JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1034970 Active (id: 2074483)

オブラート [gai1]
1. [n] Source lang: dut "oblaat", ger "Oblate"
▶ paper-thin wafer (for wrapping powdered medicine, candies, etc.)



History:
6. A 2020-07-08 02:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>wafer (for wrapping powdered medicine)</gloss>
+<gloss>paper-thin wafer (for wrapping powdered medicine, candies, etc.)</gloss>
5. A* 2020-07-08 00:54:50 
  Refs:
https://mobile.twitter.com/practicaljp/status/1280620433683836931
4. A 2019-07-08 18:15:59  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 16:25:14 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/オブラート-454237
  Comments:
nouns are capitalised in German
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource xml:lang="ger">oblate</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Oblate</lsource>
2. A 2013-04-26 04:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049600 Active (id: 2043956)

コールユーブンゲン
1. [n] Source lang: ger "Chorübungen"
▶ choir exercises



History:
2. A 2019-07-08 18:16:23  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 16:11:11 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コールユーブンゲン
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Choruebungen</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Chorübungen</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071850 Active (id: 2043892)

スノッブスノブ
1. [n]
▶ snob



History:
1. A 2019-07-08 13:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

スノッブ	25157
スノブ	426
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スノブ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084010 Active (id: 2044190)

デモーニッシュ
1. [adj-na] Source lang: ger "dämonisch"
▶ devilish



History:
3. A 2019-07-09 21:40:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2019-07-08 18:16:39  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 16:25:56 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/デモーニッシュ-576910
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="ger">daemonisch</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">dämonisch</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089720 Active (id: 2044046)

ナイスショットナイス・ショット
1. [n,int] {sports}
▶ nice shot (esp. in golf)



History:
7. A 2019-07-09 02:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
6. A* 2019-07-08 13:10:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Wouldn't n,int be more helpful?
5. A 2019-07-08 12:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
4. A* 2019-07-08 09:49:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
n and int?
3. A 2019-06-26 20:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104190 Active (id: 2043958)

ヒュッテ
1. [n] Source lang: ger "Hütte"
▶ (mountain) hut



History:
2. A 2019-07-08 18:16:55  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 16:12:56 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/山小屋#名称
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Huette</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Hütte</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112830 Active (id: 2043959)

フロイライン
1. [n] Source lang: ger "Fräulein"
▶ miss



History:
2. A 2019-07-08 18:17:06  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 16:27:16 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/196662/meaning/m0u/
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Fraeulein</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Fräulein</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131350 Active (id: 2043774)

ミニシアターミニ・シアター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "mini theater"
▶ small cinema
▶ arthouse cinema



History:
3. A 2019-07-08 03:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>mini theater</gloss>
-<gloss>mini theatre</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">mini theater</lsource>
+<gloss>small cinema</gloss>
+<gloss>arthouse cinema</gloss>
2. A* 2019-07-07 22:47:46 
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ミ%
E3%83%8B%E3%82%B7%E3%82%A2%E3%82%BF%E3%83%
BC
  Comments:
wasei, i think
1. A 2013-05-11 11:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミニ・シアター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134120 Active (id: 2043960)

メルヘン [gai1]
1. [n] Source lang: ger "Märchen"
▶ fairy tale



History:
4. A 2019-07-08 18:17:21  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 16:15:24 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メルヘン
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="ger">Maerchen</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Märchen</lsource>
2. A 2014-06-25 10:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-06-25 06:40:13  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
gg5
The noun form doesn't have a hyphen.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>fairy-tale</gloss>
+<gloss>fairy tale</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1135900 Active (id: 2043961)

モリブデンモリプデン [ik]
1. [n] Source lang: ger "Molybdän"
▶ molybdenum (Mo)



History:
2. A 2019-07-08 18:17:35  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 16:17:15 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/モリブデン
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="ger">Molybdaen</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Molybdän</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140070 Active (id: 2206707)

ランタン
1. [n]
▶ lantern
Cross references:
  ⇐ see: 2415680 ラテルネ 1. lantern (for mountaineering)



History:
4. A 2022-08-27 02:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -7,5 +6,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="ger">Lanthan</lsource>
-<gloss>lanthanum (La)</gloss>
-</sense>
3. A* 2022-08-27 00:59:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Needs an etymology split, although I'm not sure which sense we should keep here.
2. A 2019-07-08 18:17:50  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 16:07:42 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ランタン
https://www.duden.de/rechtschreibung/Lanthan
  Comments:
nouns are capitalised in German
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">lanthan</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Lanthan</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159220 Active (id: 2043890)
遺骨 [news1,nf08]
いこつ [news1,nf08]
1. [n]
▶ cremated remains (esp. the bones)
▶ ashes
Cross references:
  ⇐ see: 2840803 焼骨【しょうこつ】 2. ashes (of a cremated person); cremated bones
2. [n]
▶ remains (of war dead)



History:
4. A 2019-07-08 13:30:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 12:30:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki: 遺骨(いこつ)は死者の骨のこと。故人に敬意を払い御遺骨(ごいこつ)、お骨(おこつ)とも言う。
gg5: the (skeletal) remains;  ashes.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>ashes (of a cremated person)</gloss>
+<gloss>cremated remains (esp. the bones)</gloss>
+<gloss>ashes</gloss>
2. A 2018-12-05 19:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-04 23:25:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr has 2 senses.
  Diff:
@@ -16,2 +16,5 @@
-<gloss>remains</gloss>
-<gloss>ashes of deceased</gloss>
+<gloss>ashes (of a cremated person)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>remains (of war dead)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185680 Active (id: 2043990)
下層 [news2,nf25]
かそう [news2,nf25]
1. [n,adj-no]
▶ lower layer
▶ layer beneath
2. [n,adj-no]
▶ lower strata (classes)



History:
2. A 2019-07-08 20:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2019-07-08 17:07:56 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<gloss>lower layer</gloss>
+<gloss>layer beneath</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199290 Active (id: 2159659)
解明 [news1,nf03]
かいめい [news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ elucidation
▶ explication
▶ explaining
▶ unravelling
▶ clarification
▶ understanding

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-07-08 21:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 18:32:12 
  Refs:
大辞林
  Comments:
解明されざる不思議な力  unexplained mysterious force
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>clarification</gloss>
@@ -19,0 +19,4 @@
+<gloss>explaining</gloss>
+<gloss>unravelling</gloss>
+<gloss>clarification</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201610 Deleted (id: 2044045)
海賊のドクロ海賊の髑髏海賊のどくろ
かいぞくのドクロ (海賊のドクロ)かいぞくのどくろ (海賊の髑髏, 海賊のどくろ)
1. [n]
▶ skull and crossbones (pirate flag)
▶ Jolly Roger
Cross references:
  ⇒ see: 2145470 海賊旗 1. pirate flag; black flag; Jolly Roger



History:
8. D 2019-07-09 02:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy to let it rest.
7. D 2019-07-09 00:04:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
The google results for 海賊のドクロ and "pirate skull" are pretty much identical, so I'd say the meaning is actually fairly obvious. 
Either way, with not only 300 hits in the ngrams and not in any source, I doubt it's an established term to the degree you could say 
it means one over the other.
6. A* 2019-07-08 23:48:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
opening the possibility of re-adding this.  i agree that it's not obvious that 海賊のドクロ refers to the skull on the flag not to the actual skull of a pirate.  i think the question is whether it is common enough to be worth bothering with
5. D 2019-07-08 23:46:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
4. D* 2019-07-08 21:36:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus. It doesn't refer to the flag itself. Don't see a need for it.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252440 Active (id: 2043992)
警視 [news1,nf13]
けいし [news1,nf13]
1. [n]
▶ police superintendent



History:
2. A 2019-07-08 21:06:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Indeed.
1. A* 2019-07-08 19:38:27  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
警視 doesn't mean metropolitan police.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>metropolitan police</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262250 Active (id: 2043884)
原判決 [news2,nf36]
げんはんけつ [news2,nf36]
1. [n] {law}
▶ original judgement
▶ judgment in prior instance



History:
2. A 2019-07-08 12:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:11:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 
table 7
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>original decision</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>original judgement</gloss>
+<gloss>judgment in prior instance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269130 Active (id: 2166992)
呉れる [rK]
くれる [ichi1]
1. [v1-s,vt] [uk]
《the receiver is the speaker or someone close to the speaker》
▶ to give
▶ to let (one) have
Cross references:
  ⇒ see: 1352320 【あげる】 18. to summon (for geishas, etc.)
  ⇐ see: 2819800 呉る【くる】 1. to give; to let one have; to do for one
  ⇐ see: 2560340 くんろ 1. to give; to let one have; to do for one
2. [v1-s,vt] [uk]
《often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver》
▶ to give
Cross references:
  ⇒ see: 1269120 【くれてやる】 1. to give; to do (something) for
3. [aux-v,v1-s] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do for one
▶ to take the trouble to do
Cross references:
  ⇐ see: 2842350 くんない 1. won't do (for me)
4. [aux-v,v1-s] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do to someone's disadvantage

Conjugations


History:
15. A 2021-11-30 14:05:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
呉れる	24855
くれる	42452934
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
14. A 2020-01-15 10:57:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1269120">呉れて遣る</xref>
+<xref type="see" seq="1269120">くれてやる</xref>
13. A 2020-01-15 06:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Re sense 2, we already have 呉れて遣る as an entry.
I'll attempt to fix the sentences.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1269120">呉れて遣る</xref>
12. A* 2020-01-10 16:03:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the くれ note was a remnant from before this was given the special PoS v1-s.  IMO the note was more useful than the PoS, which is defined as "Ichidan verb - kureru special class", which doesn't tell the user anything.  (although the wwwjdic conjugation table does give it as Imperative = 呉れ[ろ])
11. A* 2020-01-04 21:18:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo, prog
  Comments:
I think it's important to note who the receiver is when using くれる. I don't know if it's necessary to mention the irregular imperative form.
I've added a sense that we were missing. It's sense 2 in daijr and daijs. I found an example in the Tanaka sentences: "彼は連中に有り金を全部くれてやった".
The existing sentences are incorrectly tagged. The sense 1 and sense 3 sentences should be (new) sense 3. We want "〜をくれる (not てくれる) examples for sense 1. It would be good to have non-imperative examples for sense 3.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1352320">あげる・18</xref>
@@ -16 +17 @@
-<s_inf>くれ is an irregular alternative imperative form</s_inf>
+<s_inf>the receiver is the speaker or someone close to the speaker</s_inf>
@@ -18,2 +19,8 @@
-<gloss>to let someone have</gloss>
-<gloss>to be given</gloss>
+<gloss>to let (one) have</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver</s_inf>
+<gloss>to give</gloss>
@@ -26 +33 @@
-<gloss>to do for someone</gloss>
+<gloss>to do for one</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277610 Deleted (id: 2043995)
好気
こうき
1. [n,adj-no]
▶ easygoing
▶ optimistic
▶ conceited



History:
2. D 2019-07-08 21:08:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This doesn't appear to be a real word. Very odd.
1. A* 2019-07-08 14:37:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
好気な子	No matches
好気の子	No matches
  Comments:
Is this entry correct?
gg5 has 好気性 (aerotropism.  aerotropic, aerobic ) but not 好気
daij don't have it either

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286770 Active (id: 2115851)
国税庁 [news1,nf09]
こくぜいちょう [news1,nf09]
1. [n]
▶ National Tax Agency (Japan)
2. [n]
《general term》
▶ national taxation agency (e.g. IRS)



History:
5. A 2021-07-15 05:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>general term</s_inf>
+<gloss>national taxation agency (e.g. IRS)</gloss>
4. A* 2021-06-29 00:31:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2021/210629-15brasil.html
  Comments:
I think Marcus had the right idea when he suggested having a second, more general sense. It doesn't always refer to the Japanese institution.
3. A 2019-07-08 21:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's best dropped altogether.
  Diff:
@@ -18,5 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Internal Revenue Service (USA)</gloss>
-<gloss>IRS</gloss>
-</sense>
2. A* 2019-07-08 09:39:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
... or should sense 2 be a more generalized "any national tax agency"?
1. A* 2019-07-08 09:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288540 Active (id: 2044048)

こつコツ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ knack
▶ skill
▶ trick
▶ secret
▶ know-how
▶ the ropes
▶ hang
2. [n]
▶ bone
▶ skeleton
3. [n]
▶ cremated remains (esp. the bones)
▶ ashes
Cross references:
  ⇐ see: 2840804 お骨【おこつ】 1. cremated remains (esp. the bones); ashes



History:
2. A 2019-07-09 02:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 12:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
  Diff:
@@ -24,0 +25,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bone</gloss>
+<gloss>skeleton</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cremated remains (esp. the bones)</gloss>
+<gloss>ashes</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290810 Active (id: 2229811)
左右 [ichi1,news1,nf06]
さゆう [ichi1,news1,nf06] そう [ok] さう [ok]
1. [n]
▶ left and right
▶ right and left
2. [n,vs,vt]
▶ (asserting) control
▶ influence
▶ domination
3. [n]
▶ one's attendants
▶ people accompanying one
4. [n]
▶ (serving at someone's) side
5. [n]
▶ equivocation

Conjugations


History:
5. A 2023-05-02 10:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-02 05:42:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, smk, sankoku, etc. (our second sense only)
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -32,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-19 10:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<gloss>(serving at somebody's) side</gloss>
+<gloss>(serving at someone's) side</gloss>
2. A 2019-07-08 09:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-03 12:42:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>right and left</gloss>
@@ -31,0 +33 @@
+<gloss>(asserting) control</gloss>
@@ -33 +34,0 @@
-<gloss>control</gloss>
@@ -35,0 +37,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's attendants</gloss>
+<gloss>people accompanying one</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(serving at somebody's) side</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>equivocation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1325150 Active (id: 2043924)
主幹研究員
しゅかんけんきゅういん
1. [n]
▶ senior chief engineer



History:
1. A 2019-07-08 15:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Senior chief engineer</gloss>
+<gloss>senior chief engineer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1325760 Active (id: 2043923)
主席研究員
しゅせきけんきゅういん
1. [n]
▶ executive chief engineer



History:
1. A 2019-07-08 15:37:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Executive chief engineer</gloss>
+<gloss>executive chief engineer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329810 Active (id: 2156612)
受信 [ichi1,news1,nf08]
じゅしん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ receiving (a message, letter, email, etc.)
▶ reception (radio, TV, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1477560 発信 1. dispatch; despatch; transmission; submission
  ⇔ see: 1402820 送信 1. transmission; sending

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:28:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-05-08 21:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>receiving (a message, letter, email, etc.)</gloss>
5. A 2020-05-07 00:57:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1477560">発信・1</xref>
4. A 2019-07-08 03:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-06 17:05:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has receipt but I thing receiving is clearer
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>reception (e.g. radio)</gloss>
-<gloss>receipt (e.g. email message)</gloss>
+<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>reception (radio, TV, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337850 Active (id: 2289632)
熟字訓
じゅくじくん
1. [n]
《e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)》
▶ reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation
▶ kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters



History:
9. A 2024-01-23 06:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-01-22 21:00:05 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>e.g. 昨日(きのう), 大人(おとな)</s_inf>
+<s_inf>e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)</s_inf>
7. A 2024-01-21 10:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a note is better.
6. A* 2024-01-20 22:47:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Kanji#Special_readings
  Comments:
Yes, better to use more recognisable examples. I think they should go in a note.
I think the gloss needs more detail.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1578560">五月雨・さみだれ</xref>
-<gloss>reading of a kanji compound by meaning</gloss>
+<s_inf>e.g. 昨日(きのう), 大人(おとな)</s_inf>
+<gloss>reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation</gloss>
+<gloss>kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters</gloss>
5. A* 2024-01-20 13:11:33  penname01
  Comments:
not sure 五月雨 is a good example. i prefer daijr's "昨日/きのう"
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342800 Active (id: 2161971)
初出 [news1,nf13]
しょしゅつ [news1,nf13] うぶだし
1. [n,vs,vi]
▶ first appearance

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-07-08 21:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 16:15:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1217483832
"「骨董市」で よく【うぶだし】ていいますが
どう言う意味ですか?"
"古い蔵などから見つかった、初めて市場に出る骨董品の事です。。。"
saw an item labelled as うぶだし品  on yahoo auctions
  Comments:
うぶだし	841
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うぶだし</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349410 Active (id: 2043902)
床屋 [ichi1]
とこや [ichi1]
1. [n]
▶ barbershop
▶ barber shop
▶ barber



History:
1. A 2019-07-08 14:12:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>barber shop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349510 Active (id: 2043800)
承知の助承知之助
しょうちのすけ
1. [int] [col]
▶ OK
▶ sure
▶ yessir!
▶ okey dokey!
▶ understood



History:
4. A 2019-07-08 06:21:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
3. A 2019-07-08 06:21:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,4 +17,4 @@
-<gloss>Sure</gloss>
-<gloss>Yessir!</gloss>
-<gloss>Okeydokey!</gloss>
-<gloss>Understood</gloss>
+<gloss>sure</gloss>
+<gloss>yessir!</gloss>
+<gloss>okey dokey!</gloss>
+<gloss>understood</gloss>
2. A 2019-07-07 22:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353710 Active (id: 2043989)
上層 [news1,nf17]
じょうそう [news1,nf17]
1. [n]
▶ upper stratum (classes, stories, storeys)
▶ upper layer
▶ layer above



History:
2. A 2019-07-08 20:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs don't split.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>upper stratum (classes, stories, storeys)</gloss>
@@ -19,4 +19,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>upper stratum (classes, stories, storeys)</gloss>
-</sense>
1. A* 2019-07-08 17:15:07 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<gloss>upper layer</gloss>
+<gloss>layer above</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1395120 Active (id: 2043997)
全権委員
ぜんけんいいん
1. [n]
▶ plenipotentiary



History:
2. A 2019-07-08 21:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 15:41:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>plenipotentiaries</gloss>
+<gloss>plenipotentiary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405600 Active (id: 2043996)
俗物
ぞくぶつ
1. [n]
▶ worldly-minded person
▶ materialist
▶ uncultured person
▶ philistine
▶ vulgar person
▶ snob



History:
5. A 2019-07-08 21:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the JEs have this. They have "snob" too, and I'm not sure it fits, but 
then there's 俗物根性.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>vulgar person</gloss>
4. A* 2019-07-08 13:51:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk
daijs: 世間的な名誉や利益などに心を奪われている、つまらない人物。俗人。
nikk: 世俗の物や人。また、無学な人や無風流な人。金銭や世間の名声を第一として、芸術や恋愛の情趣を解さない人。
"snob" is tricky because
"a person with an exaggerated respect for high social position or wealth who seeks to associate with social superiors and looks down on those 
regarded as socially inferior" 
is pretty spot-on but
"a person who believes that their tastes in a particular area are superior to those of other people." 
is not at all right
"worldly" is only partially right as well - it's not just "uninterested in spiritual matters"
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +13,2 @@
-<gloss>vulgar person</gloss>
+<gloss>materialist</gloss>
+<gloss>uncultured person</gloss>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>vulgar and ostentatious person</gloss>
3. A 2017-03-07 03:25:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>vulgar and ostentatious person.</gloss>
+<gloss>vulgar and ostentatious person</gloss>
2. A 2010-10-14 18:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-14 01:32:25  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<gloss>philistine</gloss>
+<gloss>snob</gloss>
+<gloss>vulgar and ostentatious person.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431670 Active (id: 2044049)
沈む [ichi1,news2,nf41]
しずむ [ichi1,news2,nf41]
1. [v5m,vi]
▶ to sink
▶ to go under
▶ to submerge
2. [v5m,vi]
▶ to go down (e.g. sun)
▶ to set
▶ to descend
3. [v5m,vi]
▶ to feel depressed
▶ to become subdued
▶ to become somber

Conjugations


History:
6. A 2019-07-09 03:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
The JEs combine.
  Diff:
@@ -34,7 +34,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to become subdued (color)</gloss>
-<gloss>to become somber (sound)</gloss>
-<gloss>to become calm (voice)</gloss>
+<gloss>to become subdued</gloss>
+<gloss>to become somber</gloss>
5. A* 2019-07-08 18:07:45 
  Refs:
大辞林 ⑦
大辞泉 ⑦
  Comments:
??? Unsure about voice, sound
  Diff:
@@ -34,0 +35,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become subdued (color)</gloss>
+<gloss>to become somber (sound)</gloss>
+<gloss>to become calm (voice)</gloss>
+</sense>
4. A 2014-05-31 06:02:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-05-21 04:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has 11 senses!), GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -20 +20,8 @@
-<gloss>to feel depressed</gloss>
+<gloss>to go under</gloss>
+<gloss>to submerge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to go down (e.g. sun)</gloss>
+<gloss>to set</gloss>
@@ -22,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to feel depressed</gloss>
+</sense>
2. A 2012-04-27 05:06:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453040 Active (id: 2044006)
同族会社
どうぞくがいしゃどうぞくかいしゃ
1. [n]
▶ family corporation
▶ family company
▶ affiliated concern



History:
2. A 2019-07-08 21:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:33:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 7)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>family company</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469470 Active (id: 2173600)
念仏 [spec2,news2,nf25]
ねんぶつ [spec2,news2,nf25]
1. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ nembutsu
▶ nianfo
▶ [expl] the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha
Cross references:
  ⇒ see: 1460650 南無阿弥陀仏 1. Namu Amida Butsu; Hail Amitabha Buddha; Homage to Amida Buddha; prayer for rebirth in Sukhavati, the Pure Land of Amitabha
  ⇐ see: 1471580 馬の耳に念仏【うまのみみにねんぶつ】 1. preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear
  ⇐ see: 2051770 念仏往生【ねんぶつおうじょう】 1. being reborn in the Pure Land through the invocation of the nembutsu
  ⇐ see: 1900820 念仏を唱える【ねんぶつをとなえる】 1. to chant the nembutsu
  ⇐ see: 2812710 大念仏【だいねんぶつ】 1. loudly reciting Amithaba's name
  ⇐ see: 2647970 口称【くしょう】 1. chanting the invocation to Amida Buddha
2. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ visualizing a Buddha (in one's mind)

Conjugations


History:
11. A 2022-01-12 03:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-01-08 13:22:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1460650">南無阿弥陀仏</xref>
@@ -21 +22,0 @@
-<gloss>nenbutsu</gloss>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>prayer to Amitabha Buddha</gloss>
+<gloss g_type="expl">the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2021-06-08 11:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
nembutsu 21704
nenbutsu 2370
  Comments:
Not sure we need both.
8. A* 2021-06-08 07:59:57  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/nembutsu ["(also nenbutsu, nembutzu)"]
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/nembutsu
* Britt: https://www.britannica.com/topic/nembutsu
* https://www.nichirenlibrary.org/en/dic/Content/N/24
* https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780198605607.001.0001/acref-9780198605607-e-1233
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>nembutsu</gloss>
7. A 2019-07-09 06:51:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>nenbutsu (Buddhist prayer)</gloss>
+<gloss>nenbutsu</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>prayer to Amitabha</gloss>
+<gloss>prayer to Amitabha Buddha</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474840 Active (id: 2044051)
柏木 [news1,nf19]
かしわぎ [news1,nf19]
1. [n]
▶ oak tree
2. [n] [arch]
▶ imperial palace guard



History:
2. A 2019-07-09 03:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 15:07:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
2 《カシワの木に葉守の神が宿るという伝承から》皇居警備の任に当たる兵衛 (ひょうえ) または衛門 (えもん) の異称。

「―の木高きわたりより」〈かげろふ・上〉
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>oak-tree</gloss>
+<gloss>oak tree</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>imperial palace guard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475170 Active (id: 2043848)
白菜 [ichi1,news2,nf30]
はくさい [ichi1,news2,nf30] ハクサイ (nokanji)
1. [n]
▶ napa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)
▶ nappa cabbage
▶ Chinese cabbage
Cross references:
  ⇐ see: 1295840 菜っ葉【なっぱ】 1. greens; vegetable leaves; leaf vegetable
  ⇐ see: 2804610 娃々菜【わわさい】 1. baby Chinese cabbage; wawasai cabbage; variety of small Chinese cabbage



History:
5. A 2019-07-08 10:11:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
白菜	1052554
はくさい	60475
ハクサイ	41059
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハクサイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
4. A 2017-12-30 01:10:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree with that.  splitting out.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>パクチョイ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -22,4 +18,3 @@
-<gloss>Chinese cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)</gloss>
-<gloss>white rape</gloss>
-<gloss>bok choy</gloss>
-<gloss>pak choi</gloss>
+<gloss>napa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)</gloss>
+<gloss>nappa cabbage</gloss>
+<gloss>Chinese cabbage</gloss>
3. A* 2017-12-29 15:42:24  Francis Bond <...address hidden...>
  Refs:
The name "Brassica campestris var. amplexicaulis" is old, 
the current name is Brassica rapa subsp. pekinensis 
<https://en.wikipedia.org/wiki/Napa_cabbage>
  Comments:
I am with a Chinese lexicographer.

I would not call  bok choy; or pak choi 白菜, but I rarely 
buy chinese cabbage :-).
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>Chinese cabbage (Brassica campestris var. amplexicaulis)</gloss>
+<gloss>Chinese cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)</gloss>
2. A 2010-07-24 08:57:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
might consider adding a note explaining the etymology of パクチョイ.  (why pray tell does iso639 have a code for swiss german but not for cantonese?)
1. A* 2010-07-24 01:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, 大辞林, etc.
  Comments:
GG5 and 大辞林 have separate entries for はくさい and パクチョイ.
I think it's useful to combine them.
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>パクチョイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18,1 +22,1 @@
-<gloss>Chinese cabbage</gloss>
+<gloss>Chinese cabbage (Brassica campestris var. amplexicaulis)</gloss>
@@ -20,0 +24,2 @@
+<gloss>bok choy</gloss>
+<gloss>pak choi</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486930 Active (id: 2044026)
鼻呼吸
はなこきゅうびこきゅう
1. [n]
▶ nasal respiration
▶ breathing through one's nose
Cross references:
  ⇔ see: 2840812 口呼吸 1. oral respiration; mouth breathing; breathing through one's mouth



History:
5. A 2019-07-08 23:53:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-07-08 22:46:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need 4 glosses.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<gloss>nose breathing</gloss>
-<gloss>nasal breathing</gloss>
3. A 2019-07-08 20:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 14:23:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only はな in daijs, wadoku
gg5 has び
https://jfir.jp/mouth-breathing/
鼻呼吸は、専門的には「びこきゅう」と読みます。「はなこきゅう」の方が一般的かもしれません。
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>はなこきゅう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<xref type="see">口呼吸</xref>
+<xref type="see" seq="2840812">口呼吸</xref>
@@ -14 +17,3 @@
-<gloss>breathing through one's noise</gloss>
+<gloss>nose breathing</gloss>
+<gloss>nasal breathing</gloss>
+<gloss>breathing through one's nose</gloss>
1. A* 2019-07-08 14:19:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"as opposed to"-xref
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see">口呼吸</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>breathing through one's noise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546570 Active (id: 2287710)
葉牡丹
はぼたんハボタン (nokanji)
1. [n]
▶ ornamental kale (Brassica oleracea var. acephala)



History:
2. A 2024-01-07 08:25:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* gg5 (KOD): an ornamental 「cabbage [kale]; a flowering 「cabbage [kale]; Brassica oleracea var. acephala
* nipp: Brassica oleracea L. var. acephala DC.
* https://en.wikipedia.org/wiki/Acephala_group: such as kale (Brassica oleracea var. acephala)
  Comments:
Typo in the older gg5.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ornamental kale (Brassica oleracea var. acephara)</gloss>
+<gloss>ornamental kale (Brassica oleracea var. acephala)</gloss>
1. A 2019-07-08 10:10:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
葉牡丹	36870
はぼたん	9926
ハボタン	16012
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハボタン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1550090 Active (id: 2043900)
理髪店
りはつてん
1. [n]
▶ barbershop
▶ barber shop
Cross references:
  ⇐ see: 2830763 理髪所【りはつしょ】 1. barbershop; barber shop
  ⇐ see: 2830757 理容店【りようてん】 1. barbershop; barber shop
  ⇐ see: 2020890 理髪室【りはつしつ】 1. barbershop; barber shop



History:
1. A 2019-07-08 14:09:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>barber shop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570040 Active (id: 2167316)
碌に [ichi1] 陸に [rK]
ろくに [ichi1]
1. [adv] [uk]
《with negative verb》
▶ (not) well
▶ (not) properly
▶ (not) enough
▶ (not) sufficiently
▶ (not) satisfactorily
▶ (not) decently
Cross references:
  ⇐ see: 1820070 碌々【ろくろく】 1. (not) well; (not) properly; (not) enough; (not) sufficiently



History:
11. A 2021-12-02 09:21:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see ろくな entry
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2021-06-14 21:41:41  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-06-14 14:47:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>used with negative verb</s_inf>
+<s_inf>with negative verb</s_inf>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>(not) properly</gloss>
@@ -21,3 +22,3 @@
-<gloss>(im)properly</gloss>
-<gloss>(in)sufficiently</gloss>
-<gloss>(un)satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) sufficiently</gloss>
+<gloss>(not) satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) decently</gloss>
8. A 2019-07-09 10:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The latter.
  Diff:
@@ -19,5 +19,5 @@
-<gloss>well</gloss>
-<gloss>enough</gloss>
-<gloss>properly</gloss>
-<gloss>sufficiently</gloss>
-<gloss>satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) well</gloss>
+<gloss>(not) enough</gloss>
+<gloss>(im)properly</gloss>
+<gloss>(in)sufficiently</gloss>
+<gloss>(un)satisfactorily</gloss>
7. A* 2019-07-08 14:58:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
How should we gloss this?
Like this or like 碌すっぽ, i.e. (not) well; (not) enough; ...
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577280 Active (id: 2280743)
[ichi1,news1,nf14] [rK]
ひま [ichi1,news1,nf14] ヒマ (nokanji)
1. [n]
▶ spare time
▶ free time
▶ leisure
Cross references:
  ⇐ see: 2821310 お暇なら【おひまなら】 1. if you are free; if you have time to spare; if not otherwise engaged
2. [n]
▶ time (it takes to do something)
▶ time required
3. [n]
▶ time off
▶ leave
▶ vacation
▶ holiday
4. [n]
▶ dismissal
▶ firing
▶ severance
▶ divorce
5. [adj-na]
▶ free
▶ not busy
▶ unoccupied
▶ idle
6. [adj-na]
▶ slow (business)
▶ slack
▶ dull
7. [vs,vi] [col]
▶ to be free
▶ to be not busy
▶ to be available
▶ to be doing nothing

Conjugations


History:
23. A 2023-10-20 07:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I added the reading, e.g. "暇(ひま)[01[" to stop them linking to the いとま entry.
22. A 2023-10-18 22:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've done it.
21. A 2023-10-17 03:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually I'm making a worklist for sentence indices elsewhere. Tatoeba seems to be MIA.
20. A* 2023-10-17 03:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
19. A 2023-10-17 03:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve and reopen (again). Yes, a 暇する entry might be the way to go.
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591840 Active (id: 2043883)
切通し切り通し切通 [io]
きりどおしきりとおし
1. [n]
▶ road (or railway) cut through hilly terrain
▶ cutting



History:
6. A 2019-07-08 12:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>cutting</gloss>
5. A* 2019-07-08 11:47:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs www-images
  Comments:
clearer I think
  Diff:
@@ -22,4 +22 @@
-<gloss>(railway) cutting</gloss>
-<gloss>excavation</gloss>
-<gloss>sunken road</gloss>
-<gloss>opencut</gloss>
+<gloss>road (or railway) cut through hilly terrain</gloss>
4. A 2012-09-30 11:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-26 06:07:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -17,0 +17,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きりとおし</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-09-26 06:07:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sort by hits, with io variant last
  Diff:
@@ -4,4 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>切通</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -13,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切通</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600330 Active (id: 2092689)
延べ人員延人員
のべじんいん
1. [n]
▶ total number of man-days
Cross references:
  ⇐ see: 2848131 延べ人数【のべにんずう】 1. total number of man-days
2. [n]
▶ total number of people (personnel, passengers, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2848131 延べ人数【のべにんずう】 2. total number of people (personnel, passengers, etc.)



History:
4. A 2021-02-02 22:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-02 12:37:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is two senses. Interesting that the kokugos only mention man-days.
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>total number of personnel</gloss>
-<gloss>total man-days</gloss>
+<gloss>total number of man-days</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>total number of people (personnel, passengers, etc.)</gloss>
2. A 2019-07-09 06:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	a total number of 「people [persons, workers]; total man-days.
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>total personnel</gloss>
+<gloss>total number of personnel</gloss>
+<gloss>total man-days</gloss>
1. A* 2019-07-08 15:44:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 何人かの人で何日かかかる仕事を、仮に1日で仕上げたものとして換算した総人数。例えば、5人で3日かかれば、延べ人員は15人。
  Comments:
I think the current gloss is wrong.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608020 Active (id: 2044015)
自民党 [news1,nf01]
じみんとう [news1,nf01]
1. [n] [abbr]
▶ Liberal Democratic Party
▶ LDP
Cross references:
  ⇔ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP
  ⇐ see: 1658610 自民【じみん】 1. Liberal Democratic Party; LDP
  ⇐ see: 2835262 ジミンガー 1. it's the Liberal Democratic Party of Japan's fault; LDP-blamer



History:
1. A 2019-07-08 21:42:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1318850">自由民主党</xref>
+<xref type="see" seq="1318850">自由民主党・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612740 Active (id: 2157501)
あの世 [ichi1] 彼の世 [rK]
あのよ [ichi1]
1. [n]
▶ the other world
▶ the next world
▶ the world beyond
▶ world after death
Cross references:
  ⇔ see: 2002260 この世 1. this world; this life; world of the living
  ⇐ see: 2179670 隠り世【かくりよ】 1. afterlife; realm of the dead



History:
8. A 2021-11-10 01:23:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あの世	363678
彼の世	5282
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-04-23 09:18:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2002260">この世</xref>
6. A 2021-04-21 11:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-21 11:19:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
"netherworld" usually refers to Hell.
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>world of the dead</gloss>
-<gloss>netherworld</gloss>
+<gloss>the next world</gloss>
+<gloss>the world beyond</gloss>
+<gloss>world after death</gloss>
4. A 2019-07-08 21:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618500 Active (id: 2279159)
納骨 [news2,nf31]
のうこつ [news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ placing (a person's) ashes inside a funerary urn (or a tomb or ossuary)
▶ interring ashes

Conjugations


History:
5. A 2023-10-03 12:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-03 01:49:28  Marcus Richert
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>depositing ashes</gloss>
+<gloss>interring ashes</gloss>
3. A 2021-11-18 01:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-07-09 04:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 12:53:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>laying (a person's) ashes to rest</gloss>
+<gloss>placing (a person's) ashes inside a funerary urn (or a tomb or ossuary)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1649170 Active (id: 2043918)

ツヴァイハンダーツヴァイヘンダー
1. [n] Source lang: ger "Zweihänder"
▶ two-handed sword



History:
2. A 2019-07-08 14:43:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ngrans (2008)
ツヴァイハンダー	2105
ツヴァイヘンダー	No matches
but plenty of hits for ヘ now
1. A* 2019-07-08 13:53:35 
  Refs:
For additional katakana spelling: https://ja.wikipedia.org/wiki/ツヴァイヘンダー
For original source spelling: https://www.duden.de/rechtschreibung/Zweihaender
  Comments:
The ヘ version is closer to the original pronunciation, but Google finds 61.5k results for the ハ version and 15.3k for the ヘ 
version.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ツヴァイヘンダー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<lsource xml:lang="ger">zweihander</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Zweihänder</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1660910 Active (id: 2213029)
素寒貧 [ateji]
すかんぴんスカンピン (nokanji)スッカンピン [sk]
1. [adj-no,adj-na] [uk]
▶ penniless
▶ extremely poor
▶ destitute



History:
8. A 2022-11-06 20:26:31  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-06 18:15:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 素寒貧    │ 3,074 │ 26.4% │
│ すかんぴん  │ 5,217 │ 44.8% │
│ スカンピン  │ 3,060 │ 26.3% │ 🡠 adding
│ スッカンピン │   192 │  1.7% │ 🡠 adding
│ すっかんぴん │    90 │  0.8% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スカンピン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スッカンピン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2020-10-19 03:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-10-19 02:31:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0004166800
「素寒貧」は当て字。
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A 2019-07-08 12:07:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すかんぴん	5217
すっかんぴん	90
素寒貧	3074
  Comments:
ngram count is so low I think it's just clutter
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すっかんぴん</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668160 Active (id: 2043869)
骨壷 [news2,nf47] 骨壺骨つぼ
こつつぼ [news2,nf47]
1. [n]
▶ funerary urn
▶ cinerary urn
▶ burial urn
▶ cremation urn
Cross references:
  ⇐ see: 2840796 骨瓶【こつがめ】 1. funerary urn



History:
2. A 2019-07-08 12:09:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki, google books ngram viewer
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>cinerary urn</gloss>
+<gloss>burial urn</gloss>
+<gloss>cremation urn</gloss>
1. A 2019-07-08 09:56:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
骨壷	52780
骨つぼ	5277
骨壺	16696
コツツボ	308
骨ツボ	185
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>骨つぼ</keb>
+<keb>骨壺</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>骨壺</keb>
+<keb>骨つぼ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680170 Active (id: 2043901)
髪床
かみどこ
1. [n]
▶ barber
▶ barbershop
▶ barber shop



History:
1. A 2019-07-08 14:11:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>barber shop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690690 Active (id: 2176022)
箔押し箔押 [io]
はくおし
1. [n,vs,vt,vi]
▶ foil stamping
▶ hot stamping
2. [n,vs,vt,vi]
▶ gold tooling (a book)
▶ gilt tooling

Conjugations


History:
7. A 2022-01-23 04:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-22 23:57:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images

meikyo
  Diff:
@@ -19 +19,9 @@
-<gloss>gold tooling (of a book)</gloss>
+<gloss>foil stamping</gloss>
+<gloss>hot stamping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>gold tooling (a book)</gloss>
5. A 2022-01-22 14:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>gold tooling</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>gold tooling (of a book)</gloss>
4. A 2022-01-22 01:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-21 03:36:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
箔押し機	399
箔押機	188
  Comments:
io I guess?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>箔押</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690770 Active (id: 2044029)
父権
ふけん
1. [n]
▶ paternal rights
Cross references:
  ⇔ see: 1783130 母権 1. maternal rights
2. [n]
▶ father's right of control as head of the household



History:
3. A 2019-07-08 23:56:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 2 should perhaps be marked to indicate 旧制
2. A* 2019-07-06 21:27:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 2): "男がもつ家長権。"
daijs: "旧制で、父が家長として持つ支配権。家父権。"
  Comments:
The kokugos have a second sense but I'm not sure know how to translate it.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>father's right of control as head of the household</gloss>
+</sense>
1. A 2018-09-29 22:13:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1783130">母権</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730170 Active (id: 2043829)
日本農林規格
にほんのうりんきかく
1. [n]
▶ Japan Agricultural Standard
▶ JAS



History:
1. A 2019-07-08 09:36:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.maff.go.jp/e/policies/standard/jas/
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japan Agricultural Standards</gloss>
+<gloss>Japan Agricultural Standard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1746250 Active (id: 2153121)
国民審査 [news2,nf46]
こくみんしんさ [news2,nf46]
1. [n] {law}
▶ national review
▶ [expl] national referendum on the appointment or re-appointment of Supreme Court judges, held at the same time as general elections to the House of Representatives



History:
6. A 2021-10-22 04:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
5. A* 2021-10-18 22:42:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20211019/k100
13312721000.html
最高裁判所裁判官の国民審査 きょう告示 今回の対象は11人

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/06/11/n
ational/tokyo-district-court-holds-first-
hearing-expats-right-vote-supreme-court-
justices/
Tokyo District Court holds first hearing on 
expats' right to vote on Supreme Court 
justices
Five Japanese living abroad claimed at the 
Tokyo District Court on Monday that their 
inability to participate in national reviews 
of Supreme Court justices was 
unconstitutional.

koj
国民が直接に法律の制定や公務員の任命などを審査する制度。
日本では最高裁判所の裁判官に対して行われ、有効投票の過半
数により罷免を可とされた裁判官が罷免される。衆議院議員の
総選挙の際に同時に行われる。
daijr
... 日本では最高裁判所の裁判官に対して...
daijs just has it as 最高裁判所裁判官の適・不適を国
民が審査すること。 (i.e. no mention of other 
legal matters)
nikk also: 最高裁判所の裁判官が適任であるかどうかを、
国民が投票によって審査すること。
  Comments:
The word "national review" doesn't appear to 
be used for this kind of referendum outside 
Japan so I think it's ok to just describe what 
this means in the context of Japan, as nikk 
and daijs do. (by not mentioning "other legal 
matters")

It's a little wordy but I don't think it's 
"encyclopedic", it's still denser and has less 
info than any of the kokugo entries. It can 
maybe be shortened a little but I think we 
shouldn't trim out any of this information
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>national review (referendum on a legal matter)</gloss>
+<gloss>national review</gloss>
+<gloss g_type="expl">national referendum on the appointment or re-appointment of Supreme Court judges, held at the same time as general elections to the House of Representatives</gloss>
4. A 2019-07-09 10:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. I don't think it needs to be encyclopaedic.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>national review (national referendum on a legal matter initiated by the Supreme Court)</gloss>
+<gloss>national review (referendum on a legal matter)</gloss>
3. A* 2019-07-09 10:35:44 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>national review (e.g. of supreme court judges)</gloss>
+<gloss>national review (national referendum on a legal matter initiated by the Supreme Court)</gloss>
2. A* 2019-07-09 04:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this is better?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>national review (as an act of a peoples' sovereignty)</gloss>
+<gloss>national review (e.g. of supreme court judges)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778970 Active (id: 2044052)
出版権
しゅっぱんけん
1. [n]
▶ publishing rights
▶ publication right
▶ right to publish
Cross references:
  ⇐ see: 1481520 版権【はんけん】 1. copyright; publishing rights



History:
2. A 2019-07-09 04:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The refs don't say so.
1. A* 2019-07-08 09:33:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
SLTD
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 7)
  Comments:
law?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>publication right</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788670 Active (id: 2043788)
置屋置き屋
おきや
1. [n]
▶ geisha house
▶ [expl] establishment with geisha on its books for whom it acts as an agency
Cross references:
  ⇐ see: 2078540 芸者屋【げいしゃや】 1. geisha house



History:
5. A 2019-07-08 03:25:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-07-03 11:03:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daij, gg5

置屋	35959
置き屋	1900
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>置き屋</keb>
+<keb>置屋</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>置屋</keb>
+<keb>置き屋</keb>
3. A* 2019-07-03 11:03:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: "a geisha house; a business with geisha or traditional dancers on its books for whom it acts as an agency."
http://ja.travel-kyoto-maiko.com/traveltips/7250
置屋とは、主に仕込みさん・舞妓さんが所属して生活する場のことを指します。

置屋には、単に生活の場としての役割もありますが、そのほかに舞妓さんの見習いとして住み込む「仕込さん」を受け入れ、立派な舞妓としてデビューさせることも役割です。また、舞
妓さんとしての年季が明けて、芸妓さんとして独立することになった場合もサポートします。
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss g_type="expl">establishment with geisha on its books for whom it acts as an agency</gloss>
2. A 2010-07-21 00:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-21 00:33:19  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
doesn't look like it refers to a dwelling
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>geisha dwelling</gloss>
+<gloss>geisha house</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792200 Active (id: 2043974)
納骨堂
のうこつどう
1. [n]
▶ ossuary
▶ crypt
▶ charnel house



History:
2. A 2019-07-08 20:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 12:52:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>ossuary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1812550 Active (id: 2064325)
満貫
マンガン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "mǎnguàn"
▶ win worth 8000 points (or, if dealer, 12000 points)
Cross references:
  ⇐ see: 2252780 役満【やくマン】 1. yakuman; win worth 32000 points (or, if dealer, 48000 points)



History:
8. A 2020-04-11 23:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-11 14:44:41  dine <...address hidden...>
  Refs:
《教育部重編國語辭典修訂本》 https://www.moedict.tw/滿貫
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">mǎnguàn</lsource>
6. A 2019-07-08 03:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-03 08:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs やく‐マンガン【役満貫】
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>まんがん</reb>
+<reb>マンガン</reb>
4. A 2014-12-21 04:55:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>win worth 8000 points (or, if dealer, 12000 points) (mahjong)</gloss>
+<gloss>win worth 8000 points (or, if dealer, 12000 points)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814560 Active (id: 2044056)
検事総長
けんじそうちょう
1. [n]
▶ prosecutor general
▶ attorney general



History:
2. A 2019-07-09 04:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:31:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Japanese Official Gazette, English edition: procurator-general	
Japanese-English Standard Legal Terms Dictionary : Prosecutor General
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272
table 7
gg5: the Public Prosecutor General; *the Attorney General; ''the Director of Public Prosecutions.
http://www.kensatsu.go.jp/kenjisouchou/kenjisouchou_english.htm
Introduction of the Prosecutor General
  Comments:
Capitalized?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>prosecutor general</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856620 Active (id: 2271496)
当たり障りのない当たり障りの無い当り障りのない [sK] 当り障りの無い [sK] 当たりさわりのない [sK] あたりさわりの無い [sK] あたり障りのない [sK]
あたりさわりのない
1. [exp,adj-f]
▶ harmless (remark, topic, etc.)
▶ inoffensive
▶ safe
▶ bland
▶ neutral (attitude)
▶ noncommittal (reply)



History:
10. A 2023-06-09 23:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-06-09 23:49:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
"tepid" doesn't look right to me.
  Diff:
@@ -36 +36,3 @@
-<gloss>harmless and inoffensive</gloss>
+<gloss>harmless (remark, topic, etc.)</gloss>
+<gloss>inoffensive</gloss>
+<gloss>safe</gloss>
@@ -38 +40,2 @@
-<gloss>tepid</gloss>
+<gloss>neutral (attitude)</gloss>
+<gloss>noncommittal (reply)</gloss>
8. A 2023-06-08 21:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-08 17:19:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈当(た)/あた〉り〈障/さわ〉りの〈無/な〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 当たり障りのない  │ 57,809 │ 57.1% │
│ 当たり障りの無い  │ 15,920 │ 15.7% │
│ 当り障りのない   │  6,912 │  6.8% │ - sK
│ 当り障りの無い   │  3,170 │  3.1% │ - sK
│ 当たりさわりのない │  1,354 │  1.3% │ - sK
│ あたりさわりの無い │  1,168 │  1.2% │ - add, sK
│ あたり障りのない  │  1,135 │  1.1% │ - add, sK
│ あたり障りの無い  │    334 │  0.3% │
│ 当たりさわりの無い │    325 │  0.3% │
│ 当りさわりのない  │    234 │  0.2% │
│ 当りさわりの無い  │     49 │  0.0% │
│ あたりさわりのない │ 12,854 │ 12.7% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あたりさわりの無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あたり障りのない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-07-09 21:33:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always prenominal.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882320 Active (id: 2044121)
小1小一
しょういち
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校1年(生)》
▶ first year of elementary school
▶ first year elementary school student



History:
7. A 2019-07-09 14:29:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
let's keep it simple
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学(校)1年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校1年(生)</s_inf>
6. A 2019-07-09 08:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Works?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学1年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学(校)1年(生)</s_inf>
5. A* 2019-07-08 04:38:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
either would be fine with me
小学校1年生 is as you say the full form
小学1年生 gets about 3 times as many googits
4. A* 2019-07-07 22:00:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小学校一年生	22989
小学一年生	50660
  Comments:
Shouldn't it be "abbr of "小学_校_1年生"? As that's the entirely unabbreviated form
3. A 2019-07-07 20:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>小一</keb>
+<keb>小1</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>小1</keb>
+<keb>小一</keb>
@@ -15 +15,4 @@
-<gloss>first-year student of an elementary school</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 小学1年(生)</s_inf>
+<gloss>first year of elementary school</gloss>
+<gloss>first year elementary school student</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1925200 Active (id: 2299347)

メルヘンチックメルヘンティック [sk]
1. [adj-na] Source lang: ger(partial) "Märchen", eng(partial) "-tic"
▶ fairy-tale-like



History:
7. A 2024-04-26 22:44:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<lsource xml:lang="ger">Märchen</lsource>
-<lsource xml:lang="eng">-tic</lsource>
+<lsource xml:lang="ger" ls_type="part">Märchen</lsource>
+<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">-tic</lsource>
6. A 2024-04-25 21:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-25 20:04:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ メルヘンチック  │ 73,510 │ 97.7% │ - (daijr/s, koj, gg5)
│ メルヘンティック │  1,714 │  2.3% │ - sk
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2019-07-08 20:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 16:16:06 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メルヘン
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="ger">Maerchen</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Märchen</lsource>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1939840 Active (id: 2044179)
社民党 [news1,nf21]
しゃみんとう [news1,nf21]
1. [n] [abbr]
▶ Social Democratic Party
Cross references:
  ⇔ see: 1939830 社会民主党 1. Social Democratic Party



History:
6. A 2019-07-09 21:21:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Marcus, what I meant is that 社民党 is always a name. I thought that you were suggesting that it can also be used in a more generic sense (e.g. "I want to join a social democratic party").
5. A 2019-07-09 11:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it generic.
  Diff:
@@ -18,5 +18 @@
-<gloss>Social Democratic Party (of Japan)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>social democratic party</gloss>
+<gloss>Social Democratic Party</gloss>
4. A* 2019-07-08 23:56:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I've seen it referred to the Swedish Social Democratic Party a bunch of times though, and that's despite the fact their full name is usually 
given as 社会民主労働党 in the same text:
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO35155470Q8A910C1EAF000/
"開票率99.97%の段階での暫定結果によると、社民党は第1党を守ったものの、改選前より12議席少ない101議席で、得票率は約100年ぶりに3割を下回った。第2党で野党の中
道右派・穏健党は選挙後、首相に即時辞任を要求した。"
https://www.jstage.jst.go.jp/article/nenpouseijigaku/66/2/66_2_80/_pdf/-char/en
https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/pr/pub/geppo/pdfs/02_1_1.pdf
3. R 2019-07-08 23:51:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
2. A* 2019-07-08 23:32:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/社会民主党
  Comments:
I think "社民党" is just an abbreviation for "社会民主党" (rather than a general term for social democratic parties).
We probably don't want a sense for every party with 社会民主党 in its name so I'd stick with one sense.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1943070 Active (id: 2043925)
偵察要員
ていさつよういん
1. [n] {baseball}
▶ player put on starting list to be replaced by another when the opponent's pitcher is known



History:
1. A 2019-07-08 15:41:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948960 Active (id: 2043838)
労働基準法 [news1,nf16]
ろうどうきじゅんほう [news1,nf16]
1. [n] {law}
▶ Labor Standards Act
Cross references:
  ⇐ see: 2831338 労基法【ろうきほう】 1. Labor Standards Act



History:
1. A 2019-07-08 09:52:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&law;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1974770 Active (id: 2043777)
家長権
かちょうけん
1. [n]
▶ rights of the head of a family
Cross references:
  ⇐ see: 2828358 家父長権【かふちょうけん】 1. rights of the head of a family



History:
2. A 2019-07-08 03:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-06 21:06:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 does have "patriarchal rights" but the definition doesn't mention "male" anywhere.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>patriarchal right</gloss>
+<gloss>rights of the head of a family</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1976050 Active (id: 2296687)
芽キャベツ
めキャベツメキャベツ (nokanji)
1. [n]
▶ Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera)
Cross references:
  ⇐ see: 2063880 子持ち甘藍【こもちかんらん】 1. Brussels sprout



History:
3. A 2024-03-31 22:56:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Brussels sprouts (Brassica oleracea var. gemmifera)</gloss>
+<gloss>Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera)</gloss>
2. A 2019-07-08 20:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 10:16:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
芽キャベツ	33579
メキャベツ	6091
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>メキャベツ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>Brussels sprouts</gloss>
+<gloss>Brussels sprouts (Brassica oleracea var. gemmifera)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1986690 Active (id: 2043870)

サイバーテロ
1. [n] Source lang: eng "cyber terror"
▶ cyberterrorism



History:
2. A 2019-07-08 12:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 10:23:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="eng">cyber terror</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002260 Active (id: 2156363)
この世此の世 [rK]
このよ
1. [n]
▶ this world
▶ this life
▶ world of the living
Cross references:
  ⇔ see: 1612740 あの世 1. the other world; the next world; the world beyond; world after death



History:
7. A 2021-11-06 07:58:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-04-23 10:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-23 09:20:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1612740">あの世</xref>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>this life</gloss>
4. A 2019-07-08 21:21:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 21:08:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>the present life (in contrast to the land of the dead)</gloss>
+<gloss>world of the living</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042740 Active (id: 2043804)
学者バカ学者馬鹿学者ばか
がくしゃバカ (学者バカ)がくしゃばか (学者馬鹿, 学者ばか)
1. [n,adj-na]
▶ person who is book smart but lacking in common sense
▶ person who is book smart but street dumb



History:
5. A 2019-07-08 06:50:22  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2019-07-08 06:44:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>scholar who is book smart but street dumb</gloss>
+<gloss>person who is book smart but street dumb</gloss>
3. A* 2019-06-25 09:35:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典
"専門的な知識はあるものの、一般常識に欠けている人のこと。"

学者バカ	850
学者馬鹿	644
学者ばか	32
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>学者バカ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>学者ばか</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>がくしゃバカ</reb>
+<re_restr>学者バカ</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +19,2 @@
+<re_restr>学者馬鹿</re_restr>
+<re_restr>学者ばか</re_restr>
@@ -12,2 +24,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>scholar who knows but little of the ways of the world</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>person who is book smart but lacking in common sense</gloss>
+<gloss>scholar who is book smart but street dumb</gloss>
2. A 2014-08-25 01:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047090 Active (id: 2043776)
商売上手
しょうばいじょうず
1. [n,adj-na]
▶ good at business
▶ having a good head for business
▶ good businessman
▶ shrewd salesman



History:
5. A 2019-07-08 03:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two senses?
4. A* 2019-07-05 20:42:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>businesslike</gloss>
+<gloss>good businessman</gloss>
+<gloss>shrewd salesman</gloss>
3. A 2018-05-25 02:19:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2061810 Active (id: 2043850)
京菜
きょうなキョウナ (nokanji)
1. [n]
▶ mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)
▶ potherb mustard
Cross references:
  ⇒ see: 1737400 水菜 1. mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard



History:
4. A 2019-07-08 10:14:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
京菜	15855
きょうな	10084
キョウナ	382
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キョウナ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2012-01-07 01:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 08:11:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
this is みずな, not 小松菜
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1348300">小松菜</xref>
-<xref type="see" seq="1348300">小松菜</xref>
-<gloss>type of rape, potherb mustard, komatsuna, mizuna (Brassica juncea var. japonica)</gloss>
+<xref type="see" seq="1737400">水菜</xref>
+<xref type="see" seq="1737400">水菜・1</xref>
+<gloss>mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)</gloss>
+<gloss>potherb mustard</gloss>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063880 Active (id: 2296688)
子持ち甘藍子持甘籃
こもちかんらんコモチカンラン (nokanji)
1. [n] [rare]
▶ Brussels sprout
Cross references:
  ⇒ see: 1976050 芽キャベツ 1. Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera)



History:
4. A 2024-03-31 22:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Brussels sprouts</gloss>
+<gloss>Brussels sprout</gloss>
3. A 2024-02-12 09:07:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

子持ち甘藍   42 67.7%
子持甘籃     0  0.0% <- gg5; daijr/s
子持かんらん   0  0.0%
子持カンラン   0  0.0%
こもちかんらん 20 32.3%
コモチカンラン  0  0.0% <- encyclopedias
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>子持甘籃</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コモチカンラン</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2019-07-08 10:16:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子持ち甘藍	42
こもちかんらん	20
コモチカンラン	No matches
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077340 Active (id: 2043779)
御目出糖 [ateji]
おめでとう
1. [n]
《pun on お目出度う》
▶ Japanese sweets made with glutinous rice and azuki bean paste
Cross references:
  ⇒ see: 1270700 お目出度う 1. congratulations!; well done!; best wishes!; all the best!



History:
4. A 2019-07-08 03:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-05 12:41:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1270700">お目出度う</xref>
+<s_inf>pun on お目出度う</s_inf>
2. A 2014-12-21 05:10:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084400 Active (id: 2043984)

ビューゲル
1. [n] Source lang: ger "Bügel"
▶ bow collector (type of power contact on the top of electric trains)



History:
4. A 2019-07-08 20:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 16:20:37 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/集電装置#ビューゲル
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Bugel</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Bügel</lsource>
2. A 2011-12-31 04:31:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
formatting
  Diff:
@@ -10,2 +10,1 @@
-<gloss>type of power contact on the top of electric trains</gloss>
-<gloss>bow collector</gloss>
+<gloss>bow collector (type of power contact on the top of electric trains)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099000 Active (id: 2043999)
即時抗告
そくじこうこく
1. [n] {law}
▶ immediate appeal
▶ immediate complaint
Cross references:
  ⇒ see: 1631280 抗告 1. appeal; protest; complaint



History:
3. A 2019-07-08 21:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simpler.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>immediate kokoku appeal</gloss>
-<gloss>immediate appeal (from/against a ruling)</gloss>
+<gloss>immediate appeal</gloss>
+<gloss>immediate complaint</gloss>
2. A* 2019-07-08 09:35:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 7)
gg5:
an immediate □appeal [complaint].
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1631280">抗告</xref>
+<field>&law;</field>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>immediate appeal (from/against a ruling)</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2113770 Active (id: 2043988)
理容室
りようしつ
1. [n]
▶ barbershop
▶ barber shop
Cross references:
  ⇐ see: 2840806 理容院【りよういん】 1. barbershop; barber shop
  ⇐ see: 2830758 理容所【りようしょ】 1. barbershop; barber shop



History:
2. A 2019-07-08 20:19:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>barber's shop</gloss>
+<gloss>barbershop</gloss>
+<gloss>barber shop</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125510 Active (id: 2043983)

アテローム
1. [n] {medicine} Source lang: ger "Atherom"
▶ atheroma



History:
3. A 2019-07-08 20:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&med;</field>
2. A* 2019-07-08 16:03:23 
  Refs:
https://www.duden.de/rechtschreibung/Atherom
  Comments:
nouns are capitalised in German
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">atherom</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Atherom</lsource>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140070 Active (id: 2043786)
社畜
しゃちく
1. [n] [joc]
▶ corporate drone
▶ corporate slave
Cross references:
  ⇒ see: 1192240 家畜 1. domestic animals; livestock; cattle



History:
7. A 2019-07-08 03:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>wage slave</gloss>
+<gloss>corporate drone</gloss>
6. A* 2019-07-06 23:31:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure "wage slave" is quite the same thing.
社畜 describes a company employee who doesn't question or complain about what he is asked to do, whereas a "wage slave" is someone who does a menial job and is completely dependant on that (usually low) income.
5. A* 2019-07-03 17:13:25 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/wage_slave
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>wage slave</gloss>
4. A 2016-11-04 11:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-04 10:32:21 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1192240">家畜</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2148470 Deleted (id: 2081131)
安倍内閣
あべないかく
1. [n]
▶ Abe Cabinet (2006-2007, 2012-2020)
Cross references:
  ⇒ see: 1318850 自由民主党 1. Liberal Democratic Party; LDP
  ⇒ see: 1628770 公明党 1. Komeito (Japanese political party)



History:
5. D 2020-09-16 11:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
4. D* 2020-09-16 05:29:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it can go.
3. A* 2020-09-16 02:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually there were 4 ot them.
Do we need this entry? It's the only XX内閣 entry, and if we are to keep it we should have a lot more than just this one: Koizumi, Fukuda, Aso, Hatoyama, etc.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Abe Cabinet (inaugurated as the Japanese government, 2006-09-26)</gloss>
+<gloss>Abe Cabinet (2006-2007, 2012-2020)</gloss>
2. A 2019-07-08 22:51:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1318850">自由民主党・1</xref>
@@ -13 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1318850">自由民主党</xref>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2212500 Active (id: 2073992)

ワルキューレヴァルキューレヴァルキュリヤワルキュリエ
1. [n] Source lang: ger "Walküre"
▶ Valkyrie
Cross references:
  ⇔ see: 1929500 ヴァルキリー 1. Valkyrie
  ⇐ see: 2860055 戦乙女【いくさおとめ】 1. Valkyrie



History:
8. A 2020-07-02 21:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1929500">ヴァルキリー</xref>
+<xref type="see" seq="1929500">ヴァルキリー</xref>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>valkyrie</gloss>
+<gloss>Valkyrie</gloss>
7. A 2019-07-08 20:11:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-07-08 16:18:13 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ワルキューレ
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="ger">Walkure</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Walküre</lsource>
5. A 2014-10-18 15:49:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-10-18 08:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. N-grams
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ワルキュリエ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2228180 Active (id: 2043979)

ミンネゼンガーミンネジンガー
1. [n] Source lang: ger "Minnesänger"
▶ minnesinger
Cross references:
  ⇒ see: 2228170 ミンネザング 1. minnesong (12th-14th century German love song); minnesang



History:
3. A 2019-07-08 20:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 16:34:06 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/214385/meaning/m0u/
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="ger">Minnesanger</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Minnesänger</lsource>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229580 Active (id: 2044055)
株主間協定書
かぶぬしかんきょうていしょ
1. [n] {finance}
▶ shareholders' agreement



History:
3. A 2019-07-09 04:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 10:25:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>shareholders agreement</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>shareholders' agreement</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2251850 Active (id: 2043790)
最高額
さいこうがく
1. [n]
▶ largest amount of money
▶ maximum amount of money



History:
3. A 2019-07-08 03:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-06 06:30:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 445992
eij
https://www.weblio.jp/content/最高額
  Comments:
not in the major refs
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>capital sum</gloss>
-<gloss>principal sum</gloss>
-<gloss>top dollar</gloss>
+<gloss>largest amount of money</gloss>
+<gloss>maximum amount of money</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252780 Active (id: 2053248)
役満
やくマン
1. [n] {mahjong}
▶ yakuman
▶ win worth 32000 points (or, if dealer, 48000 points)
Cross references:
  ⇒ see: 1812550 満貫 1. win worth 8000 points (or, if dealer, 12000 points)
  ⇐ see: 2750750 数え役満【かぞえやくマン】 1. yakuman from having at least 13 han
  ⇐ see: 2750570 四暗刻【スーアンコー】 1. four concealed triplets (yakuman); four concealed three-of-a-kinds



History:
8. A 2019-12-05 09:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-12-05 05:53:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since we refer to it as "yakuman" in at least 1 other entry
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>yakuman</gloss>
6. A 2019-07-08 03:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-03 08:05:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs やく‐マンガン【役満貫】
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>やくまん</reb>
+<reb>やくマン</reb>
4. A 2014-12-21 04:45:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>win worth 32000 points (or, if dealer, 48000 points) (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>win worth 32000 points (or, if dealer, 48000 points)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269770 Active (id: 2044024)
高1高一
こういち
1. [n] [abbr]
《abbr. of 高校1年(生)》
▶ first year of high school
▶ first-year high school student



History:
7. A 2019-07-08 23:52:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the parentheses in the note are a little ugly
6. A* 2019-07-07 21:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with the 小〜 entries.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>高一</keb>
+<keb>高1</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>高1</keb>
+<keb>高一</keb>
@@ -15,2 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="1283500">高校</xref>
-<gloss>first year in high school</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 高校1年(生)</s_inf>
+<gloss>first year of high school</gloss>
5. A 2012-09-05 12:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-09-05 09:01:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
No hyphen in "high school"
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>first year in high-school</gloss>
+<gloss>first year in high school</gloss>
3. A 2012-09-05 03:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Much better.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2343490 Active (id: 2043793)
下付き下つき
したつき
1. [n] {computing}
▶ subscript



History:
2. A 2019-07-08 03:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
したつき	678
下付き	8621
下つき	1083
GG5, etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>下付き</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2393860 Active (id: 2155973)

プロイセン
1. [n] [hist] Source lang: ger "Preußen", dut "Pruisen"
▶ Prussia
Cross references:
  ⇔ see: 2748610 【プロシア】 1. Prussia



History:
6. A 2021-11-06 03:35:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2748610">普魯西・プロシア</xref>
+<xref type="see" seq="2748610">プロシア</xref>
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2019-07-08 20:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-07-08 16:32:39 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/196656/meaning/m0u/
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="ger">Preussen</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Preußen</lsource>
3. A 2012-10-02 06:33:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-10-01 12:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
Seems the kokugos don't agree on the source. Koj has both.
Not associated with the kanji form, which seems limited to  プロシア.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2748610">普魯西・プロシア</xref>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<lsource xml:lang="dut">Pruisen</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397370 Active (id: 2044116)
遺灰
いはい
1. [n]
▶ ashes (of the deceased)
▶ remains from cremation



History:
3. A 2019-07-09 11:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 12:49:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en-park.net/words/7462
"遺灰とは、故人を荼毘に付して残った灰状の遺骨のことです。"
"遺骨そのものが粉骨器にかけられて「灰」になるわけではないのですが、粉末状にした遺骨を遺灰として、従来の葬送にない新しい供養を提案する業者が増え
ています。

遺骨の一部だけを粉末加工して、遺灰として供養することもできるため、お墓と併用して遺灰を手元に置いて供養することもできる(手元供養、自宅供養など
と呼ばれています)ことが特徴です。"

daijs: 火葬にしたあとに残る、灰状になった骨。
  Comments:
Is it worth mentioning that normally for いこつ, the bones aren't pulverized, but when we're talking about 遺灰, they are? 
Alternatively 遺灰 might only refer to the ashes sans the bones...?
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419750 Active (id: 2044402)
盆と正月が一緒に来たよう盆と正月が一緒に来た様
ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう
1. [exp,adj-na]
▶ as if Christmas and one's birthday had come at the same time
▶ as if Lady Luck had just visited twice
▶ [lit] as if the Bon Festival and New Year had come at the same time
2. [exp,adj-na]
▶ as if the two busiest days of the year had come at the same time



History:
8. A 2019-07-12 11:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lady Luck doesn't work much for me either. Let's have both.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>as if Christmas and one's birthday had come at the same time</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>as if Christmas and one's birthday had come at the same time</gloss>
7. A* 2019-07-11 07:53:07 
  Comments:
"Christmas and birthday" doesn't say a thing to me...
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>as if Lady Luck had just visited twice</gloss>
6. A 2019-07-08 07:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-08 06:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss g_type="lit">as if the Bon Festival and New Year had come at the same time</gloss>
4. A* 2019-06-27 18:23:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk
the "busy" sense can probably be improved
  Diff:
@@ -16,3 +16,6 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>to be as busy as a bee</gloss>
-<gloss>like Christmas and a birthday feast rolled into one</gloss>
+<gloss>as if Christmas and one's birthday had come at the same time</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>as if the two busiest days of the year had come at the same time</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2429130 Active (id: 2043818)
帳台帳代
ちょうだい
1. [n]
▶ curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)
Cross references:
  ⇒ see: 1793020 寝殿 1. main building in a Heian palace
  ⇐ see: 2586890 御帳台【みちょうだい】 1. curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)



History:
3. A 2019-07-08 09:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1793020">寝殿</xref>
+<xref type="see" seq="1793020">寝殿・1</xref>
2. A* 2019-07-05 05:34:10  Opencooper
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1793020">寝殿</xref>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2429270 Active (id: 2283592)

どっきりカメラドッキリカメラ
1. [n]
▶ candid-camera
▶ candid-camera footage



History:
5. A 2023-11-16 11:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-16 08:26:29  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

どっきりカメラ 6,686 55.9%
ドッキリカメラ 5,264 44.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドッキリカメラ</reb>
3. A 2019-07-08 20:13:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 19:37:35  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
びっくりカメラ isn't used.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>びっくりカメラ</reb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2432570 Active (id: 2043845)
とじ針綴じ針
とじばり
1. [n]
▶ large sewing needle
▶ wool needle



History:
2. A 2019-07-08 10:06:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
綴じ針	428
とじ針	5052
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>綴じ針</keb>
+<keb>とじ針</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>とじ針</keb>
+<keb>綴じ針</keb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2459770 Active (id: 2043963)

カニューレ
1. [n] Source lang: ger "Kanüle"
▶ cannula



History:
5. A 2019-07-08 18:18:52  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2019-07-08 16:27:52 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/43654/meaning/m0u/カニューレ/
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Kanuele</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Kanüle</lsource>
3. A 2010-08-16 23:37:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-16 19:13:01  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>cannula (ger: Kanuele)</gloss>
+<lsource xml:lang="ger">Kanuele</lsource>
+<gloss>cannula</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475710 Active (id: 2043964)

フリューゲル
1. [n] Source lang: ger "Flügel"
▶ wing



History:
3. A 2019-07-08 18:19:03  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 16:29:35 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/195807/meaning/m0u/
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Flugel</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Flügel</lsource>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504160 Active (id: 2043965)

フリューゲルホルンフリューゲルホーン
1. [n] Source lang: ger "Flügelhorn"
▶ flugelhorn
▶ fluegelhorn



History:
3. A 2019-07-08 18:20:27  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 16:29:09 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/195809/meaning/m0u/
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="ger">Flugelhorn</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Flügelhorn</lsource>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2509320 Active (id: 2043969)

レントラー
1. [n] Source lang: ger
▶ Ländler (German folk dance)



History:
3. A 2019-07-08 19:15:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="ger">Ländler</lsource>
-<gloss>landler</gloss>
+<lsource xml:lang="ger"/>
+<gloss>Ländler (German folk dance)</gloss>
2. A* 2019-07-08 16:14:41 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/レントラー
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Laendler</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Ländler</lsource>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2516860 Deleted (id: 2044296)
吐く息はく息
はくいき
1. [n]
▶ exhaled air
▶ one's breath



History:
4. D 2019-07-10 23:04:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2019-07-09 21:35:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. I don't see a need for this.
2. A 2019-07-08 19:55:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はく息</keb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2603300 Active (id: 2043782)
撮り下ろし撮下ろし
とりおろし
1. [n]
▶ photographing or filming new content (for a DVD, magazine, etc.)



History:
4. A 2019-07-08 03:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-07 22:12:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "新しく写真や映画を撮影すること。以前に発表された作品をまとめるのではなく、その書籍やDVDなどのために新しく撮ることをいう。「撮り下ろし写真集」"
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撮下ろし</keb>
@@ -12,5 +15 @@
-<gloss>taking photographs for a volume at the request of a publisher</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>photographs taken for a volume at the request of a publisher</gloss>
+<gloss>photographing or filming new content (for a DVD, magazine, etc.)</gloss>
2. A 2010-12-24 00:53:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-24 00:23:12  Jim Breen
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2603990 Active (id: 2043796)
車知
しゃちシャチ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wooden dowel
▶ draw pin
▶ key
▶ cotter



History:
4. A 2019-07-08 03:44:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2019-07-03 10:45:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
possibly uk?
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャチ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2011-01-11 22:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-03 00:51:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, jaanus, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703970 Active (id: 2206960)
洗骨
せんこつ
1. [n]
▶ washing of cremated bones before placing them in a funerary urn (esp. in Okinawa)
Cross references:
  ⇒ see: 1370540 厨子 3. carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa)



History:
5. A 2022-08-28 13:33:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1370540">厨子</xref>
+<xref type="see" seq="1370540">厨子・3</xref>
4. A 2019-07-09 06:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 12:23:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should "bone storage urn" maybe be "funerary urn" instead? Because funerary urns are as I understand it for both just ashes and 
bones. And "ashes" in a Western context is apparently also mostly bone fragments, apparently.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>washing of bones before placing them in a bone storage urn (esp. in Okinawa)</gloss>
+<gloss>washing of cremated bones before placing them in a funerary urn (esp. in Okinawa)</gloss>
2. A 2012-04-19 03:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
Dair doesn't mention Okinawa. Koj has "洗骨葬" and mentions it is a practice in parts of SE Asia, China, Taiwan, Okinawa & Korea.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>washing of bones before placing them in the bone storage urn (厨子)</gloss>
+<xref type="see" seq="1370540">厨子</xref>
+<gloss>washing of bones before placing them in a bone storage urn (esp. in Okinawa)</gloss>
1. A* 2012-04-19 02:15:24  Hendrik
  Refs:
Text at hand:
琉球列島には、洗骨という習俗があった。洗骨とは、遺体を数年後(3年か5年程)に墓か
ら出し、丁寧に洗ってから、厨子(沖縄では特に骨甕のことを指す)に納め、墓に戻す方法
である。
  Comments:
In this case, if this is not a common Japanese expression, you may want to add 
"(in Okinawa)" at the head of the meaning/description.
A note regarding this entry, as well as some other recent (and most likely future) 
entries that specifically concern the usage of certain expressions in Okinawa: the 
reference material (text at hand) comes from the 石垣市立八重山博物館(aka 郷土資
料館/歴史博物館).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727950 Active (id: 2043824)
石打石打ち
いしうち
1. [n]
▶ stoning
2. [n]
▶ rock fight
▶ stone-throwing fight
Cross references:
  ⇒ see: 1703010 石合戦 1. stone-throwing fight
3. [n]
▶ custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night



History:
5. A 2019-07-08 09:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-06-22 14:44:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>stoning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2012-07-01 07:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-30 13:00:16  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1703010">石合戦</xref>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<gloss>stone-throwing fight</gloss>
1. A* 2012-06-30 12:59:37  Scott
  Refs:
koj daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729820 Active (id: 2043785)
物の数
もののかず
1. [exp,n]
《usu. used in the negative》
▶ something worth mentioning
▶ something to count on
▶ something problematic



History:
5. A 2019-07-08 03:21:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>something to count on</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>something to count on</gloss>
4. A* 2019-06-30 14:16:01 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>something problematic</gloss>
3. A 2012-07-20 06:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-07-20 06:05:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>something to count on</gloss>
1. A* 2012-07-14 01:48:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2750720 Active (id: 2043873)
跳満ハネ満跳ね満
はねマン (跳満, 跳ね満)ハネマン (ハネ満)
1. [n] {mahjong}
▶ win worth 12000 points (or, if dealer, 18000 points)
Cross references:
  ⇐ see: 2752730 親っ跳【おやっぱね】 1. win worth 18000 points as dealer



History:
8. A 2019-07-08 12:25:14  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-07-08 08:37:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
跳満	5721
跳ね満	681
はね満	39
ハネ満	5757
ハネマン	2637
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ハネ満</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>跳ね満</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>跳満</re_restr>
+<re_restr>跳ね満</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハネマン</reb>
+<re_restr>ハネ満</re_restr>
6. A 2019-07-08 03:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-03 08:10:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij やくマンガン【役満貫】
  Comments:
I think 満 in mahjong terms is always マン and not まん
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>はねまん</reb>
+<reb>はねマン</reb>
4. A 2014-12-21 05:01:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>win worth 12000 points (or, if dealer, 18000 points) (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>win worth 12000 points (or, if dealer, 18000 points)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766500 Active (id: 2044300)
とっ散らかる取っ散らかる
とっちらかる
1. [v5r,vi]
▶ to be scattered around
▶ to be all over the place
Cross references:
  ⇒ see: 2766510 取り散らかる 1. to be scattered around; to be all over the place

Conjugations


History:
7. A 2019-07-10 23:13:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sure
6. A* 2019-07-09 23:09:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should we align 取り散らかる with this edit?
5. A* 2019-07-09 21:39:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
取っ散らかる	No matches
とっ散らかる	467
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>とっ散らかる</keb>
+</k_ele>
@@ -14,2 +17,2 @@
-<gloss>to be in disorder</gloss>
-<gloss>to have stuff lying scattered around</gloss>
+<gloss>to be scattered around</gloss>
+<gloss>to be all over the place</gloss>
4. A 2019-07-09 06:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see why not.
3. A* 2019-07-08 14:17:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is "to have stuff lying scattered around" correct for an intransitive verb?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801740 Active (id: 2043966)

アジール
1. [n] Source lang: ger "Asyl"
▶ asylum



History:
4. A 2019-07-08 18:21:02  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 16:01:57 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アジール
https://www.duden.de/rechtschreibung/Asyl
  Comments:
nouns are capitalised in German
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">asyl</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Asyl</lsource>
2. A 2013-10-07 16:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-07 02:52:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アジー�%8
3%AB
daijs wiki 国史大辞典 nikk imidas

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830619 Active (id: 2044086)
神る
かみるカミる (nokanji)
1. [exp,v5r] [sl]
《oft. used adjectivally as 神ってる or 神った》
▶ to be awesome
▶ to be extreme
▶ to be incredible
Cross references:
  ⇐ see: 2840810 神懸かる【かみがかる】 3. to be awesome; to be extreme; to be incredible

Conjugations


History:
11. A 2019-07-09 08:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2019-07-08 14:15:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I suggest changing this to 神る to pick up on 神っている (10 tweets past 24 hrs) and 神った(~30 past 5 hrs) as well
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>神ってる</keb>
+<keb>神る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>かみってる</reb>
+<reb>かみる</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>カミってる</reb>
+<reb>カミる</reb>
@@ -16 +16 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>oft. used adjectivally as 神ってる or 神った</s_inf>
9. A 2019-07-08 14:08:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
8. A 2018-01-27 18:07:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2018-01-27 08:34:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カミってる</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831338 Active (id: 2043839)
労基法
ろうきほう
1. [n] [abbr] {law}
▶ Labor Standards Act
Cross references:
  ⇒ see: 1948960 労働基準法 1. Labor Standards Act



History:
3. A 2019-07-08 09:52:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&law;</field>
2. A 2017-01-30 22:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-30 12:34:38  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834755 Active (id: 2220711)

ランディングバーンランディング・バーン
1. [n] {sports} Source lang: eng(partial) "landing", ger(partial) "Bahn"
▶ landing hill (in ski jumping)



History:
6. A 2023-02-02 20:46:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<lsource xml:lang="eng">landing</lsource>
-<lsource xml:lang="ger">Bahn</lsource>
+<field>&sports;</field>
+<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">landing</lsource>
+<lsource xml:lang="ger" ls_type="part">Bahn</lsource>
5. A 2019-07-08 18:21:26  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2019-07-08 16:05:53 
  Refs:
https://www.duden.de/rechtschreibung/Bahn
  Comments:
nouns are capitalised in German
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="ger">bahn</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Bahn</lsource>
3. A 2018-02-17 23:48:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="ger">bahn"</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">bahn</lsource>
2. A 2018-02-17 20:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this way.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">landing bahn</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">landing</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">bahn"</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840447 Active (id: 2153214)
失礼をば
しつれいをば
1. [exp]
▶ my apologies
▶ I'm sorry
▶ excuse me
Cross references:
  ⇒ see: 1320240 失礼しました 1. my apologies; I'm sorry; excuse me



History:
4. A 2021-10-22 22:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>apologies</gloss>
+<gloss>my apologies</gloss>
+<gloss>I'm sorry</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>I'm sorry</gloss>
3. A 2019-07-09 21:36:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd leave it as exp. Odd expression.
2. A* 2019-07-08 06:43:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
int, perhaps?
1. A* 2019-06-24 08:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1262916772 (2011)
”「ば」は「失礼を」を強調しています。

「失礼をば」 → 「失礼します」の意味です。"

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/481456.html (2003)
"なにか間違いをした時とかに、「失礼をば!」と言うじゃないですか?
「をば」ってなんですか?
ネットでも調べてみたけど、よく分かりませんでした。"
"手元の辞典(『現在国語例解辞典』第3版)には、

「失礼をばいたしました」のように格助詞「を」のついた語を強調した表現である。
(1)格助詞「を」に副助詞「は」がついて濁音化したもの。
(2)現在ではあまり使われることがない。"

失礼を	94275
失礼をば	6822
失礼をばいたしました	881
失礼をバ	No matches
失礼ば	57
  Comments:
Can't recollect ever coming across this myself.
Not sure if [pol] or not.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840518 Active (id: 2044005)
名寄せ処理
なよせしょり
1. [n] {computing}
▶ entity resolution
▶ identity resolution
▶ entity recognition
▶ entity deduplication



History:
2. A 2019-07-08 21:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not completely comfortable with this, but it may as well go in.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2019-06-27 06:46:15  Michael Mauer <...address hidden...>
  Refs:
Entity resolution: https://ci.nii.ac.jp/naid/110009849939
Identity resolution: https://www.ibm.com/downloads/cas/OV0MGYPL
Entity recognition: https://qiita.com/daimonji-bucket/items/47f806624a5924f2d47b
  Comments:
Also, I encounter this word in the workplace as a software consultant for several large banks/insurance companies

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840660 Active (id: 2043791)
演技過剰
えんぎかじょう
1. [n]
▶ overacting
▶ hamming



History:
2. A 2019-07-08 03:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-02 13:34:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
演技過剰         	2231
過剰演技         	1186

オーバーアクション	28584
オーバーアクティング	84

mentioned in daijr and daijs' オーバーアクション entries
eij examples

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840663 Active (id: 2043975)
竹牌
たけはいたけパイ
1. [n] {mahjong}
▶ bamboo tile
▶ tile made out of bamboo



History:
2. A 2019-07-08 20:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-02 19:29:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
takehai:
https://mj-dragon.com/glos/ta/takehai.html
http://mahjong-ny.com/features/excel-mahjong-tournament-helper/

-pai:
http://www.scn-net.ne.jp/~honei/takepai.html
wadoku


竹牌	408
竹パイ	75

as ちくはい in nikk with a different meaning

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840668 Active (id: 2084789)
素十六
すじゅうろくすじろく
1. [n] {hanafuda}
▶ scoring combination consisting of sixteen 1-point cards
Cross references:
  ⇒ see: 2826488 出来役 1. scoring combination made with captured cards; meld



History:
6. A 2020-10-21 00:54:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1- point cards</gloss>
+<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
5. A 2020-10-20 13:44:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
furigana in
楽しいトランプと花札遊び (1973) p. 164
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すじろく</reb>
+</r_ele>
@@ -14 +17 @@
-<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
+<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1- point cards</gloss>
4. A 2020-10-19 01:02:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning for consistency
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2740910">素札・2</xref>
+<xref type="see" seq="2826488">出来役</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>meld consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
+<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
3. A 2020-10-06 07:37:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>hanafuda meld consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>meld consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
2. A 2019-07-08 03:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840672 Active (id: 2043789)
オープン性
オープンせい
1. [n]
▶ openness



History:
2. A 2019-07-08 03:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-02 21:11:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オープン性	42294
https://www.atmarkit.co.jp/news/200912/24/
eweek.html
グーグルの言う「オープン性」の真の意味とは?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840683 Active (id: 2044011)
地下空間
ちかくうかん
1. [n]
▶ underground space
▶ subterranean space
▶ subterranea



History:
2. A 2019-07-08 21:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-03 13:00:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, 和英河川・水資源用語集
地下空間	23175
gg5:
ジオフロント □(jiofuronto)
〔都市の地下空間の開発〕 urban underground development.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840711 Active (id: 2043876)
ドイツ語圏
ドイツごけん
1. [n]
▶ German-speaking countries
▶ German language sphere



History:
3. A 2019-07-08 12:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 08:56:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in wadoku
1. A* 2019-07-04 11:56:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
英語圏  	292275
ドイツ語圏	40631
フランス語圏	32252
スペイン語圏	27352 (odd this one is relatively anonymous!)
オランダ語圏	1581
北欧語圏 	No matches
北欧諸語圏	No matches
  Comments:
Worth having? As German is the official language of plenty of European countries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840726 Active (id: 2043792)
舌つき舌付
したつき
1. [n,adj-na] [arch]
▶ unclear speech



History:
4. A 2019-07-08 03:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
舌つき	171
舌付	53
  Comments:
Not in my unicode fonts.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>舌付</keb>
+<keb>舌つき</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>𦧴𦧝</keb>
+<keb>舌付</keb>
3. A* 2019-07-06 21:14:53 
  Comments:
It just shows a square box on my android 
phone
2. A* 2019-07-06 15:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Are 𦧴 and 𦧝 used in Japanese? I can't even search for them in my kanwa dictionary.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2019-07-05 12:12:53 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/舌付-2046289

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840735 Active (id: 2044004)
右上手
みぎじょうず
1. [n] {sumo}
▶ right-handed outside grip (on one's opponent's belt)



History:
2. A 2019-07-08 21:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Call it sumo for now.
1. A* 2019-07-05 20:33:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
右上手	11858
左上手	10147
  Comments:
pictures are all sumo, can't tell if it should have a [MA]tag or not as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840740 Active (id: 2043880)
やりくり上手やり繰り上手
やりくりじょうず
1. [n,adj-na]
▶ being resourceful (esp. with household finances)
▶ being good at managing things



History:
2. A 2019-07-08 12:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-05 20:45:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij

やりくり上手	17736
ヤリクリ上手	185
やり繰り上手	496
遣り繰り上手	173

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840743 Active (id: 2043991)
世渡り上手
よわたりじょうず
1. [n,adj-na]
▶ having worldly wisdom
▶ worldly person
▶ cosmopolitan



History:
2. A 2019-07-08 21:01:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-05 20:53:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
世渡り上手	41311
世わたり上手	284
よわたり上手	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840785 Active (id: 2044019)

アフィリエイトブログアフィリエイト・ブログ
1. [n]
▶ affiliate blog
▶ affiliate marketing blog
Cross references:
  ⇐ see: 2840782 アフィブログ 1. affiliate blog; affiliate marketing blog



History:
2. A 2019-07-08 23:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 22:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アフィリエイトブログ	220623
アフィブログ	777
https://smartblogger.com/affiliate-marketing/
  Comments:
V common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840786 Active (id: 2044189)
海賊党
かいぞくとう
1. [n]
▶ Pirate Party (political)



History:
3. A 2019-07-09 21:40:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pirate party (political)</gloss>
+<gloss>Pirate Party (political)</gloss>
2. A 2019-07-08 09:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not the other sort.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pirate party</gloss>
+<gloss>pirate party (political)</gloss>
1. A* 2019-07-08 08:44:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku wiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Pirate_Party
https://ja.wikipedia.org/wiki/海賊党
  Comments:
Worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840787 Active (id: 2043864)

コンデンサーレンズコンデンサー・レンズ
1. [n]
▶ condenser lens
▶ condenser
Cross references:
  ⇒ see: 2840788 集光レンズ 1. condenser lens; condenser



History:
2. A 2019-07-08 12:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">集光レンズ</xref>
+<xref type="see" seq="2840788">集光レンズ</xref>
1. A* 2019-07-08 08:59:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Condenser_(optics)

集光レンズ	6652 (daijs redirects to this)
コンデンサーレンズ	859 
電子レンズ	982 (wiki redirects to this)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840788 Active (id: 2043865)
集光レンズ
しゅうこうレンズ
1. [n]
▶ condenser lens
▶ condenser
Cross references:
  ⇐ see: 2840787 コンデンサーレンズ 1. condenser lens; condenser



History:
2. A 2019-07-08 12:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:00:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Condenser_(optics)

集光レンズ	6652

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840789 Active (id: 2044117)
検事長
けんじちょう
1. [n]
▶ superintending prosecutor



History:
2. A 2019-07-09 11:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:32:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sltd
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 7)
gg5: superintendent public prosecutor.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840790 Active (id: 2044078)
福祉司
ふくしし
1. [n]
▶ welfare official
▶ welfare worker



History:
2. A 2019-07-09 06:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:43:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 8)
Japanese Official Gazette, English Edition
福祉司	20793
https://shingaku.mynavi.jp/future/shigoto/555/
wiki: 児童福祉司(じどうふくしし) entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840791 Active (id: 2044007)
受審人
じゅしんにん
1. [n]
▶ examinee (in a marine accident inquiry)



History:
3. A 2019-07-08 21:29:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Specifically in this context.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>examinee</gloss>
+<gloss>examinee (in a marine accident inquiry)</gloss>
2. A 2019-07-08 21:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:45:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 8)
some examples:
https://ejje.weblio.jp/content/受審人

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840792 Active (id: 2043881)
内水面
ないすいめん
1. [n]
▶ inland waters



History:
2. A 2019-07-08 12:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:45:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
内水面	29961
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 8)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840793 Active (id: 2191332)

ナイスオンナイス・オン
1. [int] {golf} Source lang: eng(wasei) "nice on"
《said when the ball lands on the green》
▶ nice shot!



History:
5. A 2022-06-17 15:42:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<s_inf>said when a golf ball lands on the green</s_inf>
+<field>&golf;</field>
+<s_inf>said when the ball lands on the green</s_inf>
4. A 2019-07-08 23:53:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 21:32:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better? I don't think we should translate a short expression into a lengthy sentence.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>said when a golf ball lands on the green</s_inf>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>well done, your ball landed on the green</gloss>
+<gloss>nice shot!</gloss>
2. A* 2019-07-08 12:03:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
possibly n,int
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>well-done, your ball landed on the green</gloss>
+<gloss>well done, your ball landed on the green</gloss>
1. A* 2019-07-08 09:48:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: "You're on!"

ナイスオン	75694
"「ナイスオン!」これは、わかる。グリーンに乗ったら言えばいいのね"
https://ameblo.jp/orange-akkyupon/entry-11542463211.html
  Comments:
Feel free to improve the gloss, obviously.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840794 Active (id: 2043877)
信託法
しんたくほう
1. [n] {law}
▶ trust law



History:
2. A 2019-07-08 12:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:51:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/24751839.2017.1380272 (table 8)
gg5: the Trust Law.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840795 Active (id: 2044087)
相続税法
そうぞくぜいほう
1. [n] {law}
▶ Inheritance Tax Act



History:
2. A 2019-07-09 08:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:54:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?id=449&vm=&re=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840796 Active (id: 2213412)
骨瓶骨がめ [sK]
こつがめ
1. [n]
▶ funerary urn
Cross references:
  ⇒ see: 1668160 骨壺 1. funerary urn; cinerary urn; burial urn; cremation urn



History:
4. A 2022-11-10 23:51:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For obscure words like this, I don't think it's as important to have mazegaki forms visible.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-11-09 03:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
骨がめ	70	36.6% <- WaDoku
骨瓶	121	63.4%
こつがめ	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>骨がめ</keb>
2. A 2019-07-08 20:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 09:57:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
骨瓶	121

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840797 Active (id: 2044191)
色箔
いろはく
1. [n]
▶ coloured foil
▶ color foil



History:
2. A 2019-07-09 21:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>colour foil</gloss>
+<gloss>coloured foil</gloss>
1. A* 2019-07-08 10:05:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
wadoku (Farbfolie)
  Comments:
Not very confident

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840798 Active (id: 2044057)
水かけ菜
みずかけな
1. [n]
▶ mizukakena (Brassica rapa variety)



History:
2. A 2019-07-09 04:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 10:09:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
daijs+

水かけ菜	1146
ミズカケナ	No matches
みずかけな	152

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840799 Active (id: 2044115)
針毛菜種
はりげなたねハリゲナタネ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pale cabbage (Brassica tournefortii)
▶ Asian mustard



History:
2. A 2019-07-09 11:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 10:13:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.tcp-ip.or.jp/~jswc3242/1020.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/アブラナ属
http://nh.kanagawa-museum.jp/kenkyu/plant/natplant/natpl_f_brassicaceae.html
針毛菜種 	No matches
はりげなたね	No matches
ハリゲナタネ	No matches
https://eol.org/pages/583897

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840800 Active (id: 2224896)
DID
ディー・アイ・ディーディーアイディー [sk]
1. [n]
▶ densely inhabited district
▶ DID



History:
3. A 2023-03-16 05:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ディー・アイ・ディー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-07-08 12:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 10:19:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840801 Active (id: 2044097)
欧州赤松
おうしゅうあかまつオウシュウアカマツ (nokanji)
1. [n]
▶ Scots pine (Pinus sylvestris)



History:
2. A 2019-07-09 09:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 10:31:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/オウシュウアカマツ


オウシュウアカマツ	179
欧州赤松	629

cf.
ヨーロッパアカマツ	539
ヨーロッパ赤松	37

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840802 Active (id: 2043875)
ヨーロッパ赤松
ヨーロッパあかまつヨーロッパアカマツ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Scots pine (Pinus sylvestris)



History:
2. A 2019-07-08 12:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 10:32:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki

ヨーロッパアカマツ	539
ヨーロッパ赤松	37




cf.
オウシュウアカマツ	179
欧州赤松	629

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840803 Active (id: 2044114)
焼骨
しょうこつ
1. [n,vs]
▶ cremation
2. [n]
▶ ashes (of a cremated person)
▶ cremated bones
Cross references:
  ⇒ see: 1159220 遺骨 1. cremated remains (esp. the bones); ashes

Conjugations


History:
2. A 2019-07-09 11:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 12:18:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
焼骨	7088

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840804 Active (id: 2278972)
お骨御骨 [sK]
おこつおほね [ik]
1. [n] [hon]
▶ cremated remains (esp. the bones)
▶ ashes
Cross references:
  ⇒ see: 1288540 骨 3. cremated remains (esp. the bones); ashes



History:
5. A 2023-10-02 08:58:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-02 05:13:11 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1288540">骨</xref>
+<xref type="see" seq="1288540">骨・3</xref>
3. A* 2023-10-02 05:11:44  Marcus Richert
  Refs:
heard osb native refer to her grandmother's remains like this
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/6389249.html
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おほね</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -15 +20 @@
-<xref type="see" seq="1288540">骨・こつ</xref>
+<xref type="see" seq="1288540">骨</xref>
2. A 2019-07-09 11:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see">骨・こつ</xref>
+<xref type="see" seq="1288540">骨・こつ</xref>
1. A* 2019-07-08 12:40:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 「骨(こつ)1」の美化語。
daijr: 「骨こつ① 」を丁寧にいう語。


お骨	59018
御骨	1400
  Comments:
Pol or hon? I feel it's hon because I feel this usage is out of respect towards the deceased person, but...
xref should be to sense 3 in こつ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840805 Active (id: 2044009)
確認メール
かくにんメール
1. [n]
▶ confirmation e-mail



History:
2. A 2019-07-08 21:32:52  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 13:35:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku, eij (3 sentences)
確認メール	3158901
  Comments:
pretty obvious construction but 3m in the ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840806 Active (id: 2044062)
理容院
りよういん
1. [n]
▶ barbershop
▶ barber shop
Cross references:
  ⇒ see: 2113770 理容室【りようしつ】 1. barbershop; barber shop



History:
5. A 2019-07-09 05:05:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2113770">理容室・りようしつ</xref>
4. A 2019-07-08 14:38:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Google images
3. A* 2019-07-08 14:13:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
new entry, did not mean to self-approve
2. A 2019-07-08 14:12:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>barber shop</gloss>
1. A* 2019-07-08 13:51:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/美容院と理容院の違い
https://crownbarber1965.com/blog/barber/barbershop/
google
G n-grams 27212

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840807 Active (id: 2044002)
俗物的
ぞくぶつてき
1. [adj-na]
▶ materialistic
▶ worldly-minded
▶ uncultured



History:
2. A 2019-07-08 21:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 13:53:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku
俗物的	6462
used in daijr entry 世間心(せけんしん): 俗物的な心情, etc.
(24 hits on kotobank: https://kotobank.jp/gs/?q="俗物的" )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840808 Active (id: 2043977)

パブリックアートパブリック・アート
1. [n]
▶ public art



History:
2. A 2019-07-08 20:09:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 13:56:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パブリックアート	11839

daijs brit chiezo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840809 Active (id: 2043978)

オープンデータオープン・データ
1. [n]
▶ open data



History:
2. A 2019-07-08 20:09:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 13:58:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, asahi keyword, nipp, wadoku
https://en.wikipedia.org/wiki/Open_data
  Comments:
Not really comp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840810 Active (id: 2097157)
神懸かる神懸る神がかる神憑る
かみがかるかむがかる
1. [v5r,vt]
《oft. used adjectivally as 神懸かった or 神懸かっている》
▶ to be possessed by a god
2. [v5r,vt]
▶ to not act like oneself
▶ to behave oddly
3. [v5r,vt] [id,sl]
▶ to be awesome
▶ to be extreme
▶ to be incredible
Cross references:
  ⇒ see: 2830619 神る 1. to be awesome; to be extreme; to be incredible

Conjugations


History:
6. A 2021-03-18 08:22:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those inserted spaces caused by mobile browsers stuffing up line-folding are a pain.
5. A* 2021-03-18 07:10:53 
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>oft. used adjectivally as 神懸か った or 神懸かっている</s_inf>
+<s_inf>oft. used adjectivally as 神懸かった or 神懸かっている</s_inf>
4. A 2020-04-09 23:58:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, my bad. Thank you.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>oft. used adjectivally as 神懸かった or 神懸かっている</s_inf>
+<s_inf>oft. used adjectivally as 神懸か った or 神懸かっている</s_inf>
3. A* 2020-04-09 22:09:06  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
  Comments:
It looks like this should be a godan verb. The 懸かる ending is in JMDict as a godan verb. Looking at the common forms 神懸かった and 神懸かっている in the jitsuyo entry Marcus referenced, plus the fact 
that る is preceded by something from the あ column also make it seem like this is a godan verb.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -29 +29 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -35 +35 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
2. A 2019-07-09 11:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840811 Active (id: 2044040)
防火水槽
ぼうかすいそう
1. [n]
▶ fire cistern



History:
2. A 2019-07-09 02:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 14:18:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5, wadoku, asahi keyword
防火水槽	17036

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840812 Active (id: 2044025)
口呼吸
くちこきゅう
1. [n]
▶ oral respiration
▶ mouth breathing
▶ breathing through one's mouth
Cross references:
  ⇔ see: 1486930 鼻呼吸 1. nasal respiration; breathing through one's nose



History:
3. A 2019-07-08 23:52:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-07-08 14:23:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>mouth breathing</gloss>
1. A* 2019-07-08 14:20:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
口呼吸	53751

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840813 Active (id: 2044069)
砂堆
さたい
1. [n]
▶ sandbank
▶ shoal



History:
2. A 2019-07-09 06:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 14:26:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wadoku, wiki
砂堆	927
https://ja.wikipedia.org/wiki/砂堆

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840814 Active (id: 2044012)
好気的
こうきてき
1. [adj-na] {biology,chemistry}
▶ aerobic



History:
2. A 2019-07-08 21:34:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&biol;</field>
+<field>&chem;</field>
1. A* 2019-07-08 14:30:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
used in plenty of words on kotobank (60+ hits)
including 好気的解糖 in daijs
Our current 好気 entry is only "optimistic"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840815 Active (id: 2044111)
拭紙拭い紙
ぬぐいがみ
1. [n]
▶ wiping paper (esp. for swords)



History:
2. A 2019-07-09 11:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-08 14:35:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku, 刀剣用語解説集 (weblio)
拭紙	304
拭い紙	185
刀拭紙	76

used in nikk's に‐じる【煮汁】entry:
① ものを煮た汁。また、ものを煮るために調味した汁。〔羅葡日辞書(1595)〕
※葉隠(1716頃)一一「刀拭紙、寒のうちに黄栢の煮汁数返ひたし、干たるがよし」

https://hirokyou.jp/?pid=96602577
刀メンテナンス用 拭い紙(ぬぐいがみ)

Also this non-sword meaning, apparently:
https://www.shikitenya.com/words/300/
拭紙 (ぬぐいがみ)
手水(てみず)の後に手を拭うための白半紙です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840816 Active (id: 2044981)
初出品初だし品うぶだし品初出し品
はつしゅっぴん (初出品)うぶだしひん
1. [n]
▶ selling something for the first time
▶ item on sale for the first time



History:
2. A 2019-07-20 01:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure either, but let's try it for now.
1. A* 2019-07-08 16:25:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams / active auctions including this keyword on yahoo auctions
うぶだし品	No matches / 137
初だし品 	233/470
初出し品 	90 /81
初出品   	13953 / 360
  Comments:
I'm not at all sure about putting はつ・しゅっぴん and うぶだし・ひん in the same entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840817 Active (id: 2044110)
結論を出す
けつろんをだす
1. [exp,v5s]
▶ to draw a conclusion
▶ to conclude
▶ to settle on

Conjugations


History:
2. A 2019-07-09 11:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>to conclude</gloss>
+<gloss>to settle on</gloss>
1. A* 2019-07-08 17:11:11 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=結論を出す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840818 Active (id: 2044109)
齢を重ねる
よわいをかさねる
1. [exp,v1]
▶ to grow old
▶ to age
Cross references:
  ⇒ see: 1468190 年をとる 1. to grow old; to age

Conjugations


History:
2. A 2019-07-09 11:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1468190">年をとる</xref>
1. A* 2019-07-08 17:55:04 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/齢を重ねる-2091986

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5044710 Active (id: 2043806)

スピルバーグ
1. [surname]
▶ Spielberg



History:
2. A 2019-07-08 06:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 23:40:57  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742035 Active (id: 2236997)
巨神兵
きょしんへい [spec1]
1. [char]
▶ God Warrior (fictional beings in Hayao Miyazaki's manga Nausicaa of the Valley of the Wind)



History:
3. A 2023-05-09 09:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +12 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&char;</misc>
2. A 2019-07-08 03:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need a category for these.
1. A* 2019-07-06 07:26:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/巨%
E7%A5%9E%E5%85%B5
  Comments:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/q
uestion_detail/q11179261061

Quite famous. My android IME suggested 
these kanji even before I finished typing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742038 Active (id: 2230341)

カックロ [spec1]
1. [product]
▶ Kakuro (puzzle)
▶ Cross Sums



History:
4. A 2023-05-04 01:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-07-08 23:44:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-07-07 10:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kakuro
  Comments:
Cross Sums was the original Dell name. (My wife likes kakuro.)
1. A* 2019-07-07 07:54:11  Jim <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742040 Active (id: 2234050)
衆議院運営委員会
しゅうぎいんうんえいいいんかい [spec1]
1. [organization]
▶ House of Representatives Steering Committee



History:
4. A 2023-05-06 06:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-07-08 03:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2019-07-08 03:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1995000</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
1. A* 2019-07-05 14:18:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
move to jmnedict?

衆議院運営委員会	69

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743971 Active (id: 2234466)
赤十字国際委員会
せきじゅうじこくさいいいんかい [spec1]
1. [organization]
▶ International Committee of the Red Cross



History:
5. A 2023-05-06 06:12:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-04-24 20:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1383480</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
3. A* 2022-04-24 17:34:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be moved to the names dictionary. We'd still have 赤十字 in jmdict.
2. A 2019-07-08 12:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK here.
1. A* 2019-07-05 14:19:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Move to jmneict? or stay here?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml