JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005850 Active (id: 2046856)

じたばた
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (kicking and) struggling
▶ wriggling
▶ floundering
▶ flailing
2. [vs,adv,adv-to] [on-mim]
▶ to get into a panic
▶ to make a fuss
▶ to make a scene

Conjugations


History:
5. A 2019-08-24 21:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Sense 2 appears to always be vs.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>flailing</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21,3 +22,3 @@
-<gloss>panicking (in an effort to avoid what's waiting)</gloss>
-<gloss>making a fuss</gloss>
-<gloss>getting cold feet</gloss>
+<gloss>to get into a panic</gloss>
+<gloss>to make a fuss</gloss>
+<gloss>to make a scene</gloss>
4. A* 2019-08-24 13:29:19 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,9 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>panicking (in an effort to avoid what's waiting)</gloss>
+<gloss>making a fuss</gloss>
+<gloss>getting cold feet</gloss>
+</sense>
3. A 2018-04-23 08:48:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2017-09-25 00:47:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-09-24 01:16:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,2 +11,3 @@
-<gloss>(kick and) struggle</gloss>
-<gloss>wriggle</gloss>
+<gloss>(kicking and) struggling</gloss>
+<gloss>wriggling</gloss>
+<gloss>floundering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013170 Active (id: 2046852)

よちよち [ichi1]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ totteringly
▶ with tottering steps
▶ toddling
Cross references:
  ⇐ see: 2081370 よちよち歩き【よちよちあるき】 1. toddling; taking tottering steps

Conjugations


History:
2. A 2019-08-24 20:17:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>toddling</gloss>
1. A 2019-08-24 20:12:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,2 +9,0 @@
-<pos>&int;</pos>
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076150 Active (id: 2070887)
タイ国泰国
タイこく
1. [n]
▶ Thailand
Cross references:
  ⇒ see: 2005380 【タイ】 1. Thailand



History:
4. A 2020-06-01 23:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In the context of Thailand we've been using タイ as the reading of 泰.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>タイ国</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>たいこく</reb>
-<re_restr>泰国</re_restr>
3. A* 2020-06-01 23:07:48  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>タイ国</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たいこく</reb>
+<re_restr>泰国</re_restr>
2. A 2019-08-24 00:26:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
タイ国	        95034	  
タイ国際航空	75312	
タイ国に行った	24
タイに行った	15108
  Comments:
Not a common name for the country.
I don't think we need oK on 泰国. 泰 is still used as an abbreviation.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2005380">タイ</xref>
1. A* 2019-08-23 02:36:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タイ国	95034
泰国	7255
  Comments:
Proposing to merge 1410860. We have the entry "泰 (タイ) (n) (uk) Thailand".
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泰国</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202440 Active (id: 2046839)
開く [ichi1]
ひらく [ichi1]
1. [v5k,vi,vt]
▶ to open
▶ to undo
▶ to unseal
▶ to unpack
Cross references:
  ⇐ see: 2764540 披く【ひらく】 1. to open; to unfold; to spread out
  ⇐ see: 2764520 開かれる【ひらかれる】 1. to be open
2. [v5k,vi,vt]
▶ to bloom
▶ to unfold
▶ to spread out
Cross references:
  ⇐ see: 2764540 披く【ひらく】 1. to open; to unfold; to spread out
3. [v5k,vi,vt]
▶ to open (for business, e.g. in the morning)
4. [v5k,vi,vt]
▶ to be wide (gap, etc.)
▶ to widen
5. [v5k,vt]
▶ to hold (meeting, party, etc.)
▶ to give
▶ to open
6. [v5k,vt]
▶ to found (nation, dynasty, sect, etc.)
▶ to open (a new business)
▶ to set up
▶ to establish
▶ to start
7. [v5k,vt]
▶ to open (ports, borders, etc.)
8. [v5k,vt]
▶ to open (an account)
9. [v5k,vt]
▶ to open up (new land, path, etc.)
▶ to clear
▶ to develop
Cross references:
  ⇔ see: 2073120 拓く 1. to open (e.g. path); to clear (the way); to break up (e.g. land)
  ⇐ see: 2832593 墾く【ひらく】 1. to cultivate (land); to clear (land)
10. [v5k,vt] {computing}
▶ to open (a file, etc.)
11. [v5k,vt] {mathematics}
▶ to extract (root)
▶ to reduce (equation)
12. [v5k,vt] {food, cooking}
《as 魚を開く》
▶ to cut open (fish)
13. [v5k,vt]
▶ to change (kanji into hiragana)
14. [v5k,vi]
▶ to flare (e.g. skirt)
15. [v5k,vi] {sports}
《as 体が開く, 肩が開く, etc.》
▶ to slacken (into a poor posture)

Conjugations


History:
4. A 2019-08-24 13:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-08-24 12:49:13 
  Comments:
"パーティが開かれます"
  Diff:
@@ -45 +45 @@
-<gloss>to hold (meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold (meeting, party, etc.)</gloss>
2. A 2013-01-20 06:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Whee.
1. A* 2013-01-20 06:00:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
mostly meikyo and gg5, but all the usual sources consulted
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15,1 +16,4 @@
-<gloss>to open (e.g. a bank-account, festival, etc.)</gloss>
+<gloss>to open</gloss>
+<gloss>to undo</gloss>
+<gloss>to unseal</gloss>
+<gloss>to unpack</gloss>
@@ -20,0 +24,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to bloom</gloss>
+<gloss>to unfold</gloss>
@@ -21,2 +28,0 @@
-<gloss>to open up (flower bud, umbrella, etc.)</gloss>
-<gloss>to widen (gap, distance, width)</gloss>
@@ -27,2 +32,80 @@
-<gloss>to hold</gloss>
-<gloss>to give (party, conference, etc.)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to open (for business, e.g. in the morning)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to be wide (gap, etc.)</gloss>
+<gloss>to widen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to hold (meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>to give</gloss>
+<gloss>to open</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to found (nation, dynasty, sect, etc.)</gloss>
+<gloss>to open (a new business)</gloss>
+<gloss>to set up</gloss>
+<gloss>to establish</gloss>
+<gloss>to start</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to open (ports, borders, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to open (an account)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2073120">拓く</xref>
+<gloss>to open up (new land, path, etc.)</gloss>
+<gloss>to clear</gloss>
+<gloss>to develop</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>to open (a file, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>to extract (root)</gloss>
+<gloss>to reduce (equation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&food;</field>
+<s_inf>as 魚を開く</s_inf>
+<gloss>to cut open (fish)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to change (kanji into hiragana)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to flare (e.g. skirt)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<s_inf>as 体が開く, 肩が開く, etc.</s_inf>
+<gloss>to slacken (into a poor posture)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214290 Active (id: 2046858)
簡潔 [news1,nf21]
かんけつ [news1,nf21]
1. [adj-na]
▶ concise
▶ brief
▶ succinct
▶ compact (style)



History:
2. A 2019-08-24 22:19:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-08-24 18:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -16,4 +16,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>brevity</gloss>
-<gloss>conciseness</gloss>
-<gloss>simplicity</gloss>
+<gloss>concise</gloss>
+<gloss>brief</gloss>
+<gloss>succinct</gloss>
+<gloss>compact (style)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220170 Active (id: 2046832)
揮発性
きはつせい
1. [n,adj-no]
▶ volatility



History:
4. A 2019-08-24 07:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
揮発性	134277
揮発性が	9053
揮発性な	1067
揮発性の	30498
3. A* 2019-08-24 05:06:08  Nicholas Patella <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
  Comments:
Compare with the entry for 不燃性
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-03-04 22:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-04 01:18:03  Joshua Rouzer <...address hidden...>
  Comments:
listed as a noun, but meaning was listed as "volatile," an adjective
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>volatile</gloss>
+<gloss>volatility</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299030 Active (id: 2046922)
殺す [ichi1,news1,nf06]
ころす [ichi1,news1,nf06]
1. [v5s,vt]
▶ to kill
▶ to slay
▶ to murder
▶ to slaughter
Cross references:
  ⇐ see: 2858517 56す【ころす】 1. to kill
2. [v5s,vt]
▶ to suppress
▶ to block
▶ to hamper
▶ to destroy (e.g. talent)
▶ to eliminate (e.g. an odour)
▶ to spoil (e.g. a flavour)
▶ to kill (e.g. one's speed)
3. [v5s,vt]
▶ to suppress (a voice, feelings, etc.)
▶ to hold back
▶ to stifle (a yawn, laugh, etc.)
▶ to hold (one's breath)
Cross references:
  ⇐ see: 2841265 足音を殺して【あしおとをころして】 1. with hushed footsteps
4. [v5s,vt] {baseball}
▶ to put out (a runner)
5. [v5s,vt]
▶ to pawn
▶ to put in hock

Conjugations


History:
3. A 2019-08-25 23:20:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Added more glosses.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to slaughter</gloss>
@@ -28,0 +30,4 @@
+<gloss>to destroy (e.g. talent)</gloss>
+<gloss>to eliminate (e.g. an odour)</gloss>
+<gloss>to spoil (e.g. a flavour)</gloss>
+<gloss>to kill (e.g. one's speed)</gloss>
@@ -33 +38 @@
-<gloss>to restrain</gloss>
+<gloss>to suppress (a voice, feelings, etc.)</gloss>
@@ -35,3 +40,2 @@
-<gloss>to repress</gloss>
-<gloss>to stifle</gloss>
-<gloss>to check</gloss>
+<gloss>to stifle (a yawn, laugh, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold (one's breath)</gloss>
@@ -43 +47 @@
-<gloss>to put out</gloss>
+<gloss>to put out (a runner)</gloss>
2. A* 2019-08-24 23:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
1. A 2019-08-24 23:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc. (all have multiple senses)
  Comments:
The original was quite inadequate. I'm approving to enable an xref to a later sense, then reopening.
  Diff:
@@ -19,0 +20,30 @@
+<gloss>to slay</gloss>
+<gloss>to murder</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to suppress</gloss>
+<gloss>to block</gloss>
+<gloss>to hamper</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to restrain</gloss>
+<gloss>to hold back</gloss>
+<gloss>to repress</gloss>
+<gloss>to stifle</gloss>
+<gloss>to check</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>to put out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to pawn</gloss>
+<gloss>to put in hock</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379640 Active (id: 2046877)
盛り [ichi1,news1,nf09]
さかり [ichi1,news1,nf09]
1. [n,n-suf]
《ざかり when used as a suffix》
▶ height (e.g. of summer)
▶ peak (e.g. of cherry blossom season)
▶ (in) season
▶ full bloom
▶ full swing (of a party, etc.)
2. [n,n-suf]
▶ prime (of one's life)
▶ (one's) best days
▶ bloom
3. [n]
▶ (being in) heat
▶ rut
Cross references:
  ⇐ see: 2750590 盛りのついた【さかりのついた】 1. estrous; in heat



History:
3. A 2019-08-25 00:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-08-24 22:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>height (e.g. of summer)</gloss>
@@ -21 +22,3 @@
-<gloss>height (e.g. of summer)</gloss>
+<gloss>(in) season</gloss>
+<gloss>full bloom</gloss>
+<gloss>full swing (of a party, etc.)</gloss>
@@ -27 +30,2 @@
-<gloss>one's best days</gloss>
+<gloss>(one's) best days</gloss>
+<gloss>bloom</gloss>
@@ -31,2 +35,2 @@
-<gloss>rutting</gloss>
-<gloss>being in heat</gloss>
+<gloss>(being in) heat</gloss>
+<gloss>rut</gloss>
1. A 2017-07-25 21:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -25 +25 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&suf;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387240 Active (id: 2081099)
先ず [ichi1]
まず [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ first (of all)
▶ firstly
▶ to begin with
▶ before anything else
Cross references:
  ⇐ see: 2829815 先ずは【まずは】 1. first of all; to begin with; before anything else
2. [adv] [uk]
▶ probably
▶ most likely
▶ almost certainly
▶ virtually
3. [adv] [uk]
▶ more or less (satisfactory)
▶ on the whole
▶ reasonably
4. [adv] [uk]
▶ anyway
▶ at any rate
▶ for now (at least)
▶ for the time being



History:
8. A 2020-09-16 02:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-09-16 00:29:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I've split sense 2 into two senses. Only daijr splits like this but I think it's much clearer. Doesn't affect the sentences.
Revised existing glosses.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to start with</gloss>
-<gloss>above all</gloss>
+<gloss>to begin with</gloss>
+<gloss>before anything else</gloss>
@@ -24,4 +24,10 @@
-<gloss>almost (certainly)</gloss>
-<gloss>hardly</gloss>
-<gloss>practically</gloss>
-<gloss>more or less</gloss>
+<gloss>most likely</gloss>
+<gloss>almost certainly</gloss>
+<gloss>virtually</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>more or less (satisfactory)</gloss>
+<gloss>on the whole</gloss>
+<gloss>reasonably</gloss>
6. A 2019-08-25 01:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Of the 188 Tanaka sentences there seem to be none for sense 2. They're all for senses 1 and 3 AFAICT. I'm taking the liberty of reversing the order in this entry.
  Diff:
@@ -23,8 +22,0 @@
-<gloss>anyway</gloss>
-<gloss>at any rate</gloss>
-<gloss>for now (at least)</gloss>
-<gloss>for the time being</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -36,0 +29,8 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>anyway</gloss>
+<gloss>at any rate</gloss>
+<gloss>for now (at least)</gloss>
+<gloss>for the time being</gloss>
+</sense>
5. A* 2019-08-24 11:50:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Are there any sentences we can tag for senses 2 and 3?
4. A 2019-08-24 11:49:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
This is how most refs split the senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>firstly</gloss>
@@ -17,5 +18 @@
-<gloss>about</gloss>
-<gloss>almost</gloss>
-<gloss>anyway</gloss>
-<gloss>well</gloss>
-<gloss>now</gloss>
+<gloss>above all</gloss>
@@ -25,7 +22,4 @@
-<gloss>hardly (with neg. verb)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>more or less</gloss>
-<gloss>largely</gloss>
-<gloss>for the most part</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>anyway</gloss>
+<gloss>at any rate</gloss>
+<gloss>for now (at least)</gloss>
@@ -36 +30 @@
-<gloss>most likely</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -37,0 +32,4 @@
+<gloss>almost (certainly)</gloss>
+<gloss>hardly</gloss>
+<gloss>practically</gloss>
+<gloss>more or less</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410860 Deleted (id: 2046819)
泰国
たいこく
1. [n]
▶ Thailand
Cross references:
  ⇒ see: 2005380 【タイ】 1. Thailand



History:
3. D 2019-08-24 00:26:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Approved merge.
2. D* 2019-08-23 03:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merger with タイ国 (1076150).
1. A 2018-02-25 15:09:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2005380">タイ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428280 Active (id: 2220621)
[ichi1,news1,nf09]
あさ [ichi1,news1,nf09]
1. [n,adv]
▶ morning
Cross references:
  ⇐ see: 2857350 朝【あした】 1. morning
2. [n]
▶ breakfast



History:
17. A 2023-02-02 03:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2023-02-02 00:29:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't mean to drop the second sense.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>breakfast</gloss>
15. A* 2023-02-02 00:27:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr 3rd ed has "「晨」とも書く" for the "morning" sense of あした. I don't see it in the other refs. It's probably not needed.
Meikyo and sankoku tag 朝/あした as〔雅〕. I think this alone justifies a separate entry. I'll draft one.
I think the arch sense can be dropped.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あした</reb>
-</r_ele>
@@ -23,11 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>あさ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>breakfast</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>あした</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>next morning</gloss>
14. A* 2023-01-31 05:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find any examples/references of 晨 being used as a stand-alone word with the reading あした. I suggest dropping it. It will simplify the entry.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>晨</keb>
-</k_ele>
@@ -15 +11,0 @@
-<re_restr>朝</re_restr>
@@ -34 +29,0 @@
-<stagk>朝</stagk>
13. A* 2023-01-18 17:39:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I find these reading/kanji restrictions a little confusing to read. I think we should have a separate 朝/あした entry, as in meikyo and daijs.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611340 Active (id: 2046855)
筆記用具 [ichi1]
ひっきようぐ [ichi1]
1. [n]
▶ writing implement
▶ writing tool



History:
2. A 2019-08-24 20:45:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Nothing wrong with that gloss.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>writing implement</gloss>
1. A* 2019-08-24 19:37:17 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>writing implement</gloss>
+<gloss>writing tool</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1644850 Active (id: 2046845)
猟奇
りょうき
1. [n]
▶ seeking the bizarre (abnormal, grotesque, etc.)



History:
2. A 2019-08-24 18:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "怪奇・異常なものに執着して,それをあさり求めること。"
  Comments:
The "seeking" part is quite important.
I don't think the note is necessary. 猟奇的 is already an entry and has a different part of speech.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<s_inf>often as 猟奇的</s_inf>
-<gloss>(seeking the) bizarre or grotesque</gloss>
+<gloss>seeking the bizarre (abnormal, grotesque, etc.)</gloss>
1. A* 2019-08-24 03:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
猟奇	286150
猟奇的	166246
猟奇的な	134222
  Comments:
Trying to make it clearer.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>seeking the bizarre</gloss>
+<s_inf>often as 猟奇的</s_inf>
+<gloss>(seeking the) bizarre or grotesque</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663950 Active (id: 2046874)
使い走り [news2,nf43]
つかいばしりつかいはしり [news2,nf43]
1. [n,vs]
▶ running errands (for someone else)
2. [n]
▶ errand boy
▶ gofer
▶ dogsbody

Conjugations


History:
3. A 2019-08-24 23:43:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj, etc.
  Comments:
I note that all the refs lead with the つかいばしり reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>つかいばしり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つかいばしり</reb>
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>dogsbody</gloss>
2. A 2019-08-24 23:37:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-08-24 23:32:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "また,その人"
  Diff:
@@ -20 +20,6 @@
-<gloss>running errands</gloss>
+<gloss>running errands (for someone else)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>errand boy</gloss>
+<gloss>gofer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1708840 Active (id: 2046825)
足代
あしだい
1. [n]
▶ transportation expenses
▶ travel expenses
▶ fare (train, taxi, etc.)



History:
2. A 2019-08-24 02:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>carfare</gloss>
+<gloss>fare (train, taxi, etc.)</gloss>
1. A* 2019-08-24 01:07:13  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>transportation or traveling expenses (travelling)</gloss>
+<gloss>transportation expenses</gloss>
+<gloss>travel expenses</gloss>
+<gloss>carfare</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1920530 Deleted (id: 2046860)
簡潔性
かんけつせい
1. [n]
▶ simplicity



History:
2. D 2019-08-24 22:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. D* 2019-08-24 19:02:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 1529
  Comments:
Standard 〜性 construction. Not in the refs. Not especially common. Don't see a need for it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1920540 Deleted (id: 2046861)
簡潔性の尺度
かんけつせいのしゃくど
1. [n]
▶ simplicity measure



History:
2. D 2019-08-24 22:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually it's from a reference book which I avoid naming, but which has been the source of quite a lot of doubtful terms.
1. D* 2019-08-24 18:42:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
EDICTism.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928650 Active (id: 2046875)
使いっ走り使いっぱしり
つかいっぱしり
1. [n]
▶ gofer
▶ dogsbody
▶ person who is made to do things or get things for someone else
Cross references:
  ⇐ see: 2857479 使いっぱ【つかいっぱ】 1. gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else
  ⇐ see: 1928660 パシリ 1. gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else



History:
3. A 2019-08-24 23:53:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
使いっ走り	8086
使いっ走りする	No matches
  Comments:
I believe this always refers to the person (rather than the act).
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2011-03-25 22:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we need both. 使いっぱしり gets about 1/2 the hits of 使いっ走り.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>使いっぱしり</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2011-03-25 10:18:12  Trevor <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/パシリ
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>使いっぱしり</keb>
+<keb>使いっ走り</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2750590 Active (id: 2046853)
盛りのついた盛りの付いた
さかりのついた
1. [exp,adj-f]
▶ estrous
▶ in heat
Cross references:
  ⇒ see: 1379640 盛り【さかり】 3. (being in) heat; rut



History:
4. A 2019-08-24 20:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-08-24 19:06:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
盛りのついた	3862
盛りの着いた	No matches
盛りの付いた	487
  Comments:
I think 盛りの着いた was a 変換ミス.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>盛りの着いた</keb>
+<keb>盛りの付いた</keb>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-10-11 06:36:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-11 02:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, リーダーズ+プラス, Eijiro
  Comments:
~1.5M hits. Often in kana. Useful I think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827728 Active (id: 2046833)
病院食
びょういんしょく
1. [n]
▶ hospital food
▶ hospital meals



History:
4. A 2019-08-24 07:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
No harm with both.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>hospital meals</gloss>
3. A* 2019-08-24 06:04:55 
  Comments:
Most common form
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>hospital meals</gloss>
-<gloss>hospital diet</gloss>
+<gloss>hospital food</gloss>
2. A 2015-10-16 05:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hospital meals</gloss>
1. A* 2015-10-16 01:40:26  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/病院食

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841208 Deleted (id: 2046862)

カーニズム
1. [n]
▶ carnism



History:
4. D 2019-08-24 22:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. D* 2019-08-15 19:23:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find any examples of this being used in Japanese without an accompanying explanation of the meaning. "Carnism" isn't even in English dictionaries. I think it's safe to say that this hasn't entered the Japanese language yet.
2. A 2019-08-15 12:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather low real hit count.  I guess if we can have ヴィーガニズム....
1. A* 2019-08-15 12:25:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/カーニズム
https://en.wikipedia.org/wiki/Carnism
  Comments:
Seems to be a word of recent coinage

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841248 Deleted (id: 2046859)

うれぴい
1. [adj-i] [col]
▶ happy
▶ glad
▶ pleasant
Cross references:
  ⇒ see: 1219510 嬉しい 1. happy; glad; pleased; delighted; overjoyed

Conjugations


History:
4. D 2019-08-24 22:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't help feeling there's a place somewhere for the うれちい/うれぴい style of terms. Happy to drop it for now.
3. A* 2019-08-24 21:46:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
My vote is to reject. There's probably no end to the quirky spelling variations we would have to consider adding if this went in.
2. A* 2019-08-20 23:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
うれちい	7149
うれぴい	1228
嬉しい	22993685
うれしい	12485900
  Comments:
We rejected うれちい which is more common. Unless we revisit these very marginal quirky versions, this one won't make it either.
1. A* 2019-08-20 12:46:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1249046442
https://twitter.com/search?q=うれぴい
https://www.youtube.com/results?search_query=うれぴい
  Comments:
Just saw someone using this on Instagram.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841253 Active (id: 2157435)

ラップ
1. [n,vs,vt] {sports}
▶ lap (of stadium, pool, etc.)
2. [n] [abbr] {sports}
▶ lap time
Cross references:
  ⇒ see: 1139260 ラップタイム 1. lap time
3. [n] {engineering}
▶ lap
▶ finishing tool

Conjugations


History:
8. A 2021-11-09 22:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2019-09-03 20:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijirin actually combines for the ラップ/lap case.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>lap (of stadium, pool, etc.]</gloss>
+<gloss>lap (of stadium, pool, etc.)</gloss>
6. A* 2019-08-27 04:17:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's fine by me, but the kokugos and gg5, etc. do actually split in such a case.
5. A* 2019-08-25 05:27:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's going a bit too far. Daijirin has 3 ラップ entries; one for each of rap, lap and wrap. For "lap/ラップ" it has senses covering both the sporting "lap" and the finishing tool "lap". I think grouping according to the original term is OK, even if that term is polysemous.
4. A* 2019-08-24 17:52:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  missed the last part of that comment
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841262 Active (id: 2046864)
アジア人種
アジアじんしゅ
1. [n]
▶ Asian race



History:
2. A 2019-08-24 22:43:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's actually more common than some existing *人種 entries.
1. A* 2019-08-23 08:06:31  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jst
アジア人種	1876
  Comments:
A little obvious, but we have various other *人種 entries already.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841263 Active (id: 2046863)
アジア民族
アジアみんぞく
1. [n]
▶ Asian peoples
▶ Asiatic peoples
▶ Asian nations



History:
2. A 2019-08-24 22:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Asian nations</gloss>
1. A* 2019-08-23 08:14:27  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
旺文社シニア和英辞典
アジア民族	5337

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841264 Active (id: 2046896)
足音を立てる足音をたてる
あしおとをたてる
1. [exp,v1]
▶ to walk noisily
▶ to walk loudly
Cross references:
  ⇒ see: 1551530 立てる【たてる】 3. to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause

Conjugations


History:
5. A 2019-08-25 07:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
足音を立てて	4253
GG5 examples. e.g. 足音を立てるな! Don't make noise when you walk! | Don't walk so loud!
  Comments:
I tend to overlook that sense of 立てる. Good to be reminded of it.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to make the sound of footsteps</gloss>
+<xref type="see" seq="1551530">立てる・たてる・3</xref>
+<gloss>to walk noisily</gloss>
+<gloss>to walk loudly</gloss>
4. A* 2019-08-24 09:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't meant to approve this.
3. A 2019-08-24 00:22:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3, I meant.
2. A* 2019-08-24 00:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need this. It's a standard use of sense 4 of 立てる.
1. A* 2019-08-23 08:27:59  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/足音を立て
足音を      	64451	  
足音を立て	10680	  
足音をたて	3746	  
足音を立てない	2346

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841265 Active (id: 2046914)
足音を殺して
あしおとをころして
1. [exp]
▶ with hushed footsteps
Cross references:
  ⇒ see: 1299030 殺す【ころす】 3. to suppress (a voice, feelings, etc.); to hold back; to stifle (a yawn, laugh, etc.); to hold (one's breath)



History:
4. A 2019-08-25 22:29:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an adverb in Japanese.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
3. A 2019-08-24 23:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1299030">殺す・ころす・3</xref>
2. A 2019-08-24 22:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is the appropriate form to use.
1. A* 2019-08-23 08:40:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
旺文社シニア和英辞典, 1 tanaka sentence
足音を殺し	1120	  
足音を殺して	712	  
足音を殺しながら	166	  
足音を殺す	90
  Comments:
Maybe it'd be better to list the entry as 足音を殺す, but then the gloss would be more awkward.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841268 Active (id: 2046815)

グラデーションカラーグラデーション・カラー
1. [n]
▶ gradation (hair) color
▶ ombré hair



History:
2. A 2019-08-24 00:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
グラデーションカラー	13583
グラデーション・カラー	111
WWW images
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グラデーション・カラー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>gradient hair color</gloss>
+<gloss>gradation (hair) color</gloss>
1. A* 2019-08-23 23:04:58  Rowena Chen <...address hidden...>
  Refs:
https://beauty.hotpepper.jp/doc/bn/glossary/ka/14.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841269 Active (id: 2047053)
悪し様に悪しざまに
あしざまに
1. [exp,adv]
▶ unfavourably
▶ unfavorably
▶ disparagingly
▶ insultingly
▶ ill



History:
8. A 2019-08-28 11:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OOps.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>あしざにま</reb>
+<reb>あしざまに</reb>
7. A 2019-08-27 04:47:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not going to be too fussy about this, but personally i would prefer that it remained as 悪し様.  however, i don't think we have an appropriate PoS (i.e., there is no [adv-ni] tag indicating that に must be added to create an adverb), so i guess this is needed.
6. A* 2019-08-24 00:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 悪しざまに言う abuse [revile] sb; speak insultingly 《to [about]…》; speak ill of sb; speak against sb; say uncomplimentary things 《about…》
悪し様	7624
悪しざま	1492
悪し様に	7370
悪しざまに	1445
あしざまに	2070
  Comments:
Alan makes a good point. Daijr, Chujiten, etc. explain this in terms of 〜に言う. I was puzzled by the lack of an entry in GG5 until I noticed that it has a 悪し様に entry instead. I think that's a more appropriate approach in this case, and I'll propose it be changed. I'll change sequence number to disconnect any audio clips.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>1929190</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>悪し様</keb>
+<keb>悪し様に</keb>
@@ -8 +7 @@
-<keb>悪しざま</keb>
+<keb>悪しざまに</keb>
@@ -11 +10 @@
-<reb>あしざま</reb>
+<reb>あしざにま</reb>
@@ -14,3 +13,7 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>unfavourable</gloss>
-<gloss>unfavorable</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>unfavourably</gloss>
+<gloss>unfavorably</gloss>
+<gloss>disparagingly</gloss>
+<gloss>insultingly</gloss>
+<gloss>ill</gloss>
5. A* 2019-08-23 22:29:11  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典: 
悪し様に言う  abuse somebody; speak insultingly 《to, about》; 【形式ばった表現】 speak ill of somebody
daijr: 事実を曲げて、悪く言ったり解釈したりする・こと(さま)

悪し様	7624	  
悪し様に	7370
  Comments:
Almost always used as an adverb with に. I don't think the current glosses are very clear, but I can't think of any good glosses that are adjectives.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2015-03-09 21:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "名 ・形動".
  Comments:
Daijr always seems to put 名 on these なり terms, but I really doubt we should include "n" as a POS.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841270 Deleted (id: 2046842)

あした
1. [n]
▶ morning
Cross references:
  ⇒ see: 1428280 朝【あさ】 1. morning
2. (朝 only) [n]
▶ next morning



History:
4. D 2019-08-24 17:15:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Approved amendment to 1428280.
3. A* 2019-08-24 03:29:09  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Oops, didn't see that the reading was already there. 

Submitted an edit to 1428280. Feel free to reject this one.
2. A* 2019-08-24 02:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Entry 1428280 already has the reading あした (as well as あさ) and means "morning". Either this needs to be merged there. or 1428280 needs to be broken up. Adding another entry by itself is resulting in too much overlap.
1. A* 2019-08-24 00:58:57  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Possibly [arch]. Daijirin lists this under 明日, while Daijisen has two separate entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841271 Active (id: 2046823)
猟奇殺人
りょうきさつじん
1. [n]
▶ bizarre murder
▶ grotesque murder



History:
2. A 2019-08-24 01:45:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 48026
  Comments:
I think it's fairly obvious.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bizarre homicide</gloss>
+<gloss>grotesque murder</gloss>
1. A* 2019-08-24 00:59:23  Nicolas Maia
  Refs:
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=猟奇
  Comments:
Not really obvious from looking at 猟奇's gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841272 Active (id: 2048648)
足手がらみ足手搦み
あしてがらみ
1. [n] [rare]
▶ impediment
▶ burden
▶ encumbrance
▶ hindrance
▶ drag
Cross references:
  ⇒ see: 1663120 足手まとい 1. impediment; burden; encumbrance; hindrance; drag



History:
3. A 2019-09-28 03:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fix odd characters.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>drag​</gloss>
+<gloss>drag</gloss>
2. A 2019-08-24 20:44:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very obsc.
1. A* 2019-08-24 08:35:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
nikk
足手がらみ	No matches (26 google hits)
あしてがらみ	No matches (121 hits)
足手搦み	No matches (8 hits)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841273 Deleted (id: 2046895)
寸鉄集
すんてつしゅう
1. [n]
▶ collection of epigrams
Cross references:
  ⇒ see: 1653780 寸鉄 2. epigram; pithy saying



History:
3. D 2019-08-25 06:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I should have checked the n-grams.
2. A* 2019-08-24 23:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
174 googits
  Comments:
Do we need this? You can have a 〜集 of pretty much anything. This is very obscure.
1. A* 2019-08-24 23:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml