JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1244700 Active (id: 2046312)
苦労性
くろうしょう
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ nervous temperament
▶ worry habit
▶ pessimistic nature
▶ pessimism



History:
5. A 2019-08-12 21:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Putting it back.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,4 +14,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>prone to worrying</gloss>
-<gloss>having a nervous temperament</gloss>
-<gloss>pessimistic</gloss>
+<gloss>nervous temperament</gloss>
+<gloss>worry habit</gloss>
+<gloss>pessimistic nature</gloss>
+<gloss>pessimism</gloss>
4. A* 2019-08-03 06:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really see the benefit of glossing 
this as adj over n either.
3. A 2019-08-02 21:19:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
definitely also a noun and should perhaps be glossed that way, as it was
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2019-08-01 18:47:00 
  Refs:
daijs
  Comments:
Surely it's a noun as well?
1. A* 2019-08-01 16:02:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
G n-grams
  Comments:
-> adj glosses
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,4 +13,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>nervous temperament</gloss>
-<gloss>worry habit</gloss>
-<gloss>pessimistic nature</gloss>
+<gloss>prone to worrying</gloss>
+<gloss>having a nervous temperament</gloss>
+<gloss>pessimistic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275780 Active (id: 2213022)
口コミ [news1,nf20]
くちコミ [news1,nf20] クチコミ (nokanji)
1. [n]
▶ word of mouth
Cross references:
  ⇒ see: 1127900 マスコミ 1. mass communication; mass media
  ⇐ see: 2842154 ロコミ 1. word of mouth
2. [n]
▶ comments written online (about a product, service, etc.)
▶ online reviews



History:
10. A 2022-11-06 11:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It went in partly to explain the コミ part, which is not an entry itself. Best kept for now.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1127900">マスコミ</xref>
9. A* 2022-11-06 05:50:39  Nicolas Maia
  Comments:
Probably unneeded.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1127900">マスコミ</xref>
8. A 2019-11-21 20:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-11-21 18:06:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/how-to-say-in-english/review-wom
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/865/
  Comments:
I think this is more accurate for sense 2.
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>comment on an Internet forum or web page</gloss>
+<gloss>comments written online (about a product, service, etc.)</gloss>
+<gloss>online reviews</gloss>
6. A 2019-11-19 11:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too common to be just a typo. I'll propose a "sl" entry.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459680 Active (id: 2045727)
薙刀長刀薙鉈眉尖刀
なぎなた
1. [n]
▶ naginata
▶ [expl] polearm with a curved single-edged blade (similar to a glaive)
Cross references:
  ⇐ see: 2002630 薙刀術【なぎなたじゅつ】 1. art of using a naginata
2. [n] [uk]
▶ naginata
▶ [expl] martial art of wielding the naginata



History:
14. A 2019-08-01 06:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A weird non-displaying character got in after "polearm" which was screwing up later processing.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">polearm​ with a curved single-edged blade (similar to a glaive)</gloss>
+<gloss g_type="expl">polearm with a curved single-edged blade (similar to a glaive)</gloss>
13. A* 2019-07-31 19:12:07  Alan
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/薙刀
  Comments:
Naginatajutsu refers to the old-school martial art, different to and separate from the modern sport of naginata.

To quote from the top of Japanese Wikipedia's article (above and before the actual article itself) on naginata (the weapon ...with a similar headnotes for the pages mentioned):
この項目では、武器としての薙刀について説明しています。
現代武道の薙刀については「なぎなた」をご覧ください。
古武道の薙刀については「薙刀術」をご覧ください。
(Kinda interesting how the art is typically written with hiragana, to distinguish the two, at least in writing. Just when I though that should be noted, I notice that a [uk]-tag has already been added. Nice)
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>naginatajutsu</gloss>
12. A* 2019-07-31 12:39:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26,4 @@
-<gloss>the art of using a naginata</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>naginata</gloss>
+<gloss>naginatajutsu</gloss>
+<gloss g_type="expl">martial art of wielding the naginata</gloss>
11. A 2019-07-31 12:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need to watch your phone inserting new-line characters, Marcus. If you put a line-break between words it will be OK.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">polearm​ with a curved single- edged blade (similar to a glaive)</gloss>
+<gloss g_type="expl">polearm​ with a curved single-edged blade (similar to a glaive)</gloss>
10. A* 2019-07-31 12:04:21  Alan
  Comments:
Actually, I can't seem to find a source, written in Japanese, mention the term "atarashii naginata"... (not that I've done more than a quick search, mind you)
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531710 Active (id: 2045744)
名前 [ichi1,news1,nf02] 名まえ
なまえ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ name
2. [n]
▶ given name
▶ first name
Cross references:
  ⇔ see: 1604730 名字 1. surname; family name; last name



History:
6. A 2019-08-01 21:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-31 23:50:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see the need for "full name". It's not in the JEs.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>full name</gloss>
4. A 2017-09-13 22:27:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving x-ref to correct sense.
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1604730">名字</xref>
-<xref type="see" seq="1375190">姓・せい・1</xref>
@@ -27,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1604730">名字</xref>
3. A 2010-07-27 04:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-27 02:38:18  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<xref type="see" seq="1604730">苗字</xref>
+<xref type="see" seq="1604730">名字</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1793550 Active (id: 2065007)
心配性
しんぱいしょう
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ nervous temperament
▶ worrier's disposition
Cross references:
  ⇐ see: 2842353 心配症【しんぱいしょう】 1. tendency to worry a lot



History:
4. A 2020-04-17 01:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-16 21:38:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this should be glossed as a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>prone to worrying</gloss>
+<gloss>nervous temperament</gloss>
+<gloss>worrier's disposition</gloss>
2. A 2019-08-01 21:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-08-01 15:27:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams (noun usage is just a few percent)
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002460 Active (id: 2045816)
取り方 [spec1] 撮り方採り方取方 [io] 撮方 [io]
とりかた [spec1]
1. [n]
▶ way of taking (e.g. photographs)
▶ manner of taking
▶ how to take



History:
2. A 2019-08-02 21:06:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-08-01 01:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
とりかた	36457
採り方	16655
取り方	544005
撮り方	345821
取方	536
採方	< 20
撮方	22
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撮り方</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>採り方</keb>
@@ -8,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撮方</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,0 +24 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -15 +28,3 @@
-<gloss>way of taking</gloss>
+<gloss>way of taking (e.g. photographs)</gloss>
+<gloss>manner of taking</gloss>
+<gloss>how to take</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025640 Active (id: 2273022)
畳の上で死ぬ
たたみのうえでしぬ
1. [exp,v5n] [id]
▶ to die a natural death
▶ to die in one's own bed

Conjugations


History:
5. A 2023-07-17 23:06:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2019-08-04 04:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be dropped.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
3. A* 2019-08-01 20:09:55 
  Comments:
sens? I disagree
2. A 2010-11-06 00:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5n;</pos>
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085040 Active (id: 2045822)
どういう風にどう言う風にどうゆう風に
どういうふうに (どういう風に, どう言う風に)どうゆうふうに (どう言う風に, どうゆう風に)
1. [exp] [uk]
▶ how
▶ in what way
▶ in what manner



History:
5. A 2019-08-02 21:09:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-08-01 00:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. Tanaka: あなたはどういう風にしてここへ来ましたか。 How did you come here?
  Comments:
A bit broader.
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>in what way (do you mean)</gloss>
+<gloss>how</gloss>
+<gloss>in what way</gloss>
+<gloss>in what manner</gloss>
3. A 2015-05-24 05:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-05-21 13:57:05 
  Refs:
n-grams
どう言う風に	303
どういう風に	12346
どうゆう風に	223
どういうふうに	28969
どうゆうふうに	246
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>どう言う風に</keb>
+<keb>どういう風に</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>どういう風に</keb>
+<keb>どう言う風に</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>どういう風に</re_restr>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>どういう風に</re_restr>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105610 Active (id: 2046012)

なたナタ (nokanji)
1. [n]
▶ nata
▶ [expl] sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)
Cross references:
  ⇐ see: 2842055 腰鉈【こしなた】 1. sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade
  ⇐ see: 2841034 剣鉈【けんなた】 1. sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (tapered, unlike a regular nata)
  ⇐ see: 1786970 大鉈【おおなた】 1. large sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting



History:
24. A 2019-08-05 21:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
23. A* 2019-08-05 12:36:36  Alan
  Comments:
To work better with the ken'nata entry
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)</gloss>
22. A 2019-08-01 07:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the "type of" contributes anything.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
21. A* 2019-07-31 19:48:42  Alan
  Comments:
I'm fine either way, though I lean towards just having the description.
20. A* 2019-07-31 12:42:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not a big fan of "type of..." expl glosses as the only gloss. I think it's better to include the Japanese term first in entries like 
these.
(I wouldn't mind "nata knife" or "nata machete" but "nata" by itself is perhaps "cleaner")
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss>nata</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463320 Active (id: 2045765)
田舎めく
いなかめく
1. [v5k,vi]
▶ to appear rustic
▶ to become countrified
Cross references:
  ⇒ see: 2409220 田舎びる 1. to become rustic; to become countrified

Conjugations


History:
5. A 2019-08-02 07:46:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I don't have a problem with "to become countrified". Sorry, I missed the た on the folded line.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to become countrified</gloss>
4. A* 2019-08-02 06:13:28 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>to become countrified</gloss>
3. A 2019-08-01 23:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
田舎めく	< 20
田舎めい	239
田舎めいた	161
田舎めいて	73
  Comments:
Most of the 田舎めい are from the verb inflections.
2. A* 2019-08-01 20:11:33 
  Comments:
"to become countrified" kind of sounds like nonsense to me. Also I think this word is pretty much exlcusively used adjectivally as "田舎めい
た"
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528410 Active (id: 2045749)
形態機能的
けいたいきのうてき
1. [adj-na]
▶ morphofunctional



History:
3. A 2019-08-01 23:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>形態・機能的</keb>
2. A* 2019-08-01 18:45:56  Travis Dawson <...address hidden...>
  Refs:
Self-explanatory
  Comments:
The original entry left off the last kanji from the pronunciation
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>けいたいきのう</reb>
+<reb>けいたいきのうてき</reb>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804010 Active (id: 2087854)

モニターツアーモニター・ツアー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "monitor tour"
▶ trial package tour
▶ familiarization tour
▶ fam trip
▶ fam tour



History:
9. A 2020-11-14 09:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2020-11-14 06:22:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
from the FB translator group: "It occurs to me now that "promotional tour" or "promo tour" is a real term, but has a much different meaning. 
A promo tour is when a musician, artist, author or such goes on a tour to promote their own music or such. I wonder if "complimentary tour" 
is better. Sometimes such a tour is provided free of charge but sometimes they charge a nominal fee but at a deep discount from full 
charge."
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>promotional tour</gloss>
7. A 2019-08-01 23:23:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-08-01 21:33:05 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>familiarization tour</gloss>
5. A 2017-05-13 19:08:57  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841034 Active (id: 2046040)
剣鉈
けんなた
1. [n]
▶ sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (tapered, unlike a regular nata)
Cross references:
  ⇒ see: 2105610 鉈【なた】 1. nata; sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)



History:
7. A 2019-08-06 07:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trying to make that long gloss less unwieldy. I don't want "knife" twice in the gloss, and if we are referring to a "nata" I'd like to keep the xref.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (tapering like a normal knife, unlike a regular nata)</gloss>
+<xref type="see" seq="2105610">鉈・なた</xref>
+<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (tapered, unlike a regular nata)</gloss>
6. A* 2019-08-05 12:36:43  Alan
  Comments:
All nata are broad bladed. Tapering to a point, doesn't change that.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="2105610">鉈・なた</xref>
-<gloss>sturdy knife, used in woodcraft and hunting (more tapered than a regular nata)</gloss>
+<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (tapering like a normal knife, unlike a regular nata)</gloss>
5. A 2019-08-05 00:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this covers it.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sturdy tapered knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<xref type="see" seq="2105610">鉈・なた</xref>
+<gloss>sturdy knife, used in woodcraft and hunting (more tapered than a regular nata)</gloss>
4. A* 2019-08-02 21:06:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen.  see comment below suggesting possible changes
3. A 2019-08-02 21:06:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve.  will reopen related to Alan's comment
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841070 Active (id: 2229772)
どういう訳かどう言う訳かどう言うわけか [sK]
どういうわけか
1. [exp] [uk]
▶ somehow
▶ for some reason or other



History:
3. A 2023-05-01 18:50:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
どういう訳か	83,797	22.8%	
どう言う訳か	7,376	2.0%	
どう言うわけか	3,109	0.8%	
どういうわけか	273,927	74.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1008920">どう言う・どういう</xref>
2. A 2019-08-27 04:43:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-08-01 00:50:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, Eijiro, リーダーズ+プラス, 2 GG5 examples, 7 Tanaka examples.
どういうわけか	273927
如何言うわけか	25
如何いうわけか	51
どう言うわけか	3109
どういう訳か	83797
どう言う訳か	7376

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841071 Active (id: 2047687)

ってなもんてなもん
1. [exp] [col]
▶ something like ...
▶ something called ...
Cross references:
  ⇒ see: 1008510 と言うもの【というもの】 1. something like ...; something called ...



History:
3. A 2019-09-07 21:00:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-08-13 04:41:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14194164829  -> 「てなもんや」・・・「ってなもんだ」=「というものだ」
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>...</gloss>
+<xref type="see" seq="1008510">と言うもの・というもの</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>something like ...</gloss>
+<gloss>something called ...</gloss>
1. A* 2019-08-01 04:52:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
てなもん	58633
ってなもん	93962
  Comments:
=というもの
http://yourei.jp/って�%
AA%E3%82%82%E3%82%93
Can't come up with a gloss

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841072 Active (id: 2045730)
重連
じゅうれん
1. [n]
▶ double heading (using two locomotives at the front of a train)
▶ double-headed train
▶ doubleheader



History:
2. A 2019-08-01 07:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>doubleheader</gloss>
1. A* 2019-08-01 04:55:23  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
重連 : 【鉄道】 〔機関車を 2 両連結して車両を牽引すること〕 double-heading; 〔その列車〕 a double-headed (steam) train.

https://ja.wikipedia.org/wiki/重連運転
https://en.wikipedia.org/wiki/Double_heading
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/104804/meaning/m0u/

There is no hyphen in "double heading" as it is spelled in the English Wikipedia article.
  Comments:
I actually came across the word in the following Chinese sentence, where it's in quotes (「...」) and is apparently used as a loanword from Japanese. (Usually in Chinese 重連 means "reconnection" – 
in either the everyday sense, or in the physics sense of "magnetic reconnection".)

[reopening of the Jiji Line after the 921 Earthquake]
車頭與車廂加起來超過300歲的CK101和CK124兩輛國寶級古董蒸汽火車,史無前例以雙機車頭「重連」、火車頭拉火車頭的方式緩緩駛進,也開啟了集集線重生的新紀元。
The antique CK101 and CK124 steam engines, each nearly a century old, arrive in an unprecedented fashion: one train pulling the other as they slowly make their way forward to inaugurate a new era 
as the Jiji Line is reborn.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841073 Active (id: 2045729)
湯種
ゆだね
1. [n]
▶ tangzhong
▶ water roux
▶ yudane
▶ [expl] gelatinous paste made by heating a mixture of flour and water, used in breadmaking



History:
2. A 2019-08-01 07:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reorganize & trim.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>tangzhong (also known as "water roux" or "yudane"), a gelatinous paste made by heating a mixture of flour and water, used as an ingredient in breadmaking to produce a softer, fluffier loaf</gloss>
+<gloss>tangzhong</gloss>
+<gloss>water roux</gloss>
+<gloss>yudane</gloss>
+<gloss g_type="expl">gelatinous paste made by heating a mixture of flour and water, used in breadmaking</gloss>
1. A* 2019-08-01 05:08:45  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Invented in Japan, but apparently known in English most commonly by its Chinese name, tangzhong.
I think a Chinese person wrote an English-language cookbook using the word "tangzhong" and that popularised it.
My wife has used it in breadmaking.
You have to heat the flour and water very gently just to the point where it gelatinises.
Bread made with tangzhong has superior keeping qualities.

https://ja.wikipedia.org/wiki/湯種
https://en.wikipedia.org/wiki/Water_roux
https://www.youtube.com/watch?v=KNEYozbdP4Q
https://www.chopstickchronicles.com/shokupan-japanese-fluffy-white-bread/
https://blog.kingarthurflour.com/2018/07/23/how-to-convert-a-bread-recipe-to-tangzhong/
https://blog.kingarthurflour.com/2018/03/26/introduction-to-tangzhong/
https://www.christinesrecipes.com/2010/03/tips-on-cooking-tangzhong.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841074 Active (id: 2045733)
欛柄
はへい
1. [n] [rare]
▶ hilt
2. [n]
▶ point (of a conversation, etc.)



History:
2. A 2019-08-01 10:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2019-08-01 10:33:01 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/欛柄-2075451

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841075 Active (id: 2045812)
凵繞
かんにょう
1. [n]
▶ kanji "box" radical (radical 17)



History:
2. A 2019-08-02 21:05:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-08-01 12:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841076 Active (id: 2045746)
髐骨
ぎょうこつ
1. [n] [arch]
▶ dry bones
▶ skeleton
2. [n] [arch]
▶ wasting away



History:
2. A 2019-08-01 22:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>dry bones</gloss>
@@ -13,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>wasting away</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-08-01 13:45:26 
  Refs:
三省堂、大辞泉
https://kotobank.jp/word/髐骨-478154

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841077 Active (id: 2045849)
駐箚
ちゅうさつ
1. [n,vs]
▶ residing (abroad; of a diplomat, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1426890 駐在 1. residence; stay; (job) posting; being stationed (overseas, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2019-08-02 23:59:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On other entries, we put it in the gloss. I think that's the right approach. It's a key part of the meaning.
2. A 2019-08-02 21:15:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
does "of a diplomat, etc." belong in a note?
1. A* 2019-08-01 23:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml