's one of these: アラム alum(カタカナ発音) i'm pretty sure the "カタカナ発音" note indicates that it only shows up in this J-E search because eijiro includes it to help their E-J users with the pronunciation. i'm pretty sure they're not suggesting it's a real japanese word |
|
3. | A* 2019-09-12 18:39:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アラム |
|
Comments: | I can't find a source for this. Alum is 明礬 in all my refs. Suggest deleting. |
|
2. | A 2019-09-12 10:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a place-name, and in JMnedict. |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>Aram</gloss> -</sense> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ making a person, pet, etc. wait (before being permitted to do something) |
|
2. |
[n]
▶ postponement ▶ putting on hold |
7. | A 2019-09-12 20:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
6. | A* 2019-09-12 19:05:03 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>making a person, pet, etc. wait (before being permitting to do something)</gloss> +<gloss>making a person, pet, etc. wait (before being permitted to do something)</gloss> |
|
5. | A 2018-12-12 13:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fewer parentheses. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>making (a person or pet) wait (before being permitting to do something)</gloss> +<gloss>making a person, pet, etc. wait (before being permitting to do something)</gloss> |
|
4. | A* 2018-12-10 21:57:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Trying to make sense 1 clearer. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>wait (until one is given permission)</gloss> +<gloss>making (a person or pet) wait (before being permitting to do something)</gloss> |
|
3. | A 2017-04-10 18:36:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ small chrysanthemum |
|||||
2. |
[n]
▶ small, low-grade piece of Japanese paper (used as a kettle rest, tissue, etc.) |
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ piece of paper given as a tip in a red-light district (that can later be exchanged for money)
|
7. | A 2021-05-02 23:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-05-02 12:26:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/小菊+懐紙/ |
|
Comments: | I don't think sense 2 is obscure. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>small low grade piece of Japanese paper used as a kettle rest or as a tissue</gloss> +<gloss>small, low-grade piece of Japanese paper (used as a kettle rest, tissue, etc.)</gloss> @@ -22,2 +21,2 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>paper handed as a means of congratulations in a red light district</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>piece of paper given as a tip in a red-light district (that can later be exchanged for money)</gloss> |
|
5. | A 2019-09-12 20:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1762960">紙纏頭・3</xref> |
|
4. | A* 2019-09-12 16:24:02 | |
Comments: | Just adding a capital 'J' |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>small low grade piece of japanese paper used as a kettle rest or as a tissue</gloss> +<gloss>small low grade piece of Japanese paper used as a kettle rest or as a tissue</gloss> @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2576640">紙纏頭</xref> |
|
3. | A 2010-09-03 11:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The word "gay" no longer works in this context. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>paper handed as a means of congratulations in the gay quarters</gloss> +<gloss>paper handed as a means of congratulations in a red light district</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ art
|
1. | A 2019-09-12 03:58:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2109020 - different source word. |
1. |
[pn]
▶ I |
|
2. |
[n]
▶ I (alphabet letter) |
|
3. |
[n]
▶ I ▶ iodine (symbol) |
5. | R 2019-09-14 03:20:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I overlooked the existence of 2594070 when I began drafting this entry. Obviously these senses can go there. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="2594070">I・アイ・1</xref> |
|
4. | A* 2019-09-12 18:47:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure why these senses aren't part of 2594070. They can all be written as "I". |
|
3. | A* 2019-09-12 11:38:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | since this entry doesn't have a headword at all, i think sense 2 of this one is unneccessary. it can just be considered a kana-only variant of 2594070. presumably the iodine sense 3 belongs in 2594070 as well? |
|
2. | A* 2019-09-12 04:20:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly sense 2 should be merged with 2594070? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2594070">I・アイ</xref> |
|
1. | A* 2019-09-12 04:18:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (senses 2 & 3), GG5&ルミナス (sense 2) |
|
Comments: | Splitting from 1980120 (eye). |
1. |
[n]
{baseball}
Source lang:
eng(wasei) "out low"
▶ low and away (pitch) |
1. | A 2019-09-12 06:19:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1014910. |
1. |
[n]
[abbr]
{figure skating}
▶ Axel (jump)
|
2. | A 2024-04-24 14:29:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&figskt;</field> @@ -11,2 +12 @@ -<gloss>Axel (figure skating jump)</gloss> -<gloss>axel</gloss> +<gloss>Axel (jump)</gloss> |
|
1. | A 2019-09-12 06:33:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
1. |
[n]
▶ alley ▶ lane ▶ alleyway |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ lane (esp. in bowling) |
|
3. |
[n]
{sports}
▶ alley area (tennis, badminton, etc.) |
5. | A 2019-09-17 10:33:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-09-15 11:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
3. | A 2019-09-15 11:23:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙: アレー entry "〔配列〕 =アレイ." https://www.ducksters.com/sports/tennisglossary.php |
|
Comments: | Rather a mess. Looks like it has to be expanded and the entries derived from alley and array need both kana versions. I'll approve for xref, then reopen. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>アレイ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13,12 @@ +<gloss>lane</gloss> +<gloss>alleyway</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>lane (esp. in bowling)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>alley area (tennis, badminton, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2019-09-12 11:34:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gakken katakana says アレイとも, but it's not clear if it's referring to all senses of alley or just the tennis one アレー alley ❶路地.小路.通路. ❷ レーン1 ❹ . ❸⦅テニス・バドミントン⦆シングルスのサイドラインとダブルスのサイドラインに囲まれた区域. アレイとも. |
|
1. | A* 2019-09-12 10:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 アレー 31078 |
|
Comments: | Not アレイ, which is "array". Many of the WWW images for アレー are for the "Allez" brand of bicycle. |
1. |
[n]
{computing}
▶ alphabetic, numeric, and kana (character set) |
2. | A 2019-09-12 13:27:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-12 12:13:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Split from 1919690. Rather dated. |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ capsule hotel
|
2. | A 2019-09-12 20:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-12 18:35:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ץ� https://rocketnews24.com/2019/04/23/1200770/ https://tg.tripadvisor.jp/news/advice/capsules_asia/ http://darksideofthemoon.hatenadiary.jp/entry/2018/01/30/104756 |
1. |
[int]
《from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor》 ▶ tamaya! (word shouted when viewing fireworks)
|
11. | A 2023-05-29 01:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a sound approach. |
|
10. | A* 2023-05-28 22:01:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the gloss needs to be more than just a romanization. See the discussion on よいしょ. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor; shouted when viewing fireworks</s_inf> -<gloss>tamaya!</gloss> +<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor</s_inf> +<gloss>tamaya! (word shouted when viewing fireworks)</gloss> |
|
9. | A* 2023-05-27 18:49:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor</s_inf> -<gloss>tamaya! (shout used when viewing fireworks)</gloss> +<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor; shouted when viewing fireworks</s_inf> +<gloss>tamaya!</gloss> |
|
8. | A* 2023-05-27 03:48:15 Opencooper | |
Refs: | https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=106 |
|
Comments: | "Tamaya" isn't a word for the shout, but what is shouted itself. Moving etymological info to note. Though the x-ref is the kanji for the vendor, it's not listed at the target, instead pointing to "jeweler", making it more confusing than helpful. If this is accepted, I'll make the same changes to 「かーぎや」. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>たまやー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1828540">玉屋・たまや・1</xref> @@ -17 +19,2 @@ -<gloss>shouts used when viewing fireworks (from names of Edo-period fireworks vendors)</gloss> +<s_inf>from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor</s_inf> +<gloss>tamaya! (shout used when viewing fireworks)</gloss> |
|
7. | A 2019-09-15 11:42:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better to split. |
|
Diff: | @@ -13,9 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>かーぎや</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かーぎやー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かぎやー</reb> -</r_ele> @@ -25 +16 @@ -<xref type="see" seq="2563110">鍵屋・かぎや</xref> +<xref type="see" seq="2841481">かーぎや</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[place]
▶ Aram |
1. | A 2019-09-12 10:09:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&place;</misc> |
1. |
[product]
▶ iPaq |
2. | A 2023-05-04 01:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2019-09-12 06:14:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2278400. |
1. |
[organization]
▶ United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) |
3. | A 2023-05-06 06:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-09-12 11:31:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-09-12 10:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |