JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001610 Active (id: 2043653)

おデブさんおでぶさん
1. [n] [joc]
▶ chubby person
Cross references:
  ⇒ see: 2840756 おデブ 1. chubby person



History:
8. A 2019-07-06 12:12:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1083820">デブ</xref>
+<xref type="see" seq="2840756">おデブ</xref>
7. A 2019-07-06 12:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better have both.
6. A* 2019-07-05 22:11:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おデブ	90965
おデブさん	11538
  Comments:
Should we trim this down to おデブ? or make that a new entry?
5. A 2017-09-02 16:14:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ordered by googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おでぶさん</reb>
4. A 2012-04-30 23:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131790 Active (id: 2043677)

ミラクル [gai1]
1. [n]
▶ miracle
Cross references:
  ⇒ see: 1591250 奇跡 1. miracle; wonder; marvel



History:
1. A 2019-07-06 14:07:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1591250">奇跡</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146810 Active (id: 2155900)
ローマ字 [ichi1] 羅馬字 [ateji,rK]
ローマじ [ichi1]
1. [n]
▶ Latin alphabet
▶ Roman alphabet
Cross references:
  ⇔ see: 2148270 ラテン文字 1. Latin alphabet; Latin character
  ⇐ see: 2148280 洋字【ようじ】 1. characters used by Western civilization (esp. the Latin alphabet)
2. [n]
▶ romaji
▶ romanized Japanese
▶ [expl] system of transliterating Japanese into the Latin alphabet
Cross references:
  ⇒ see: 2148250 ローマ字綴り 1. romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling



History:
12. A 2021-11-06 03:03:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
ローマ字	618054
羅馬字	937
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2021-08-12 09:41:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字・ラテンもじ</xref>
+<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字</xref>
10. A 2021-08-11 04:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Either way.
9. A* 2021-08-11 03:45:57  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/romaji
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Romaji
* Collins: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/romaji
* Macmillan: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/romaji
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>rōmaji</gloss>
+<gloss>romaji</gloss>
8. A 2019-07-07 11:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I could go either way.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>romaji</gloss>
+<gloss>rōmaji</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202280 Active (id: 2043762)
絵に描いた餅絵に描いた餠絵にかいた餅
えにかいたもち
1. [exp] [id]
▶ pie in the sky
▶ castles in the air
▶ [lit] drawing of a rice cake



History:
5. A 2019-07-07 21:58:23  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2019-07-07 21:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better for a lit gloss. "Mochi" isn't a well-known word in English-speaking countries.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="lit">drawing of a mochi</gloss>
+<gloss g_type="lit">drawing of a rice cake</gloss>
3. A 2019-07-07 11:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-06 13:52:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss g_type="lit">drawing of a mochi</gloss>
1. A 2018-10-07 14:04:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>castle in the air</gloss>
+<gloss>castles in the air</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252990 Active (id: 2226006)
[ichi1,news1,nf14] [sK] [sK]
にわとり [ichi1,news1,nf14] とりかけ [ok] くたかけ [ok] ニワトリ (nokanji)
1. [n]
▶ chicken (Gallus gallus domesticus)
▶ domestic chicken
2. [n]
▶ chicken meat
Cross references:
  ⇒ see: 1253020 鶏肉 1. chicken meat
  ⇐ see: 1430250 鳥【とり】 2. bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry



History:
9. A 2023-03-21 20:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-21 18:15:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────╮
│ 鶏    │  6,622,840 │
│ 鷄    │     11,163 │
│ 雞    │      1,007 │ - add, sK (daijr/s, koj, sankoku)
│ にわとり │    188,978 │
│ ニワトリ │    379,133 │
╰─ーーーー─┴────────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雞</keb>
7. A 2022-08-22 06:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鶏	6622840	99.8%
鷄	11163	0.2%
  Comments:
It's a 人名用漢字. Not sure it applies o all readings.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2022-08-21 02:09:24  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鷄</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2019-07-07 11:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253020 Active (id: 2283389)
鶏肉 [news1,nf23] 鳥肉とり肉
とりにく [news1,nf23] けいにく (鶏肉)ちょうにく (鳥肉)
1. [n]
▶ chicken meat
Cross references:
  ⇐ see: 1252990 鶏【にわとり】 2. chicken meat
  ⇐ see: 2141930 黄鶏【かしわ】 1. chicken meat
2. (鳥肉,とり肉 only) [n]
▶ fowl
▶ poultry
▶ bird meat



History:
10. A 2023-11-14 20:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't usually tag these sorts of terms.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<field>&food;</field>
@@ -37 +35,0 @@
-<field>&food;</field>
9. A* 2023-11-14 12:55:00 
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&food;</field>
@@ -35,0 +37 @@
+<field>&food;</field>
8. A 2019-07-07 12:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those tags were only relevant to the kanji part. The assignment to the readings was 
automated according to kana order.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18 +17,2 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf23</re_pri>
@@ -23,2 +22,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf23</re_pri>
7. A* 2019-07-06 04:15:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
before the merge the [news1,nf23] tags were on けいにく. They should probably stay there.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,2 +18 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf23</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf23</re_pri>
6. A 2019-07-06 04:05:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Thanks Robin. Very interesting.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257080 Active (id: 2043613)

けん
1. [suf]
▶ sphere
▶ circle
▶ range
▶ area
▶ zone
▶ bloc
2. [n] {mathematics}
▶ category



History:
5. A 2019-07-06 00:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-07-05 23:11:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dictionary.com/browse/category
https://ja.wikipedia.org/wiki/圏_(数学)
  Comments:
i think the math tag covers it
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>category (in the context of category theory)</gloss>
+<gloss>category</gloss>
3. A* 2019-07-05 21:53:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典, daij
  Comments:
Sense 1 isn't a noun.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -15,0 +15,3 @@
+<gloss>area</gloss>
+<gloss>zone</gloss>
+<gloss>bloc</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
2. A 2018-08-27 00:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-26 09:37:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>category (only in the context of "category theory")</gloss>
+<gloss>category (in the context of category theory)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329810 Active (id: 2156612)
受信 [ichi1,news1,nf08]
じゅしん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ receiving (a message, letter, email, etc.)
▶ reception (radio, TV, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1477560 発信 1. dispatch; despatch; transmission; submission
  ⇔ see: 1402820 送信 1. transmission; sending

Conjugations


History:
7. A 2021-11-07 01:28:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-05-08 21:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>receiving (a message, letter, email, etc.)</gloss>
5. A 2020-05-07 00:57:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1477560">発信・1</xref>
4. A 2019-07-08 03:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-06 17:05:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has receipt but I thing receiving is clearer
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>reception (e.g. radio)</gloss>
-<gloss>receipt (e.g. email message)</gloss>
+<gloss>receiving (letter, email, etc.)</gloss>
+<gloss>reception (radio, TV, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410830 Active (id: 2088126)
替え [news1,nf19] 換え [news2,nf39] 代え [news2,nf35]
かえ [news1,news2,nf19,nf35,nf39] がえ
1. [n,n-suf]
▶ change
▶ alteration
▶ substitute
▶ spare
▶ replacement
▶ proxy
2. (かえ only) [n]
《usu. 換え》
▶ rate of exchange



History:
5. A 2020-11-16 22:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-16 20:29:36 
  Refs:
プログレッシブ和英
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<gloss>replacement</gloss>
3. A 2019-07-06 01:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-03 10:02:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it makes sense to give it that suffix and also include がえ as a reading.
  Diff:
@@ -26,0 +27,3 @@
+<r_ele>
+<reb>がえ</reb>
+</r_ele>
@@ -28,0 +32 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -35,0 +40 @@
+<stagr>かえ</stagr>
1. A* 2019-07-03 07:48:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Is this also [suf] (or n-suf)? I just came across the word 仕事替え, which doesn't seem to be a common word (230 g 
n-gram hits), but I bet most native speakers would understand. This leads me to think that ~替え could be a 
productive suffix.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413490 Active (id: 2043662)
大筋 [news1,nf09]
おおすじ [news1,nf09]
1. [n]
▶ outline
▶ summary
▶ gist
▶ basic points



History:
2. A 2019-07-06 13:12:41  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-07-06 13:04:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>gist</gloss>
+<gloss>basic points</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430250 Active (id: 2093932)
[ichi1,news1,nf04]
とり [ichi1,news1,nf04] トリ (nokanji)
1. [n]
▶ bird
2. [n]
▶ bird meat (esp. chicken meat)
▶ fowl
▶ poultry
Cross references:
  ⇒ see: 1252990 鶏 2. chicken meat



History:
5. A 2021-02-21 11:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-21 10:12:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw on the NHK news, "トリからヒトへ" about the bird flu.
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20210221/k10012878851000.html
鳥インフルエンザH5N8型 世界初のトリ→ヒト感染確認 ロシア
ロシアの衛生当局は、高病原性の鳥インフルエンザウイルス「H5N8型」のトリからヒトへの感染が世界で初めて確認されたと発表しました。
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トリ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2019-07-16 21:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-16 11:43:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶏</keb>
1. A 2019-07-06 06:11:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xref
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="1252990">鶏</xref>
+<xref type="see" seq="1252990">鶏・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500800 Active (id: 2211368)
復習 [ichi1,news2,nf37]
ふくしゅう [ichi1,news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ review (of learned material)
▶ revision

Conjugations


History:
5. A 2022-10-13 21:39:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-13 20:08:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, obunsha, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2019-07-06 13:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, here we "revise" for a exam, not "review".
2. A 2019-07-05 23:12:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i was going to suggest that 'revision' be removed, but apparently it's a british thing?
1. A* 2019-07-05 21:59:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Review" is quite broad.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>review</gloss>
+<gloss>review (of learned material)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583430 Active (id: 2043687)
氷柱 [news2,nf45]
つららひょうちゅう (氷柱) [news2,nf45]
1. [n] [uk]
▶ icicle
2. (ひょうちゅう only) [n]
▶ ice pillar (for cooling a room)
3. (つらら only) [n] [arch]
▶ ice



History:
2. A 2019-07-06 16:16:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>ice pillar</gloss>
+<gloss>ice pillar (for cooling a room)</gloss>
1. A* 2019-07-03 20:28:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
つらら	87850
氷柱	76349
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>氷</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17 @@
+<re_restr>氷柱</re_restr>
@@ -18,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690770 Active (id: 2044029)
父権
ふけん
1. [n]
▶ paternal rights
Cross references:
  ⇔ see: 1783130 母権 1. maternal rights
2. [n]
▶ father's right of control as head of the household



History:
3. A 2019-07-08 23:56:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 2 should perhaps be marked to indicate 旧制
2. A* 2019-07-06 21:27:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 2): "男がもつ家長権。"
daijs: "旧制で、父が家長として持つ支配権。家父権。"
  Comments:
The kokugos have a second sense but I'm not sure know how to translate it.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>father's right of control as head of the household</gloss>
+</sense>
1. A 2018-09-29 22:13:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1783130">母権</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862700 Active (id: 2043635)
音に聞く
おとにきく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to be widely known
▶ to be famous

Conjugations


History:
2. A 2019-07-06 07:51:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2010-11-05 23:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941570 Active (id: 2043641)
尊厳死
そんげんし
1. [n]
▶ death with dignity
▶ natural death (as opposed to extending one's life unnaturally with life support)



History:
3. A 2019-07-06 11:00:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>voluntary euthanasia</gloss>
2. A* 2019-07-06 01:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see "voluntary euthanasia" is in GG5, but that's not what's in the kokugos. I think that 
gloss should be dropped until there's more support that this means the same as 安楽死.
1. A* 2019-07-05 12:44:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>voluntary euthanasia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1974770 Active (id: 2043777)
家長権
かちょうけん
1. [n]
▶ rights of the head of a family
Cross references:
  ⇐ see: 2828358 家父長権【かふちょうけん】 1. rights of the head of a family



History:
2. A 2019-07-08 03:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-06 21:06:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 does have "patriarchal rights" but the definition doesn't mention "male" anywhere.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>patriarchal right</gloss>
+<gloss>rights of the head of a family</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1993190 Active (id: 2043612)
国際捕鯨委員会
こくさいほげいいいんかい
1. [n]
▶ International Whaling Commission
▶ IWC



History:
2. A 2019-07-06 00:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Better stay.
1. A* 2019-07-05 14:17:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Move to jmnedict?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021090 Rejected (id: 2043674)
多民族国家
たみんぞくこっか
1. [n]
▶ multiracial nation
▶ multiethnic country
▶ melting pot society

History:
3. R 2019-07-06 14:03:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
国家 means "state", not "society". Please provide references when making amendments.
2. A* 2019-07-06 11:56:29 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>melting pot society</gloss>
1. A 2004-08-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051220 Active (id: 2043675)
殿様商売
とのさましょうばい
1. [n]
▶ dilettantish business
▶ amateurish business



History:
4. A 2019-07-06 14:04:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>amateurish (dilettantish) business</gloss>
+<gloss>dilettantish business</gloss>
+<gloss>amateurish business</gloss>
3. A* 2019-07-06 07:06:00 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083040 Active (id: 2043738)

ラリるらりる
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to get high (on drugs)
▶ to trip
Cross references:
  ⇐ see: 2859954 ラリパッパ 1. high (on drugs); wasted; spaced-out; stoned
2. [v5r,vi] [sl]
▶ to slur one's words (as a result of taking sleeping pills, etc.)
3. [v5r,vi] [sl]
▶ to lose one's wits (due to lack of sleep, etc.)
▶ to space out
▶ to lose focus

Conjugations


History:
10. A 2019-07-07 14:46:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="get+high+off"&source=lnms&tbm=nws
  Comments:
Granted, it's not as common as "get high on", but it is widely used.
9. A 2019-07-07 04:11:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
off?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to get high (off drugs)</gloss>
+<gloss>to get high (on drugs)</gloss>
8. A 2019-07-06 13:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to slur one's word (as a result of taking sleeping pills, etc.)</gloss>
+<gloss>to slur one's words (as a result of taking sleeping pills, etc.)</gloss>
7. A 2019-07-05 21:06:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Found plenty of evidence for sense 3 on twitter: (all from the past month, from a ラリって 疲れて search)
"疲れて頭ラリってきた"
"疲れてラリってます"
"僕がこの世の終わりかってくらいつまらないこと言ってひとりで笑ってたら、多分眠いか疲れてラリってたんだと思う。"
"葦名を電通の人に宣伝して貰う為の条件としてタピオカを数百個尻に入れるチャレンジをさせられるも途中で失敗、後日最後のチャンスとして男約200人を口だけで
イかせるチャレンジをさせられるも47人目で顎が疲れて泣く泣く失敗する弦ちゃんの話がメモに残ってたんだけど寝不足でラリってたのかな"
6. A 2019-07-05 21:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm struggling too.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122590 Active (id: 2097073)
って言うか
っていうかってゆうかってゆーか (nokanji)
1. [exp,conj] [col,uk]
▶ or rather (say)
▶ or better (say)
▶ or perhaps I should say
▶ or, how should I put it
▶ I mean
Cross references:
  ⇒ see: 2206220 と言うか 1. or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean



History:
17. A 2021-03-16 11:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one x-ref is enough.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="2206220">と言うか・というか</xref>
-<xref type="see" seq="2848596">て言うか・ていうか</xref>
+<xref type="see" seq="2206220">と言うか</xref>
16. A* 2021-03-16 04:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
15. A 2021-03-16 04:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ってゆーか	231740
  Comments:
OK, I'll add the extra forms, bring it back to one sense and split it into two entries.
I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>って言うか</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<reb>てゆーか</reb>
+<reb>ってゆーか</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2206220">と言うか</xref>
+<xref type="see" seq="2206220">と言うか・というか</xref>
+<xref type="see" seq="2848596">て言うか・ていうか</xref>
@@ -16,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,5 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="2446920">ていうか</xref>
-<misc>&col;</misc>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>rather</gloss>
14. A* 2021-03-13 17:52:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that ていうか shouldn't be on its own. But if we're adding kanji, I think we need a separate entry for the って forms so as not to break the 2/3 rule.
I believe there's only one sense.
13. A* 2021-03-13 05:01:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ていうか	1867855 - [2446920] ていうか (exp) I mean
っていうか	3845203 - this entry
ってゆうか	161353 - this entry
てゆーか	589219 - this entry
てゆうか	189933 - not (yet) in an entry
て言うか	150951 - not (yet) in an entry
って言うか	727699 - not (yet) in an entry (って言う is [2757880)
  Comments:
Re these terms:
- clearly てゆうか, て言うか and って言うか need to be added somewhere. They could go here where we already have the related ってゆうか and てゆーか
- should we split those starting with っ into their own entry (just asking - I don't have a problem with them here.)
- I really can't see why ていうか should be on its own, with てゆーか and (potentially) てゆうか and て言うか here.
One sense or two? I think Robin is saying just one.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140070 Active (id: 2043786)
社畜
しゃちく
1. [n] [joc]
▶ corporate drone
▶ corporate slave
Cross references:
  ⇒ see: 1192240 家畜 1. domestic animals; livestock; cattle



History:
7. A 2019-07-08 03:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>wage slave</gloss>
+<gloss>corporate drone</gloss>
6. A* 2019-07-06 23:31:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure "wage slave" is quite the same thing.
社畜 describes a company employee who doesn't question or complain about what he is asked to do, whereas a "wage slave" is someone who does a menial job and is completely dependant on that (usually low) income.
5. A* 2019-07-03 17:13:25 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/wage_slave
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>wage slave</gloss>
4. A 2016-11-04 11:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-04 10:32:21 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1192240">家畜</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141930 Active (id: 2044294)
黄鶏
かしわ
1. [n] [uk]
▶ chicken meat
Cross references:
  ⇒ see: 1253020 鶏肉【とりにく】 1. chicken meat
2. [n] [uk]
▶ reddish-brown chicken



History:
4. A 2019-07-10 22:34:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
黄鶏	779
かしわ	330806
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2019-07-06 04:10:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/102.html
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1253020">鶏肉・とりにく・1</xref>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>white meat</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>yellow-winged chicken</gloss>
+<gloss>reddish-brown chicken</gloss>
2. A 2019-07-05 13:20:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
かしわ肉	639

"鶏肉を「かしわ肉」と呼ぶ地域があるのはなぜ?"
https://www.itmedia.co.jp/lifestyle/articles/1604/06/news007.html
not entirely archaic
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>yellow-winged-chicken</gloss>
+<gloss>yellow-winged chicken</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165360 Active (id: 2043668)
ホロホロ鳥ほろほろ鳥珠鶏
ほろほろちょう (ほろほろ鳥, 珠鶏)ホロホロちょう (ホロホロ鳥)ホロホロチョウ (nokanji)
1. [n]
▶ helmeted guinea fowl (Numida meleagris)



History:
4. A 2019-07-06 13:52:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ホロホロチョウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2012-01-11 04:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-11 04:12:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Comments:
a particular species
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>guinea fowl</gloss>
+<gloss>helmeted guinea fowl (Numida meleagris)</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2251850 Active (id: 2043790)
最高額
さいこうがく
1. [n]
▶ largest amount of money
▶ maximum amount of money



History:
3. A 2019-07-08 03:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-06 06:30:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 445992
eij
https://www.weblio.jp/content/最高額
  Comments:
not in the major refs
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>capital sum</gloss>
-<gloss>principal sum</gloss>
-<gloss>top dollar</gloss>
+<gloss>largest amount of money</gloss>
+<gloss>maximum amount of money</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535220 Active (id: 2275625)

ぬこヌコぬっこヌッコ [sk]
1. [n] [net-sl]
▶ cat
▶ kitty
Cross references:
  ⇒ see: 1467640 【ねこ】 1. cat (esp. the domestic cat, Felis catus)



History:
7. A 2023-08-26 19:47:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1467640">猫・ねこ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1467640">ねこ・1</xref>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>kitty</gloss>
6. A 2023-08-26 01:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぬこ	256100	84.0%
ぬっこ	14362	4.7%
ヌッコ	466	0.2%
ヌコ	33840	11.1%
  Comments:
Merging 2850926.
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヌコ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぬっこ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヌッコ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2019-12-24 05:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing new tag.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>Internet slang</s_inf>
+<misc>&net-sl;</misc>
4. A 2019-07-06 13:46:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1467640">猫・ねこ・1</xref>
@@ -12 +11 @@
-<s_inf>internet slang</s_inf>
+<s_inf>Internet slang</s_inf>
3. A 2012-04-26 05:30:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't have a problem with specifying the origin
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1467640">猫・ねこ・1</xref>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<s_inf>internet slang</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610080 Active (id: 2043611)
同調圧力
どうちょうあつりょく
1. [n]
▶ pressure to conform
▶ peer pressure
▶ peer group pressure
▶ group pressure



History:
4. A 2019-07-06 00:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-05 12:29:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>peer group pressure</gloss>
+<gloss>group pressure</gloss>
2. A 2011-01-31 03:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>pressure to conform</gloss>
1. A* 2011-01-31 02:40:40  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675340 Active (id: 2043683)

バターボール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "butter ball"
▶ butterscotch (individually wrapped hard candies)



History:
5. A 2019-07-06 15:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Specifically in this form.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>butterscotch</gloss>
+<gloss>butterscotch (individually wrapped hard candies)</gloss>
4. A* 2019-07-06 12:49:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>butterball</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">butter ball</lsource>
3. A* 2019-07-06 12:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr : バターを使って作られた飴。
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>butterscotch</gloss>
2. A 2012-01-08 11:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-08 00:15:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767320 Active (id: 2043610)

デコる
1. [v5r,vt]
《also written as 凸る》
▶ to decorate
▶ to prettify
▶ to attach a decorative sticker, cover, bauble, etc. to a cell phone, notebook, slippers, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1082810 デコレーション 1. decoration

Conjugations


History:
6. A 2019-07-06 00:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>凸る</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15 +11 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>also written as 凸る</s_inf>
5. A* 2019-07-05 23:17:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
4. A 2019-07-05 23:17:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comment on 2840190.  possibly the headword is not needed and it could just be added as an "also written as" note
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>凸る</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2019-06-12 08:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1082810">デコレーション</xref>
2. A 2013-02-02 10:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>to attach a decorative sticker, cover, or bauble, etc. to an everyday item such as a cell phone, notebook, or slippers</gloss>
+<gloss>to attach a decorative sticker, cover, bauble, etc. to a cell phone, notebook, slippers, etc.</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829387 Active (id: 2043626)
暮れかかる暮れ掛かる暮れ懸る
くれかかる
1. [v5r,vi]
▶ to begin to get dark
▶ to begin to set (the Sun)

Conjugations


History:
6. A 2019-07-06 06:08:17  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2019-06-26 11:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to begin to set (the sun)</gloss>
+<gloss>to begin to set (the Sun)</gloss>
4. A 2016-05-17 06:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-05-14 15:38:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>to start to get dark</gloss>
-<gloss>to reach the sunset</gloss>
+<gloss>to begin to get dark</gloss>
+<gloss>to begin to set (the sun)</gloss>
2. A 2016-05-14 00:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832054 Active (id: 2150947)
飯テロ
めしテロメシテロ (nokanji)
1. [n,vs] [sl,joc]
▶ food porn (i.e. appetizing pictures of food)
▶ terrorizing people by posting food porn
Cross references:
  ⇐ see: 2860864 フードポルノ 1. food porn (i.e. enticing images of food)

Conjugations


History:
12. A 2021-10-10 23:27:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?
content=food+porn%2C+gastro+pub&year_start=180
0&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_u
rl=t1%3B%2Cfood%20porn%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cgast
ro%20pub%3B%2Cc0

(a google books English corpus ngrams search 
comparing "food porn" with the word "gastro 
pub", showing both started becoming popular 
around the same time, but that "food porn" in 
2019 was around 2.5x more common)
  Comments:
Welcome to JMdict, Nicolaus. 

"Food porn" is far from obscure. The Japanese 
word itself is slang and could be considered 
offensive for its casual reference to terror. 
Although the (largely hypothetical) potential 
for offensiveness might be different, I think 
it's a good match in register. Finding the 
right translation is always a balancing act, 
especially for slang, but I'm not seeing at 
all any issues with having "lewdness" (which I 
frankly struggle to see in expression "food 
porn") in the first gloss. 

Also, we don't add usage notes on the English 
glosses, only on the Japanese itself. There 
could be advantages to adding such notes, but 
since something like that would affect a lot 
of entries, that discussion would be best 
suited for our Github: 
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>appetizing pictures of food (slang: food porn)</gloss>
-<gloss>terrorizing people by posting images of strong appetite inducing food</gloss>
+<gloss>food porn (i.e. appetizing pictures of food)</gloss>
+<gloss>terrorizing people by posting food porn</gloss>
11. A* 2021-10-10 17:29:47  Nicolaus Anderson <...address hidden...>
  Comments:
The English slang would be "food porn" which something even most English speakers have never heard of.
Can we please keep the lewdness out of being the primary definition?
I realize this is going back and forth, so maybe moving the "food porn" part to the parentheses keeps this congruent yet more appropriate.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>food porn (i.e. appetizing pictures of food)</gloss>
-<gloss>terrorizing people by posting food porn</gloss>
+<gloss>appetizing pictures of food (slang: food porn)</gloss>
+<gloss>terrorizing people by posting images of strong appetite inducing food</gloss>
10. A 2019-09-08 08:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-09-08 03:55:52  Opencooper
  Refs:
Neither the Google nor Kyoto corpora have n-grams to lean on, but plenty of usage on Twitter: https://twitter.com/search?q="メシテロ"&f=live.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メシテロ</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2019-07-09 02:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840248 Active (id: 2043636)

エッジー
1. [adj-na]
▶ edgy
▶ sharp
2. [adj-na]
▶ cutting-edge
▶ latest
▶ avant-garde
▶ edgy



History:
6. A 2019-07-06 08:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't have that first.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>edgy</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>edgy</gloss>
5. A* 2019-07-06 04:20:03 
  Refs:
https://en.m.wiktionary.org/wiki/edgy
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>edgy</gloss>
4. A 2019-07-05 22:57:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-07-05 22:18:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
2 senses.
  Diff:
@@ -9,0 +10,7 @@
+<gloss>sharp</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>cutting-edge</gloss>
+<gloss>latest</gloss>
+<gloss>avant-garde</gloss>
2. A 2019-06-13 06:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr too.
エッジー	4256
エッジーな	3057
エッジーの	< 20
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840670 Active (id: 2043701)
父権社会
ふけんしゃかい
1. [n]
▶ patriarchal society



History:
2. A 2019-07-06 21:02:50  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-07-02 20:28:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
父権社会	886

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840671 Active (id: 2043689)
父権制
ふけんせい
1. [n]
▶ patriarchy



History:
2. A 2019-07-06 16:23:09  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-07-02 20:29:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

父権制	4099
父権制度	83

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840679 Active (id: 2043618)
コンビニ弁当
コンビニべんとう
1. [n]
▶ convenience store lunch box
Cross references:
  ⇐ see: 2860889 ビニ弁【ビニべん】 1. convenience store lunch box



History:
2. A 2019-07-06 01:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-03 12:27:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki redir to 弁当
コンビニ弁当	157886
2nd most common noun+noun collocation for 弁当 in ninjal-lwp (after 弁当箱)
http://nlt.tsukuba.lagoinst.info/headword/N.02320/
  Comments:
A+B and obvious, but very common and a common concept

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840710 Active (id: 2043614)
国際手話
こくさいしゅわ
1. [n]
▶ International Sign (pidgin sign language)
▶ IS



History:
2. A 2019-07-06 00:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I think.
1. A* 2019-07-04 10:43:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
capitalized?
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Sign
国際手話	1730
saw mentioned in brit article

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840726 Active (id: 2043792)
舌つき舌付
したつき
1. [n,adj-na] [arch]
▶ unclear speech



History:
4. A 2019-07-08 03:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
舌つき	171
舌付	53
  Comments:
Not in my unicode fonts.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>舌付</keb>
+<keb>舌つき</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>𦧴𦧝</keb>
+<keb>舌付</keb>
3. A* 2019-07-06 21:14:53 
  Comments:
It just shows a square box on my android 
phone
2. A* 2019-07-06 15:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Are 𦧴 and 𦧝 used in Japanese? I can't even search for them in my kanwa dictionary.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2019-07-05 12:12:53 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/舌付-2046289

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840727 Active (id: 2043615)
スポーツ大会
スポーツたいかい
1. [n]
▶ athletic meet (esp. at primary school)
▶ sports day
▶ field day
Cross references:
  ⇒ see: 1172940 運動会 1. athletic meet (esp. at a school); sports day; field day; sports festival



History:
2. A 2019-07-06 00:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1172940">運動会</xref>
1. A* 2019-07-05 14:14:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/運動会
mentioned in wiki's 運動会 entry
運動会   	2086372
スポーツ大会	146811

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840736 Active (id: 2043617)
左上手
ひだりじょうず
1. [n] {sumo}
▶ left-handed outside grip (on one's opponent's belt)



History:
3. A 2019-07-06 01:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-05 20:33:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>right-handed outside grip (on one's opponent's belt)</gloss>
+<gloss>left-handed outside grip (on one's opponent's belt)</gloss>
1. A* 2019-07-05 20:33:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
右上手	11858
左上手	10147
  Comments:
pictures are all sumo, can't tell if it should have a [MA]tag or not as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840749 Active (id: 2103281)
櫨蝋ハゼ蝋はぜ蝋櫨蠟 [oK]
はぜろう (櫨蝋, はぜ蝋, 櫨蠟)ハゼろう (ハゼ蝋)
1. [n]
▶ vegetable wax
▶ Japan wax
▶ sumac wax
Cross references:
  ⇒ see: 1807750 木蝋 1. vegetable wax; Japan wax; sumac wax



History:
5. A 2021-05-24 01:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
黄櫨蝋/はじろう are a different entry in the kokugos. I'll split it off. Tidying up a bit too.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<keb>黄櫨蝋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -18,4 +14,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>黄櫨蠟</keb>
@@ -26,3 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はじろう</reb>
@@ -30 +20 @@
-<re_restr>黄櫨蝋</re_restr>
+<re_restr>はぜ蝋</re_restr>
@@ -32 +21,0 @@
-<re_restr>黄櫨蠟</re_restr>
@@ -40,0 +30 @@
+<gloss>vegetable wax</gloss>
4. A* 2021-05-23 20:12:00  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
櫨蝋	527
ハゼ蝋	247
はぜ蝋	35
黄櫨蝋	No matches
櫨蠟	No matches
黄櫨蠟	No matches

there is also this...
ハゼロウ	83
  Comments:
ugh hit the wrong button; didn't mean to submit it yet

kinda overwhelmed with this one, not sure how to clean it up
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハゼ蝋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はぜ蝋</keb>
@@ -22,0 +29,8 @@
+<re_restr>櫨蝋</re_restr>
+<re_restr>黄櫨蝋</re_restr>
+<re_restr>櫨蠟</re_restr>
+<re_restr>黄櫨蠟</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハゼろう</reb>
+<re_restr>ハゼ蝋</re_restr>
3. A* 2021-05-23 20:04:16  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、デジタル大辞泉、広辞苑

google hits
"櫨蝋" 約 76,300 件
"黄櫨蠟" 約 1,320 件 // kokugo headword
"櫨蠟" 約 355 件 // not a kokugo headword, but would feel weird to leave it out
"黄櫨蝋" 約 243 件 // kokugo headword
  Diff:
@@ -6,0 +7,11 @@
+<k_ele>
+<keb>黄櫨蝋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>櫨蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄櫨蠟</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +20,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はじろう</reb>
2. A 2019-07-06 19:56:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.junocasoap.com/mag/17_haze_01.html
http://www.otsukaimono-hime.com/tableware/pg313.html
https://www.youtube.com/watch?v=K2S8p5rqwl8
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>?</reb>
+<reb>はぜろう</reb>
1. A* 2019-07-06 00:42:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japan_wax
alc
機械工学英和和英辞典 https://ejje.weblio.jp/content/櫨蝋
  Comments:
Couldn't find out what the reading is

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840750 Active (id: 2043670)

イツメンいつメンいつめん
1. [n] [sl,abbr]
《abbr. of いつものメンバー》
▶ one's group of (close) friends
▶ usual crew
▶ posse
▶ squad



History:
2. A 2019-07-06 13:53:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jlect.com/entry/3297/itsumen/
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>イツメン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いつめん</reb>
@@ -9,0 +16 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -10,0 +18,3 @@
+<gloss>one's group of (close) friends</gloss>
+<gloss>usual crew</gloss>
+<gloss>posse</gloss>
@@ -12,3 +21,0 @@
-<gloss>gang</gloss>
-<gloss>crew</gloss>
-<gloss>posse</gloss>
1. A* 2019-07-06 05:51:29  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-393.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840751 Active (id: 2043637)

セカンドチャンスセカンド・チャンス
1. [n]
▶ second chance



History:
2. A 2019-07-06 08:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Common, but most of the セカンドxxxx entries are.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セカンド・チャンス</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>2nd chance</gloss>
+<gloss>second chance</gloss>
1. A* 2019-07-06 06:13:35 
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840752 Active (id: 2043664)
色男金と力はなかりけり色男金と力は無かりけり
いろおとこかねとちからはなかりけり
1. [exp] [proverb]
▶ handsome men have neither money nor power



History:
3. A 2019-07-06 13:34:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 女に好かれる美男子というものは、とかく金と力はないものだ。
nikk 女に好かれるような美男子には、とかく金と腕力がない意。色男をからかっていう。
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a man with a pretty face has neither money nor power</gloss>
+<gloss>handsome men have neither money nor power</gloss>
2. A* 2019-07-06 06:49:36  Alan Cheng <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a man with a pretty face has no money or power</gloss>
+<gloss>a man with a pretty face has neither money nor power</gloss>
1. A* 2019-07-06 06:48:18  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://kotowaza-allguide.com/i/irootokokanetochikara.html
g n-grams:
色男金と力は	416	  
色男金と力はなか	237	  
色男金と力は無	140

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840753 Active (id: 2043706)
県外人
けんがいじん
1. [n]
▶ person from outside the prefecture
▶ people from other prefectures



History:
2. A 2019-07-06 21:46:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's helpful.
1. A* 2019-07-06 10:51:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
県外人	4999
市外人	355
町外人	64
道外人	252
府外人	21
都外人	No matches
村外人	29

https://hirosaki.keizai.biz/headline/1232/

「(県外人には理解が)難しい」とネットで話題を集め
る津軽弁の交通安全標語看板の新作4枚が5月26日、弘
前市立城東小学校(弘前市大久保西田)に設置された。

https://machi-log.net/?p=30869
県外人に、誤解される秋田弁

https://fukuokajoho.com/2014/0627kengaijin
okiniiri/
県外人が教える福岡の魅力的なお店
  Comments:
Easy to misinterpret if you're a beginner  
I think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840754 Active (id: 2043640)
社内政治
しゃないせいじ
1. [n]
▶ office politics



History:
3. A 2019-07-06 10:57:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5742034</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
2. A 2019-07-06 10:56:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google ngrams
社内政治	3347
The provided reference isn't great because 
社内政治 is only provided as a translation 
for "office politics", but there's plenty 
of real usage out there:

https://toyokeizai.net/articles/-/243331
社内政治に弱い人がわかってない6つの能力

https://gendai.ismedia.jp/articles/-/41145
「社内政治なんてバカバカしい」。そう思われているか
もしれません。たしかに、顧客不在の権力闘争や、不毛
な部署間対立などは嘆かわしいことです。しかし、社内
には利害対立があるのが現実。課長となれば、その利害
調整をしながら、「自分が正しいと思うこと」を実現す
る「政治力」を身につけなければならないのです。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Office politics</gloss>
+<gloss>office politics</gloss>
1. A* 2019-07-06 03:55:25  alan tsuji <...address hidden...>
  Refs:
http://home.kingsoft.jp/news/amusing/englishhacker/9912.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840755 Active (id: 2043645)

アンダーコントロールアンダー・コントロール
1. [exp]
▶ under control



History:
2. A 2019-07-06 11:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-06 11:38:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
hatena

アンダーコントロール	227


https://webronza.asahi.com/science/themes/2913091700003.html 
"安倍首相「アンダーコントロール」のウソ" (2013)
"英語では「アンダーコントロール」と言った。え? 立ち並ぶタンクのあちこちから汚染水が漏れてくる。地下水は山側から容赦なく流れ込み、それが汚染され
て港湾に流れ出る事態も続く。汚染水はいま、「アウト・オブ・コントロール(制御不能)」じゃないですか。"

https://www.bloomberg.co.jp/news/articles/2016-09-07/OD4KYH6TTDTB01
"アンダーコントロールは「うそ」-小泉元首相が特派員協会で原発批判" (2016)
"小泉純一郎元首相は7日、日本外国特派員協会で記者会見し、東日本大震災で事故を起こした東京電力福島第1原子力発電所の汚染水について、安倍晋三首相が
五輪招致の演説の際に「アンダーコントロール」と発言したことについて、「うそ」と批判した。"

https://newsphere.jp/national/20170311-1/
"2020年の東京五輪を前に「アンダーコントロール」には程遠い状況だと指摘している。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840756 Active (id: 2043654)

おデブおでぶ
1. [n] [joc]
▶ chubby person
Cross references:
  ⇒ see: 1083820 デブ 1. fat; chubby
  ⇐ see: 1001610 おデブさん 1. chubby person



History:
3. A 2019-07-06 12:12:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Nvm, thought it led to おデブさん
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1083820">デブ</xref>
2. A 2019-07-06 12:12:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'll reverse the xref.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1083820">デブ</xref>
1. A 2019-07-06 12:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 1001610.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840757 Active (id: 2043661)

メルトスルー
1. [n]
▶ melt-through (of nuclear fuel through the containment vessel of a reactor)



History:
2. A 2019-07-06 13:12:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/メルトスルー
https://ja.wikipedia.org/wiki/炉心溶融
https://en.wikipedia.org/wiki/Nuclear_meltdown
  Comments:
through the ground would be a メルトアウト according to jwiki
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>melt-through (of nuclear fuel through the ground)</gloss>
+<gloss>melt-through (of nuclear fuel through the containment vessel of a reactor)</gloss>
1. A* 2019-07-06 12:10:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
メルトスルー	No matches
知恵蔵, 新語時事用語辞典  (weblio)
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/11152
メルトアウト「核燃料」地下水直撃の恐怖!
メルトスルーを超える最悪の事態
  Comments:
clarification can probabyl be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840758 Active (id: 2044123)
小3小三
しょうさん
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校3年(生)》
▶ third year of elementary school
▶ third year elementary school student



History:
5. A 2019-07-09 14:31:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校3年(生)</s_inf>
4. A 2019-07-07 20:42:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's go with that.
3. A* 2019-07-06 17:07:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think so
maybe better with ASCII parentheses
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
2. A* 2019-07-06 14:01:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Would this be helpful?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学3年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:41:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840759 Active (id: 2044124)
小4小四
しょうよん
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校4年(生)》
▶ fourth year of elementary school
▶ fourth year elementary school student



History:
3. A 2019-07-09 14:32:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学4年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校4年(生)</s_inf>
2. A 2019-07-07 20:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学4年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:42:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840760 Active (id: 2044125)
小5小五
しょうご
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校5年(生)》
▶ fifth year of elementary school
▶ fifth year elementary school student



History:
3. A 2019-07-09 14:32:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学5年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校5年(生)</s_inf>
2. A 2019-07-07 20:44:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学5年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:42:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840761 Active (id: 2044126)
小6小六
しょうろく
1. [n] [abbr]
《abbr. of 小学校6年(生)》
▶ sixth year of elementary school
▶ sixth year elementary school student



History:
3. A 2019-07-09 14:32:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 小1
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 小学6年(生)</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 小学校6年(生)</s_inf>
2. A 2019-07-07 20:44:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>abbr. of 小学6年(生)</s_inf>
1. A* 2019-07-06 12:42:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 小2 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840762 Active (id: 2043714)
犬顔
いぬがお
1. [n] [col]
《not derogatory》
▶ dog-like face



History:
3. A 2019-07-07 04:49:01  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2019-07-06 21:44:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should we add a note?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>not derogatory</s_inf>
1. A* 2019-07-06 13:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
犬顔	43346
猫顔	7784
https://www.jlect.com/entry/2296/inugao/
https://rank1-media.com/I0001460
  Comments:
not derog, from what I gather

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840763 Active (id: 2043748)

アペリティーヴォ
1. [n] Source lang: ita
▶ aperitivo
▶ aperitif
Cross references:
  ⇒ see: 1839600 食前酒【しょくぜんしゅ】 1. aperitif



History:
5. A 2019-07-07 19:49:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
At least in northern Italy, "aperitivo" commonly refers to a pre-dinner light meal (sometimes a buffet) enjoyed with a drink, and 
that's any kind of drink really, including beer. If you look through the Google results for "アペリティーヴォ", it's not really used 
in reference to the drinks but to the meal. This definition works, though it's less informative. But since it's unlikely any 
Japanese text would bring it up without explaining what it is anyway, I guess this is fine.
4. A* 2019-07-07 12:28:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www
  Comments:
Seems to have an Italian flavor, not a plain gairaigo
Aperitivo may be the best translation
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<lsource xml:lang="ita">aperitivo</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>aperitivo</gloss>
3. A 2019-07-07 04:55:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 食前酒    	121420
 アペリティフ	 39031
 アペリティーヴォ	  1004
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
-<gloss>aperitivo (light meal of snacks and aperitif)</gloss>
+<xref type="see" seq="1839600">食前酒・しょくぜんしゅ</xref>
+<lsource xml:lang="ita">aperitivo</lsource>
+<gloss>aperitif</gloss>
2. A* 2019-07-06 20:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. It's the Italian word for aperitif. Not necessarily any food. Is アペリティーヴォ really 
different?
1. A* 2019-07-06 14:00:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アペリティーヴォ	1004
https://cavewine.net/contents/4711
"イタリアでは、アペリティーヴォといって、食事の前に食前酒を楽しむ習慣があります。
食欲を増進する働きのある食前酒ですが、それよりも、夕方ちょっと小腹がすいたときに、おいしいおつまみと一緒に楽しむ軽い一杯は、イタリア生
活の楽しみの一つです。"
https://twitter.com/worldtrip___/status/1146239471299584000
"ミラノ名物の夕方から始まるアペリティーヴォを利用して、わいわい賑やかに夜を楽しもう。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840764 Active (id: 2054286)

チョリースちょりーすチョリーッスちょりーっすチョリッスちょりっす
1. [int] [sl]
▶ hi
▶ hello
2. [int] [sl]
▶ gotcha
▶ understood



History:
5. A 2019-12-21 21:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-20 07:07:42  Opencooper
  Refs:
jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/木下優樹菜 <- 「チョリース」(もしくは「チョリッス」)
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<r_ele>
+<reb>チョリッス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょりっす</reb>
+</r_ele>
3. A 2019-07-06 20:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-06 14:20:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter zokugo
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チョリーッス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょりーっす</reb>
1. A* 2019-07-06 14:06:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
zokugo, nicopedia, jlect

チョリース	269
ちょりーす	150
(but zokugo dates it to 2008)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840765 Active (id: 2044081)

なるほろ
1. [n] [col,joc]
▶ I see
Cross references:
  ⇒ see: 1375820 【なるほど】 1. I see; that's right; indeed



History:
2. A 2019-07-09 07:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not to be merged.
1. A* 2019-07-06 14:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
11 hits past 20 min on twitter
https://www.jlect.com/entry/1190/naruhoro/
https://www.youtube.com/watch?v=GzIiYSz3J0k
  Comments:
Could certianly be added as a reading to なるほど (see the YouTube video), but it'd be a little messy.
in general I think it's [joc], at least when written like this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840766 Active (id: 2043696)
バター飴
バターあめ
1. [n]
▶ butter candy (Hokkaido specialty)



History:
2. A 2019-07-06 19:46:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>butter candy</gloss>
+<gloss>butter candy (Hokkaido specialty)</gloss>
1. A* 2019-07-06 14:36:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/バター飴
G n-grams: 6463
  Comments:
I don't know if there's a better translation for this. It doesn't appear to be the same as butterscotch.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840767 Active (id: 2075345)
売却基準価額
ばいきゃくきじゅんかがく
1. [n] {law}
▶ standard sales price
▶ [expl] appraised value of a real property subject to compulsory auction (minimum purchase price is usually set at 80% of this price)
Cross references:
  ⇒ see: 2840768 買受可能価額 1. minimum purchase price (of a real property subject to compulsory action); opening bid; starting bid



History:
7. A 2020-07-18 09:12:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
6. A* 2020-07-18 08:28:29 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ばいきゃくきじゅんがく</reb>
+<reb>ばいきゃくきじゅんかがく</reb>
5. A 2020-07-16 20:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
4. A* 2020-07-16 20:00:01  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
き>く Typo in the reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ばいきゃききじゅんがく</reb>
+<reb>ばいきゃくきじゅんがく</reb>
3. A 2019-07-09 20:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pity it can't be shorter.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840768 Active (id: 2044160)
買受可能価額
かいうけかのうかがく
1. [n] {law}
▶ minimum purchase price (of a real property subject to compulsory action)
▶ opening bid
▶ starting bid
Cross references:
  ⇐ see: 2840767 売却基準価額【ばいきゃくきじゅんかがく】 1. standard sales price; appraised value of a real property subject to compulsory auction (minimum purchase price is usually set at 80% of this price)



History:
2. A 2019-07-09 21:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-06 16:25:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
買受可能価額	915

http://sweet-yk.net/sweethome/?p=1929
"売却基準価額と買受可能価額"
"売却基準価額とは?
裁判所が、不動産鑑定士によって評価された金額を基準に競売不動産の価値を判断したものです。

売却基準価額は、「競売不動産は一般市場よりも売却がし難い」という事を考慮に入れ、競売特有の減価率が掛けられています。"
"買受可能価額とは?
分かりやすく言えば、ヤフーオークションの最低落札価格と同じものです。入札は買受可能価額以上の金額でしなければなりません。

買受可能価額は、売却基準価額の8割となります。"

http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=70&vm=&re=
"3 買受けの申出の額は、売却基準価額からその十分の二に相当する額を控除した価額(以下「買受可能価額」という。)以上でなければならない。
(3) A purchase offer price shall be not less than the price obtained by deducting from the standard sales price an amount 
equivalent to two-tenths of said price (such obtained price shall hereinafter be referred to as the "minimum purchase 
price")."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840769 Active (id: 2043691)
構造化データ
こうぞうかデータ
1. [n] {computing}
▶ structured data



History:
3. A 2019-07-06 16:25:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5742037</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
2. A 2019-07-06 15:30:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
G n-grams: 7077
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こぞうかデータ</reb>
+<reb>こうぞうかデータ</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Structured data</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>structured data</gloss>
1. A* 2019-07-06 11:16:48  alan <...address hidden...>
  Refs:
https://support.google.com/webmasters/answer/3069489?hl=ja
  Comments:
Opposite to 非構造化データ
database; data related

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840770 Active (id: 2043692)
非構造化データ
ひこうぞうかデータ
1. [n] {computing}
▶ unstructured data



History:
3. A 2019-07-06 16:25:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5742036</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
2. A 2019-07-06 15:29:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
G n-grams: 4575
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひこぞうかデータ</reb>
+<reb>ひこうぞうかデータ</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Unstructured data</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>unstructured data</gloss>
1. A* 2019-07-06 11:09:37  alan tsuji <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/非構造化データ
  Comments:
Database; data related

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840771 Active (id: 2044229)
裙子
くんすくんし
1. [n] {Buddhism}
▶ waist-robe
▶ pleated lower garment



History:
2. A 2019-07-10 01:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>くんし</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>pleated lower garment</gloss>
1. A* 2019-07-06 21:01:22  Ian R. <...address hidden...>
  Refs:
Digital Daijisen (reported via a goo.ne.jp entry)
https://wwzc.org/search/node/kunsu
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&wdrst=0&wdqb=裙子
  Comments:
This is part of the clothing for students and monks at a Zen monastery here in Canada. I noticed on WWWJDIC that there is an entry for the first kanji (kun) alone in the Buddhism dictionary (used it for the "waist-robe" definition above) but not for 'kunsu' which is what the monks call the lower garment. A google image search for kunsu in kanji and kana together comes up with a lot as well, though a little search might be needed to check its etymology (diminutive perhaps? maybe direct from Chinese qunzi?). Thank you for all your hard work!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840772 Active (id: 2044240)
櫨染
はじぞめ
1. [n]
▶ yellowish brown color (colour)



History:
2. A 2019-07-10 01:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
黄櫨染	3116
櫨染	83
  Comments:
The weblio is for 黄櫨染.
1. A* 2019-07-06 22:36:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.colordic.org/colorsample/2344.html
https://irocore.com/hajizome/
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/櫨染

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840773 Active (id: 2179927)
枯茶唐茶
からちゃ
1. [n,adj-no]
▶ tawny brown
▶ dark vermillion



History:
3. A 2022-02-24 02:10:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2019-07-09 06:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>tawny brown</gloss>
1. A* 2019-07-06 22:39:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.colordic.org/colorsample/2222.html
daijiten, daijirin https://kotobank.jp/word/枯茶・唐茶-234718
例文 https://ejje.weblio.jp/sentence/content/枯茶

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840774 Active (id: 2044094)
薄桜
うすざくら
1. [n]
▶ slightly pink cherry blossom color (colour)
2. [n]
▶ cherry blossom of a faint color (colour)



History:
2. A 2019-07-09 09:53:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-06 22:50:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.colordic.org/colorsample/2418.html
daijiten, daijirin, daijisen https://kotobank.jp/word/薄桜-439832
  Comments:
Confusingly, the kokugos seem to say this is also an abbreviation for 薄花桜, a hue of blue that has nothing to do with the whitish color which is the primary gloss of this word

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840775 Active (id: 2044072)
二藍
ふたあい
1. [n]
▶ deep purple
▶ reddish indigo



History:
2. A 2019-07-09 06:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Don't use 旧仮名.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ふたあゐ</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<gloss>deep purple</gloss>
1. A* 2019-07-06 22:56:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.colordic.org/colorsample/2030.html
daijirin etc https://kotobank.jp/word/二藍-192962

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5444289 Active (id: 2044031)
西宮市
にしみやいち
1. [place]
▶ Nishimiyaichi



History:
2. A 2019-07-09 00:02:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Different reading & translation
1. A* 2019-07-06 23:54:14  Nicolas Maia
  Comments:
Isn't this a duplicate of 1609115?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742035 Active (id: 2236997)
巨神兵
きょしんへい [spec1]
1. [char]
▶ God Warrior (fictional beings in Hayao Miyazaki's manga Nausicaa of the Valley of the Wind)



History:
3. A 2023-05-09 09:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +12 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&char;</misc>
2. A 2019-07-08 03:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need a category for these.
1. A* 2019-07-06 07:26:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/巨%
E7%A5%9E%E5%85%B5
  Comments:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/q
uestion_detail/q11179261061

Quite famous. My android IME suggested 
these kanji even before I finished typing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml