JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005950 Rejected (id: 2044203)

じゃぶじゃぶ [ichi1] ジャブジャブ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ splashing (water)
▶ splashing about
▶ with a splash
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ vigorously
▶ generously (e.g. pouring sauce)
▶ plenty
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ greatly (using or making money)
4. [unclass]
《Fictional character from Lewis Caroll's poem "Jabberwocky".》
▶ Jubjub bird

History:
7. R 2019-07-09 22:29:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Either way, we wouldn't normally include a fictional character in a jmdict entry.

(Thank you for the submission though, Kaitn)
6. A* 2019-07-09 21:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's actually the transliteration of the bird's call. I don't think it's really 
appropriate for this entry.
5. A* 2019-07-07 13:10:14  Kaitn <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jabberwocky
  Comments:
First time edit for Jisho, hope I got it right.
  Diff:
@@ -32,0 +33,5 @@
+<sense>
+<misc>&unclass;</misc>
+<s_inf>Fictional character from Lewis Caroll's poem "Jabberwocky".</s_inf>
+<gloss>Jubjub bird</gloss>
+</sense>
4. A 2018-01-06 02:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-02 22:50:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>splashing water sound</gloss>
+<gloss>splashing (water)</gloss>
+<gloss>splashing about</gloss>
@@ -17,0 +19,14 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>vigorously</gloss>
+<gloss>generously (e.g. pouring sauce)</gloss>
+<gloss>plenty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>greatly (using or making money)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018360 Active (id: 2043716)

アペリティフアペリチフ
1. [n] Source lang: fre "apéritif"
▶ aperitif
Cross references:
  ⇒ see: 1839600 食前酒【しょくぜんしゅ】 1. aperitif



History:
5. A 2019-07-07 04:56:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1839600">食前酒・しょくぜんしゅ</xref>
4. A 2019-03-06 23:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-04 21:03:38  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">apéritif</lsource>
2. A 2010-08-15 22:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-15 11:27:54  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged from entry 2478090
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アペリチフ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102140 Active (id: 2211560)

パパ [gai1,ichi1]
1. [n] [fam]
▶ dad
▶ daddy
▶ papa
2. [n] [col]
▶ sugar daddy



History:
9. A 2022-10-17 06:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with that. (In my family "papa" is used for "grandpa".)
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>papa</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>papa</gloss>
8. A* 2022-10-17 06:19:20  Opencooper
  Refs:
* gg5: papa; pa; pop; dad(dy)
* chuujiten: pa; pop; dad(dy); papa
* concise: (a) dad(dy); (a) papa; pa
* wisdom: a dad, a daddy. (!papa は今はあまり用いられない)
* luminous: dad, daddy, father, papa
    papa は dad ほど用いられない.
* genius: dad, daddy, papa

* ODE (papa): *North American or dated*
  Comments:
I think "papa" should be demoted. I'm also making a similar suggestion at 「ママ」.
7. A 2022-07-04 12:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-04 04:37:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5 don't treat it as slang actually. maybe not even col?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
5. A 2020-07-01 05:55:31  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1129240 Active (id: 2211562)

ママ [gai1,ichi1]
1. [n] [fam]
▶ mom
▶ mommy
▶ mum
▶ mummy
▶ mother
▶ mama
▶ mamma
2. [n]
▶ female proprietress (of a bar, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2840780 ママさん 1. female proprietress (of a bar, etc.)



History:
8. A 2022-10-17 06:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>mama</gloss>
-<gloss>mamma</gloss>
@@ -18,0 +17,2 @@
+<gloss>mama</gloss>
+<gloss>mamma</gloss>
7. A* 2022-10-17 06:19:22  Opencooper
  Refs:
* gg5: mam(m)a; mammy; mummy; mom; mommy; mum
* chuujiten: mam(m)a; mummy; mom; mum
* luminous: mom, mommy; mum, mummy; mamma, ma
    いずれも小児語だが, 人によってはかなり成長してからも使う人がいる. […] mamma はあまり用いられず
* wisdom: a mom, a mommy, mama; a mum, mummy
* genius: mom(my), mum(my)

* ODE (mama): *dated or North American*
  Comments:
I think we should follow the lead of many of the JEs by demoting "mama". The English term is dated, and per luminous, 「ママ」 isn't always used by children. See also my edit at 「パパ」.
6. A 2020-01-01 19:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
5. A* 2020-01-01 15:30:18 
  Comments:
same in English ("mom isn't feeling well 
today") and I bet many other languages. 
not worth mentioning.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>sometimes used to address one's own wife</s_inf>
4. A* 2020-01-01 12:23:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://joshi-spa.jp/870456
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>sometimes used to address one's own wife</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131350 Active (id: 2043774)

ミニシアターミニ・シアター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "mini theater"
▶ small cinema
▶ arthouse cinema



History:
3. A 2019-07-08 03:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>mini theater</gloss>
-<gloss>mini theatre</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">mini theater</lsource>
+<gloss>small cinema</gloss>
+<gloss>arthouse cinema</gloss>
2. A* 2019-07-07 22:47:46 
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ミ%
E3%83%8B%E3%82%B7%E3%82%A2%E3%82%BF%E3%83%
BC
  Comments:
wasei, i think
1. A 2013-05-11 11:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミニ・シアター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146810 Active (id: 2155900)
ローマ字 [ichi1] 羅馬字 [ateji,rK]
ローマじ [ichi1]
1. [n]
▶ Latin alphabet
▶ Roman alphabet
Cross references:
  ⇔ see: 2148270 ラテン文字 1. Latin alphabet; Latin character
  ⇐ see: 2148280 洋字【ようじ】 1. characters used by Western civilization (esp. the Latin alphabet)
2. [n]
▶ romaji
▶ romanized Japanese
▶ [expl] system of transliterating Japanese into the Latin alphabet
Cross references:
  ⇒ see: 2148250 ローマ字綴り 1. romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling



History:
12. A 2021-11-06 03:03:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
ローマ字	618054
羅馬字	937
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2021-08-12 09:41:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字・ラテンもじ</xref>
+<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字</xref>
10. A 2021-08-11 04:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Either way.
9. A* 2021-08-11 03:45:57  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/romaji
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Romaji
* Collins: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/romaji
* Macmillan: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/romaji
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>rōmaji</gloss>
+<gloss>romaji</gloss>
8. A 2019-07-07 11:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I could go either way.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>romaji</gloss>
+<gloss>rōmaji</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201600 Active (id: 2043727)
海賊 [news1,nf23]
かいぞく [news1,nf23]
1. [n]
▶ pirate
▶ sea robber
▶ buccaneer
▶ freebooter



History:
2. A 2019-07-07 11:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 10:32:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>buccaneer</gloss>
+<gloss>freebooter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201610 Deleted (id: 2044045)
海賊のドクロ海賊の髑髏海賊のどくろ
かいぞくのドクロ (海賊のドクロ)かいぞくのどくろ (海賊の髑髏, 海賊のどくろ)
1. [n]
▶ skull and crossbones (pirate flag)
▶ Jolly Roger
Cross references:
  ⇒ see: 2145470 海賊旗 1. pirate flag; black flag; Jolly Roger



History:
8. D 2019-07-09 02:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy to let it rest.
7. D 2019-07-09 00:04:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
The google results for 海賊のドクロ and "pirate skull" are pretty much identical, so I'd say the meaning is actually fairly obvious. 
Either way, with not only 300 hits in the ngrams and not in any source, I doubt it's an established term to the degree you could say 
it means one over the other.
6. A* 2019-07-08 23:48:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
opening the possibility of re-adding this.  i agree that it's not obvious that 海賊のドクロ refers to the skull on the flag not to the actual skull of a pirate.  i think the question is whether it is common enough to be worth bothering with
5. D 2019-07-08 23:46:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
4. D* 2019-07-08 21:36:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus. It doesn't refer to the flag itself. Don't see a need for it.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202280 Active (id: 2043762)
絵に描いた餅絵に描いた餠絵にかいた餅
えにかいたもち
1. [exp] [id]
▶ pie in the sky
▶ castles in the air
▶ [lit] drawing of a rice cake



History:
5. A 2019-07-07 21:58:23  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2019-07-07 21:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better for a lit gloss. "Mochi" isn't a well-known word in English-speaking countries.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="lit">drawing of a mochi</gloss>
+<gloss g_type="lit">drawing of a rice cake</gloss>
3. A 2019-07-07 11:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-06 13:52:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss g_type="lit">drawing of a mochi</gloss>
1. A 2018-10-07 14:04:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>castle in the air</gloss>
+<gloss>castles in the air</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252990 Active (id: 2226006)
[ichi1,news1,nf14] [sK] [sK]
にわとり [ichi1,news1,nf14] とりかけ [ok] くたかけ [ok] ニワトリ (nokanji)
1. [n]
▶ chicken (Gallus gallus domesticus)
▶ domestic chicken
2. [n]
▶ chicken meat
Cross references:
  ⇒ see: 1253020 鶏肉 1. chicken meat
  ⇐ see: 1430250 鳥【とり】 2. bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry



History:
9. A 2023-03-21 20:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-21 18:15:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────╮
│ 鶏    │  6,622,840 │
│ 鷄    │     11,163 │
│ 雞    │      1,007 │ - add, sK (daijr/s, koj, sankoku)
│ にわとり │    188,978 │
│ ニワトリ │    379,133 │
╰─ーーーー─┴────────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雞</keb>
7. A 2022-08-22 06:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鶏	6622840	99.8%
鷄	11163	0.2%
  Comments:
It's a 人名用漢字. Not sure it applies o all readings.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2022-08-21 02:09:24  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鷄</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2019-07-07 11:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253020 Active (id: 2283389)
鶏肉 [news1,nf23] 鳥肉とり肉
とりにく [news1,nf23] けいにく (鶏肉)ちょうにく (鳥肉)
1. [n]
▶ chicken meat
Cross references:
  ⇐ see: 1252990 鶏【にわとり】 2. chicken meat
  ⇐ see: 2141930 黄鶏【かしわ】 1. chicken meat
2. (鳥肉,とり肉 only) [n]
▶ fowl
▶ poultry
▶ bird meat



History:
10. A 2023-11-14 20:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't usually tag these sorts of terms.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<field>&food;</field>
@@ -37 +35,0 @@
-<field>&food;</field>
9. A* 2023-11-14 12:55:00 
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&food;</field>
@@ -35,0 +37 @@
+<field>&food;</field>
8. A 2019-07-07 12:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those tags were only relevant to the kanji part. The assignment to the readings was 
automated according to kana order.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18 +17,2 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf23</re_pri>
@@ -23,2 +22,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf23</re_pri>
7. A* 2019-07-06 04:15:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
before the merge the [news1,nf23] tags were on けいにく. They should probably stay there.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,2 +18 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf23</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf23</re_pri>
6. A 2019-07-06 04:05:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Thanks Robin. Very interesting.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259580 Active (id: 2211801)
見込む [news1,nf08]
みこむ [news1,nf08]
1. [v5m,vt]
▶ to anticipate
▶ to expect
▶ to estimate
▶ to count on
▶ to allow for
▶ to take into account
2. [v5m,vt]
▶ to place confidence in
▶ to put trust in
▶ to trust
3. [v5m,vt]
▶ to find promising
▶ to see good prospects (in)
4. [v5m,vt]
▶ to set one's eye on (e.g. prey)
▶ to mark (e.g. as a victim)
▶ to hold spellbound

Conjugations


History:
9. A 2022-10-22 03:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
見込む	120257	92.4%
みこむ	9660	7.4%
見こむ	187	0.1% <- not worth adding as sK.
8. A 2019-10-21 23:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-10-21 20:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"count on" is sense 1 in all the refs.
I've made a new sense 2 out of GG5's sense 2.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to expect</gloss>
@@ -19 +20,3 @@
-<gloss>to expect</gloss>
+<gloss>to count on</gloss>
+<gloss>to allow for</gloss>
+<gloss>to take into account</gloss>
@@ -24,2 +27,3 @@
-<gloss>to count on</gloss>
-<gloss>to rely on</gloss>
+<gloss>to place confidence in</gloss>
+<gloss>to put trust in</gloss>
+<gloss>to trust</gloss>
@@ -36 +40,2 @@
-<gloss>to set one's eye on (e.g. a prey)</gloss>
+<gloss>to set one's eye on (e.g. prey)</gloss>
+<gloss>to mark (e.g. as a victim)</gloss>
6. A 2019-07-09 06:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to rely on</gloss>
@@ -35,0 +37 @@
+<gloss>to hold spellbound</gloss>
5. A* 2019-07-07 22:35:53 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>to show good prospects</gloss>
+<gloss>to see good prospects (in)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264960 Active (id: 2043749)
個性 [ichi1,news1,nf04]
こせい [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ individuality
▶ personality
▶ quirk
▶ idiosyncrasy
▶ character
▶ individual characteristic
Cross references:
  ⇐ see: 2457330 インディビジュアリティー 1. individuality



History:
4. A 2019-07-07 19:50:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>quirk</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>qurik</gloss>
3. A* 2019-07-07 19:31:10 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>qurik</gloss>
2. A 2018-02-12 22:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-11 20:02:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>character</gloss>
+<gloss>individual characteristic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349510 Active (id: 2043800)
承知の助承知之助
しょうちのすけ
1. [int] [col]
▶ OK
▶ sure
▶ yessir!
▶ okey dokey!
▶ understood



History:
4. A 2019-07-08 06:21:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
3. A 2019-07-08 06:21:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,4 +17,4 @@
-<gloss>Sure</gloss>
-<gloss>Yessir!</gloss>
-<gloss>Okeydokey!</gloss>
-<gloss>Understood</gloss>
+<gloss>sure</gloss>
+<gloss>yessir!</gloss>
+<gloss>okey dokey!</gloss>
+<gloss>understood</gloss>
2. A 2019-07-07 22:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569010 Active (id: 2068575)
焙烙炮烙
ほうろくほうらく
1. [n]
▶ earthenware baking pan
▶ parching pan
2. (ほうらく only) [n] [hist]
▶ form of punishment in which a person is forced to walk on an oiled pipe over a charcoal fire (ancient China)



History:
8. A 2020-05-13 00:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2020-05-12 23:55:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added reading. This is the only reading for sense 2.
I think we need to explain what the punishment actually is.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ほうらく</reb>
+</r_ele>
@@ -18,0 +22 @@
+<stagr>ほうらく</stagr>
@@ -20 +24,2 @@
-<gloss>form of historical Chinese torture</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>form of punishment in which a person is forced to walk on an oiled pipe over a charcoal fire (ancient China)</gloss>
6. A 2019-07-07 11:41:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. References should be provided with the amendment.
  Diff:
@@ -17 +17,4 @@
-<gloss>form of historical Chinese torture that involved having someone walk on an oiled pipe over a raging flame</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>form of historical Chinese torture</gloss>
5. A* 2019-07-07 11:33:39 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/炮烙

https://kotobank.jp/word/炮烙-628671

The Chinese torture definition is listed in most J-J dictionaries
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>form of Chinese torture that involved having someone walk on an oiled pipe over a raging flame</gloss>
+<gloss>form of historical Chinese torture that involved having someone walk on an oiled pipe over a raging flame</gloss>
4. A* 2019-07-04 21:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Please provide references. If none arrive soon I'll reject this edit.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882320 Active (id: 2044121)
小1小一
しょういち
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校1年(生)》
▶ first year of elementary school
▶ first year elementary school student



History:
7. A 2019-07-09 14:29:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
let's keep it simple
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学(校)1年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校1年(生)</s_inf>
6. A 2019-07-09 08:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Works?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学1年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学(校)1年(生)</s_inf>
5. A* 2019-07-08 04:38:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
either would be fine with me
小学校1年生 is as you say the full form
小学1年生 gets about 3 times as many googits
4. A* 2019-07-07 22:00:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小学校一年生	22989
小学一年生	50660
  Comments:
Shouldn't it be "abbr of "小学_校_1年生"? As that's the entirely unabbreviated form
3. A 2019-07-07 20:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>小一</keb>
+<keb>小1</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>小1</keb>
+<keb>小一</keb>
@@ -15 +15,4 @@
-<gloss>first-year student of an elementary school</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 小学1年(生)</s_inf>
+<gloss>first year of elementary school</gloss>
+<gloss>first year elementary school student</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083040 Active (id: 2043738)

ラリるらりる
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to get high (on drugs)
▶ to trip
Cross references:
  ⇐ see: 2859954 ラリパッパ 1. high (on drugs); wasted; spaced-out; stoned
2. [v5r,vi] [sl]
▶ to slur one's words (as a result of taking sleeping pills, etc.)
3. [v5r,vi] [sl]
▶ to lose one's wits (due to lack of sleep, etc.)
▶ to space out
▶ to lose focus

Conjugations


History:
10. A 2019-07-07 14:46:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="get+high+off"&source=lnms&tbm=nws
  Comments:
Granted, it's not as common as "get high on", but it is widely used.
9. A 2019-07-07 04:11:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
off?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to get high (off drugs)</gloss>
+<gloss>to get high (on drugs)</gloss>
8. A 2019-07-06 13:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to slur one's word (as a result of taking sleeping pills, etc.)</gloss>
+<gloss>to slur one's words (as a result of taking sleeping pills, etc.)</gloss>
7. A 2019-07-05 21:06:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Found plenty of evidence for sense 3 on twitter: (all from the past month, from a ラリって 疲れて search)
"疲れて頭ラリってきた"
"疲れてラリってます"
"僕がこの世の終わりかってくらいつまらないこと言ってひとりで笑ってたら、多分眠いか疲れてラリってたんだと思う。"
"葦名を電通の人に宣伝して貰う為の条件としてタピオカを数百個尻に入れるチャレンジをさせられるも途中で失敗、後日最後のチャンスとして男約200人を口だけで
イかせるチャレンジをさせられるも47人目で顎が疲れて泣く泣く失敗する弦ちゃんの話がメモに残ってたんだけど寝不足でラリってたのかな"
6. A 2019-07-05 21:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm struggling too.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269770 Active (id: 2044024)
高1高一
こういち
1. [n] [abbr]
《abbr. of 高校1年(生)》
▶ first year of high school
▶ first-year high school student



History:
7. A 2019-07-08 23:52:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the parentheses in the note are a little ugly
6. A* 2019-07-07 21:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with the 小〜 entries.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>高一</keb>
+<keb>高1</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>高1</keb>
+<keb>高一</keb>
@@ -15,2 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="1283500">高校</xref>
-<gloss>first year in high school</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 高校1年(生)</s_inf>
+<gloss>first year of high school</gloss>
5. A 2012-09-05 12:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-09-05 09:01:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
No hyphen in "high school"
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>first year in high-school</gloss>
+<gloss>first year in high school</gloss>
3. A 2012-09-05 03:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Much better.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2603300 Active (id: 2043782)
撮り下ろし撮下ろし
とりおろし
1. [n]
▶ photographing or filming new content (for a DVD, magazine, etc.)



History:
4. A 2019-07-08 03:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-07 22:12:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "新しく写真や映画を撮影すること。以前に発表された作品をまとめるのではなく、その書籍やDVDなどのために新しく撮ることをいう。「撮り下ろし写真集」"
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撮下ろし</keb>
@@ -12,5 +15 @@
-<gloss>taking photographs for a volume at the request of a publisher</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>photographs taken for a volume at the request of a publisher</gloss>
+<gloss>photographing or filming new content (for a DVD, magazine, etc.)</gloss>
2. A 2010-12-24 00:53:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-24 00:23:12  Jim Breen
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840669 Active (id: 2083401)

びけビケ
1. [n]
▶ last (on the list)
▶ at the bottom
2. [n] {hanafuda}
▶ last player
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower



History:
11. A 2020-10-06 07:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>last player (in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>last player</gloss>
10. A 2020-09-28 03:44:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Making 尾季[びき;ビキ] its own entry.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>尾季</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -16 +11,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -23 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
9. A* 2020-09-27 07:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
尾季	78
  Comments:
I can only see it being mentioned with the ビキ reading. The case for adding it here is pretty thin, IMHO.
8. A* 2020-09-27 03:48:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does the book say it's pronounced びけ? I see 
Takashi Ebashi gives the pronunciation for the 
same kanji as "Biki" here (based on Spencer 
Palmer's 1891 "Hana-awase" essay)
https://japanplayingcardmuseum.com/6-3-8-0-
henry-spencer-palmer/
Also given as "ビキ” here:
http://puzzlehouse.travel.coocan.jp/PH/kg109/k
g109.html
and as "びーき" in 新言海 (1959, on google 
books)
and there's also a "collected works of 
Miyatake Gaikotsu" book on google which gives 
its as "びき" and suggests "引" as an 
alternative kanji.
jpwiki's hanafuda article also has "ビキ
札を合わせる段階で3番目の人。古くは「大引(おおびき)」
と言った。"
The only connection I can find online between 
びけ and 尾季 is this snippet on google books: 
"おーびけ C大引]骨牌手合の最終の人にて「尾季」" (隠語
辞典集成, 1996)
おーびけ C大引]骨牌手合の最終の人にて「尾季」
Maybe 尾季/びき should be a separate entry?

(I know George through our common interest in 
hanafuda and suggested to him to add words 
that aren't already in the dictionary)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
7. A* 2020-09-27 00:15:36  George Pollard <...address hidden...>
  Refs:
尾季:「花かるたの遊び」、 上方屋片岡商店:昭和五年三月廿五日四版
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>尾季</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840689 Active (id: 2044122)
小2小二
しょうに
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校2年(生)》
▶ second year of elementary school
▶ second year elementary school student



History:
7. A 2019-07-09 14:31:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学2年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校2年(生)</s_inf>
6. A 2019-07-07 20:46:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学2年(生)</s_inf>
5. A 2019-07-04 21:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-07-04 05:40:52 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>小2</keb>
+<keb>小2</keb>
3. A* 2019-07-04 04:28:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Once this is approved, I'll go ahead.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840700 Active (id: 2043767)
合点承知之助合点承知の助がってん承知之助がってん承知の助
がってんしょうちのすけ
1. [exp] [col]
▶ got it
▶ roger
▶ leave it to me



History:
3. A 2019-07-07 22:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: しょうちのすけ【承知之助】OK; All right; Understood.
and
合点承知之助. Yessir! | Okeydoke(y)! | Your wish is my command!
合点承知	3294
承知の助	4983
承知之助	3694
  Comments:
We already have 承知の助; 承知之助 【しょうちのすけ】 (exp) (col) (yoji) OK; Sure; Yessir!; 
Okeydokey!; Understood
I think those 4 are enough.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2019-07-04 07:50:19  Alan Cheng <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>understood</gloss>
+<gloss>roger</gloss>
1. A* 2019-07-04 07:47:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jitsuyo
g n-grams:
合点承知之助	2950	  
合点承知の助	875  
合点承知の介	204	  
合点承知のすけ	164 
がってん承知之助	466	  
がってん承知の助	295	  
がってん承知ノ介	276	  
がってん承知のすけ	141	  
がってん承知の介	105	  
がってん承知乃介	46	  
がってん承知なお	42
  Comments:
Jitsuyo says this is "江戸っ子言葉". Also, is this [joc]?

And which forms should I include in the entry...?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840758 Active (id: 2044123)
小3小三
しょうさん
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校3年(生)》
▶ third year of elementary school
▶ third year elementary school student



History:
5. A 2019-07-09 14:31:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校3年(生)</s_inf>
4. A 2019-07-07 20:42:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's go with that.
3. A* 2019-07-06 17:07:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think so
maybe better with ASCII parentheses
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
2. A* 2019-07-06 14:01:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Would this be helpful?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:41:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840759 Active (id: 2044124)
小4小四
しょうよん
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校4年(生)》
▶ fourth year of elementary school
▶ fourth year elementary school student



History:
3. A 2019-07-09 14:32:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学4年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校4年(生)</s_inf>
2. A 2019-07-07 20:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学4年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:42:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840760 Active (id: 2044125)
小5小五
しょうご
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校5年(生)》
▶ fifth year of elementary school
▶ fifth year elementary school student



History:
3. A 2019-07-09 14:32:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学5年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校5年(生)</s_inf>
2. A 2019-07-07 20:44:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学5年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:42:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840761 Active (id: 2044126)
小6小六
しょうろく
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校6年(生)》
▶ sixth year of elementary school
▶ sixth year elementary school student



History:
3. A 2019-07-09 14:32:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学6年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校6年(生)</s_inf>
2. A 2019-07-07 20:44:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学6年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:42:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840762 Active (id: 2043714)
犬顔
いぬがお
1. [n] [col]
《not derogatory》
▶ dog-like face



History:
3. A 2019-07-07 04:49:01  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2019-07-06 21:44:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should we add a note?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>not derogatory</s_inf>
1. A* 2019-07-06 13:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
犬顔	43346
猫顔	7784
https://www.jlect.com/entry/2296/inugao/
https://rank1-media.com/I0001460
  Comments:
not derog, from what I gather

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840763 Active (id: 2043748)

アペリティーヴォ
1. [n] Source lang: ita
▶ aperitivo
▶ aperitif
Cross references:
  ⇒ see: 1839600 食前酒【しょくぜんしゅ】 1. aperitif



History:
5. A 2019-07-07 19:49:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
At least in northern Italy, "aperitivo" commonly refers to a pre-dinner light meal (sometimes a buffet) enjoyed with a drink, and 
that's any kind of drink really, including beer. If you look through the Google results for "アペリティーヴォ", it's not really used 
in reference to the drinks but to the meal. This definition works, though it's less informative. But since it's unlikely any 
Japanese text would bring it up without explaining what it is anyway, I guess this is fine.
4. A* 2019-07-07 12:28:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www
  Comments:
Seems to have an Italian flavor, not a plain gairaigo
Aperitivo may be the best translation
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<lsource xml:lang="ita">aperitivo</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>aperitivo</gloss>
3. A 2019-07-07 04:55:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 食前酒    	121420
 アペリティフ	 39031
 アペリティーヴォ	  1004
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
-<gloss>aperitivo (light meal of snacks and aperitif)</gloss>
+<xref type="see" seq="1839600">食前酒・しょくぜんしゅ</xref>
+<lsource xml:lang="ita">aperitivo</lsource>
+<gloss>aperitif</gloss>
2. A* 2019-07-06 20:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. It's the Italian word for aperitif. Not necessarily any food. Is アペリティーヴォ really 
different?
1. A* 2019-07-06 14:00:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アペリティーヴォ	1004
https://cavewine.net/contents/4711
"イタリアでは、アペリティーヴォといって、食事の前に食前酒を楽しむ習慣があります。
食欲を増進する働きのある食前酒ですが、それよりも、夕方ちょっと小腹がすいたときに、おいしいおつまみと一緒に楽しむ軽い一杯は、イタリア生
活の楽しみの一つです。"
https://twitter.com/worldtrip___/status/1146239471299584000
"ミラノ名物の夕方から始まるアペリティーヴォを利用して、わいわい賑やかに夜を楽しもう。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840776 Active (id: 2073891)
パパ活
パパかつ
1. [n] [sl]
▶ compensated dating
▶ dating a sugar daddy
Cross references:
  ⇐ see: 2850016 ママ活【ママかつ】 1. compensated dating (young men with older women)



History:
4. A 2020-07-01 05:55:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>dating a sugardaddy</gloss>
+<gloss>dating a sugar daddy</gloss>
3. A 2019-07-07 18:01:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
sl rather than col, I guess.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2019-07-07 11:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>dating a sugardaddy</gloss>
1. A* 2019-07-07 10:50:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パパ活
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/65561
10人に1人が経験「パパ活」に潜む大きなリスク
「パパ活」が一般的な単語となりつつある。パパ活と
は、女性が男性と食事など疑似デートをし、お金やプレ
ゼントを受け取る行為のことだ。
  Comments:
not sure what the best gloss would be here 
but is should probably include the word 
sugardaddy or sugarbaby

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840777 Active (id: 2043728)

ビジネスエリートビジネス・エリート
1. [n]
▶ business elite



History:
2. A 2019-07-07 11:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so..
1. A* 2019-07-07 10:56:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ビジネスエリート	5636
daijs - says wasei, but is it?

www.nber.org › papers
Web results
The American Business Elite in Historical 
Perspective - NBER

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840778 Active (id: 2213133)
中イキ
なかイキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ vaginal orgasm
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
6. A 2022-11-07 10:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
5. A 2022-11-03 13:40:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A 2020-01-20 20:39:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-01-18 05:16:44 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>clitoral orgasm</gloss>
+<gloss>vaginal orgasm</gloss>
2. A 2019-07-16 02:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT this is correct. Not common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840779 Active (id: 2213132)
外イキ
そとイキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ clitoral orgasm
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
6. A 2022-11-07 10:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
5. A 2022-11-03 13:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A 2020-01-20 20:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-01-18 05:16:11 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>vaginal orgasm</gloss>
+<gloss>clitoral orgasm</gloss>
2. A 2019-07-16 02:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT this is correct. Not common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840780 Active (id: 2045061)

ママさん [spec1]
1. [n]
▶ female proprietress (of a bar, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1129240 ママ 2. female proprietress (of a bar, etc.)
2. [n,n-pref]
▶ mother
▶ housewife
3. [n]
▶ (female) pet owner
▶ pet parent



History:
4. A 2019-07-21 05:55:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-20 12:34:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>pet owner</gloss>
+<gloss>(female) pet owner</gloss>
2. A 2019-07-20 01:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: ペットの飼い主, ペットオーナー, ‘パパ[ママ]さん'.
  Comments:
Seems OK. Surprised it wasn't an entry.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pet owner</gloss>
+<gloss>pet parent</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-07-07 18:08:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
ママさん	4002039
  Comments:
Not super confident about this submission, could probably be improved (the n-pref could be a separate sense, possibly, like 
in daijs)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840781 Active (id: 2054637)

ウヨサヨ
1. [n] [net-sl,derog]
《from 右翼と左翼》
▶ the left and the right (politics)



History:
6. A 2019-12-26 17:39:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
5. A 2019-07-10 13:25:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Net slangy
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&sl;</misc>
4. A 2019-07-10 11:13:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
3. A* 2019-07-10 08:29:41  Alan Cheng <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from 羽翼と左翼</s_inf>
+<s_inf>from 右翼と左翼</s_inf>
2. A 2019-07-09 23:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>from 羽翼と左翼</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840782 Active (id: 2043772)

アフィブログ
1. [n] [abbr]
▶ affiliate blog
▶ affiliate marketing blog
Cross references:
  ⇒ see: 2840785 アフィリエイトブログ 1. affiliate blog; affiliate marketing blog



History:
3. A 2019-07-07 23:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アフィリエイトブログ	220623
アフィブログ	777
アフィリエイト 34302876
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="2840785">アフィリエイトブログ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
2. A* 2019-07-07 20:56:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/アフィブログ
  Comments:
maybe [col]?
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<field>&comp;</field>
1. A* 2019-07-07 20:48:03  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/アフィブログ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840783 Rejected (id: 2044241)
怯将
きょうしょう
1. [n]
▶ admiral
▶ general

History:
3. R 2019-07-10 02:25:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Not needed.
2. A* 2019-07-10 01:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, not in kokugos. Few www hits.
  Comments:
I suspect it's a made-up term for that series. I doubt we should include it.
1. A* 2019-07-07 22:28:14  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Found in Konpeki no Kantai, volume 1, page 98.  Furigana were present there.  This probably needs merging with one of the other similar definitions.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840784 Active (id: 2044599)
幸いなことに幸いな事に
さいわいなことに
1. [exp]
▶ fortunately
▶ luckily
▶ thankfully



History:
3. A 2019-07-16 00:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
幸いなことに	142761
幸いな事に	31505
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>幸いな事に</keb>
2. A 2019-07-16 00:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 幸いなことに(は) luckily; fortunately; which was lucky (for one)
リーダーズ+プラス
2 Tanaka examples.
1. A* 2019-07-07 22:45:24  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij, weblio
g n-grams:
幸いなことに	142761
  Comments:
We have 残念なことに, so why not add this too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840785 Active (id: 2044019)

アフィリエイトブログアフィリエイト・ブログ
1. [n]
▶ affiliate blog
▶ affiliate marketing blog
Cross references:
  ⇐ see: 2840782 アフィブログ 1. affiliate blog; affiliate marketing blog



History:
2. A 2019-07-08 23:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 22:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アフィリエイトブログ	220623
アフィブログ	777
https://smartblogger.com/affiliate-marketing/
  Comments:
V common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5044710 Active (id: 2043806)

スピルバーグ
1. [surname]
▶ Spielberg



History:
2. A 2019-07-08 06:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 23:40:57  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742038 Active (id: 2230341)

カックロ [spec1]
1. [product]
▶ Kakuro (puzzle)
▶ Cross Sums



History:
4. A 2023-05-04 01:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-07-08 23:44:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-07-07 10:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kakuro
  Comments:
Cross Sums was the original Dell name. (My wife likes kakuro.)
1. A* 2019-07-07 07:54:11  Jim <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742039 Active (id: 2230342)
虚構新聞
きょこうしんぶん [spec1]
1. [product]
▶ Kyokō Shimbun (parody news site)



History:
4. A 2023-05-04 01:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-07-09 23:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
website=product ok?
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&organization;</misc>
-<gloss>Kyoko Shimbun (parody news site)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Kyokō Shimbun (parody news site)</gloss>
2. A 2019-07-09 00:01:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 20:35:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://kyoko-np.net/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml