JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1079050 Active (id: 2295706)

ティーンエイジャーティーンエージャー [gai2] ティーネージャー [sk] ティーネイジャー [sk] ティーンエイジャ [sk] ティーンエージャ [sk]
1. [n]
▶ teenager
Cross references:
  ⇐ see: 2080520 ティーン 1. teen; teenager



History:
6. A 2024-03-24 04:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-24 01:33:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ティーンエイジャー	62387	60.5%
ティーンエージャー	27793	27.0%
ティーンエイジャ	244	0.2%
ティーンエージャ	130	0.1%
ティーネージャー	11296	11.0%
ティーネイジャー	1239	1.2%
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+<reb>ティーネージャー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティーネイジャー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +25 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2019-07-29 02:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>gai2</re_pri>
3. A* 2019-07-29 00:41:43  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
ティーンエイジャー	62387
ティーンエージャー	27793
ティーンエイジャ	244
ティーンエージャ	130
  Comments:
reordering based on ngram counts.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ティーンエイジャー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<reb>ティーンエージャ</reb>
+<reb>ティーンエイジャ</reb>
@@ -12,4 +15 @@
-<reb>ティーンエイジャー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ティーンエイジャ</reb>
+<reb>ティーンエージャ</reb>
2. A 2017-03-31 09:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124120 Active (id: 2045519)

ボトム [gai1]
1. [n]
▶ bottom
2. [n]
▶ lower garment (e.g. jeans, slacks, skirt, etc.)
3. [n]
▶ hem (of trousers, skirt, etc.)



History:
2. A 2019-07-30 06:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hem (of trousers, skirt, etc.)</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-07-29 13:26:02 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lower garment (e.g. jeans, slacks, skirt, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221850 Active (id: 2093458)
気を取り直す気を取りなおす
きをとりなおす
1. [exp,v5s]
▶ to pull oneself together
▶ to collect oneself (after a failure)
▶ to regain control (of oneself)

Conjugations


History:
6. A 2021-02-13 21:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More correct.
5. A* 2021-02-13 10:11:18 
  Comments:
Snappier?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to pull one's self together</gloss>
+<gloss>to pull oneself together</gloss>
4. A 2019-07-29 04:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to regain control (of oneself)</gloss>
3. A* 2019-07-28 12:50:26 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/気を取り直す-471912
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>to completely rethink</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>to collect oneself (after a failure)</gloss>
2. A 2010-08-20 08:58:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262990 Active (id: 2045446)
幻灯幻燈 [oK]
げんとう
1. [n]
▶ slide (used for projection)
Cross references:
  ⇒ see: 1073760 スライド 1. slide (for projection); transparency
2. [n]
▶ magic lantern
Cross references:
  ⇒ see: 2841017 幻灯機 1. magic lantern; slide projector



History:
2. A 2019-07-29 04:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-28 23:40:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>slide projector</gloss>
+<xref type="see" seq="1073760">スライド・1</xref>
+<gloss>slide (used for projection)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2841017">幻灯機</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282420 Active (id: 2175486)
購読 [news1,nf17]
こうどく [news1,nf17]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ buying and reading (book, magazine, etc.)
▶ subscribing (incl. free subscriptions)
▶ taking (e.g. newspaper)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-22 01:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 00:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-07-30 00:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Yes, it now covers free subscriptions, although the kanji mean "buy+read".
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>paid subscription (e.g. magazine)</gloss>
+<gloss>buying and reading (book, magazine, etc.)</gloss>
+<gloss>subscribing (incl. free subscriptions)</gloss>
+<gloss>taking (e.g. newspaper)</gloss>
1. A* 2019-07-29 22:03:24  Nicolas Maia
  Comments:
I just unsubscribed from an email newsletter and saw this kanji. The wording should be tweaked because it's not necessarily only paid subscriptions.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347080 Active (id: 2045490)
商社 [ichi1,news1,nf04]
しょうしゃ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ trading company



History:
2. A 2019-07-29 22:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-29 19:53:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Comments:
"firm" by itself is misleading, "trading firm" would work, but I think "trading company" suffices
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>firm</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454220 Active (id: 2080144)
道場 [ichi1,news1,nf15]
どうじょう [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ dojo
▶ hall used for martial arts training
2. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)
Cross references:
  ⇒ see: 2186630 菩提道場 1. Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)



History:
3. A 2020-09-01 01:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Policy: "where a Japanese term or name is commonly used in English, such as "tofu" and "judo", macrons would typically not be included on the long vowels."
  Comments:
I guess "dojo" falls over the "commonly used in English" line. Annoys me a bit.
2. A* 2020-08-31 05:53:51  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/definition/dojo
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/dojo
* Collins: https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/dojo
* Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/dojo
  Comments:
Quite common to see places named these in American cities these days.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>dōjō</gloss>
+<gloss>dojo</gloss>
1. A 2019-07-29 11:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>dojo (hall used for martial arts training)</gloss>
+<gloss>dōjō</gloss>
+<gloss>hall used for martial arts training</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489890 Active (id: 2164451)
表面化 [news2,nf28]
ひょうめんか [news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ coming to a head
▶ coming to the surface
▶ becoming an issue
▶ breaking

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-07-29 04:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>coming to the surface</gloss>
1. A* 2019-07-28 17:37:45 
  Comments:
"coming (up) to the surface", naybe?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728130 Active (id: 2045512)
一途 [news1,nf12] 一図 [oK]
いちず [news1,nf12]
1. [adj-na,n,n-suf]
▶ wholehearted
▶ earnest
▶ determined
▶ intent
▶ single-minded
▶ straightforward
▶ devoted to
▶ doing nothing but



History:
7. A 2019-07-30 06:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-07-30 05:51:09 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
5. A 2019-07-30 02:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I think this is one sense. Daijirin's second sense concerns an obscure point in Buddhism.
  Diff:
@@ -23,4 +23,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>determined</gloss>
+<gloss>intent</gloss>
@@ -27,0 +26 @@
+<gloss>straightforward</gloss>
4. A* 2019-07-29 13:11:46 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>single-minded</gloss>
+<gloss>devoted to</gloss>
+<gloss>doing nothing but</gloss>
+</sense>
3. A 2012-01-11 09:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733950 Active (id: 2193450)
鷲掴み鷲づかみわし掴みワシ掴み鷲摑み [oK]
わしづかみワシづかみ (nokanji)
1. [n]
▶ grabbing hold
▶ eagle grip
▶ tight hold



History:
4. A 2022-06-30 07:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-06-29 23:34:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Our entry for 摑み has [oK]; I assume that applies here too.

Google N-gram Corpus Counts
| 鷲掴み   | 100,296 | 39.9% |
| 鷲づかみ  |  28,289 | 11.3% |
| わし掴み  |  10,860 |  4.3% |
| ワシ掴み  |   5,686 |  2.3% |
| わしづかみ |  96,516 | 38.4% |
| ワシづかみ |   4,038 |  1.6% | <- too common to drop, I think

| 鷲摑み   |   2,692 |  1.1% | <- daijr, mk, oukoku; adding
| 鷲摑    |   2,821 |  1.1% | <- appears to overlap with 鷲摑み
| わし摑み  |      96 |  0.0% |
| ワシ摑み  |      25 |  0.0% |
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<k_ele>
+<keb>鷲摑み</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -18,3 +21,0 @@
-<re_restr>鷲掴み</re_restr>
-<re_restr>鷲づかみ</re_restr>
-<re_restr>わし掴み</re_restr>
@@ -24 +25 @@
-<re_restr>ワシ掴み</re_restr>
+<re_nokanji/>
2. A 2019-07-29 06:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
わし掴み	10860
  Comments:
I think that's OK.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>わし掴み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>わし掴み</re_restr>
1. A* 2019-07-29 06:32:13  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
鷲掴み  	100296
鷲づかみ 	28289
ワシ掴み 	5686
ワシづかみ	4038
  Comments:
How do I add ワシづかみ as a form?
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ワシ掴み</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>鷲掴み</re_restr>
+<re_restr>鷲づかみ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワシづかみ</reb>
+<re_restr>ワシ掴み</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1735430 Active (id: 2045480)
政治団体
せいじだんたい
1. [n]
▶ political organization
▶ political organisation



History:
1. A 2019-07-29 20:42:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>a political organization</gloss>
-<gloss>a political organisation</gloss>
+<gloss>political organization</gloss>
+<gloss>political organisation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891630 Active (id: 2045486)
たとえ話例え話譬え話譬話
たとえばなし
1. [n]
▶ allegory
▶ fable
▶ parable



History:
6. A 2019-07-29 21:22:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has 例え話. I don't think it's ik.
5. A* 2019-07-29 19:36:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
譬え話	3222
たとえ話	64573
譬話	786
例え話	53260
タトエ話	79
  Comments:
but daijs etc. only have 譬え話 (found only 
one entry (daijs+) containing 例え話). is 
例え ik with this meaning?
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>たとえ話</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>例え話</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +13,0 @@
-<keb>たとえ話</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>例え話</keb>
4. A 2017-05-04 20:38:57  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2017-05-04 11:22:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
On raw Googits this is more common than 譬え話, but GG5 is the only ref that has it.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>例え話</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-01-19 21:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002170 Active (id: 2045457)
長巻
ながまき
1. [n]
▶ sword with a very long grip



History:
2. A 2019-07-29 06:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. Not a polearm.
1. A* 2019-07-28 10:40:46 
  Comments:
When it comes to nagamaki, there is no pole involved. Just a perfectly normal (if long) sword hilt. They are no different to any other Japanese sword, other than the hilt length
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>polearm with sword blade</gloss>
+<gloss>sword with a very long grip</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027650 Active (id: 2045454)
オレオレ詐欺おれおれ詐欺俺俺詐欺俺おれ詐欺おれ俺詐欺
オレオレさぎ (オレオレ詐欺)おれおれさぎ (おれおれ詐欺, 俺俺詐欺, 俺おれ詐欺, おれ俺詐欺)
1. [n]
▶ phone scam involving calls from pretended relatives in distress



History:
7. A 2019-07-29 06:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
While the term means sons it's used more widely.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>phone scam in which the perpetrator typically pretends to be the son of the fraud victim</gloss>
+<gloss>phone scam involving calls from pretended relatives in distress</gloss>
6. A* 2019-07-28 17:36:32 
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>type of fraud involving phone calls pretending distress</gloss>
+<gloss>phone scam in which the perpetrator typically pretends to be the son of the fraud victim</gloss>
5. A 2017-09-30 21:09:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>俺おれ詐欺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -23,0 +27 @@
+<re_restr>俺おれ詐欺</re_restr>
4. A* 2017-09-28 23:04:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俺俺詐欺</keb>
@@ -19,0 +23 @@
+<re_restr>俺俺詐欺</re_restr>
3. A 2014-07-22 21:23:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075780 Active (id: 2274897)
男友達男友だち [sK]
おとこともだち
1. [n]
▶ male friend
▶ man friend



History:
7. A 2023-08-17 13:14:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-09-22 13:18:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
男友達	222852
男友だち	4668
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男友だち</keb>
5. A 2019-07-30 19:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. "Boyfriend" is misleading.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>boyfriend</gloss>
4. A* 2019-07-30 16:03:39 
  Comments:
But "boyfriend" implies "romantic partner" which 男友達 doesn't.
3. A 2019-07-30 01:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs have "boyfriend". I can't see how that Eijiro version justifies removing it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>boyfriend</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078260 Active (id: 2149439)
世界遺産 [spec1]
せかいいさん [spec1]
1. [n]
▶ World Heritage (site)



History:
5. A 2021-10-05 11:25:31  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-05 11:04:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is fine.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>(UNESCO) World Heritage</gloss>
-<gloss>World Cultural and Natural Heritage</gloss>
+<gloss>World Heritage (site)</gloss>
3. A* 2021-10-04 08:13:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>World Heritage (cultural, natural, etc.)</gloss>
-<gloss>World Cultural and Natural Heritage (UNESCO)</gloss>
+<gloss>(UNESCO) World Heritage</gloss>
+<gloss>World Cultural and Natural Heritage</gloss>
2. A 2019-07-29 12:16:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 3723949
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105610 Rejected (id: 2045623)

なたナタ (nokanji)
1. [n]
▶ sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting

History:
17. R 2019-07-31 03:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is a fork.
16. A* 2019-07-30 11:43:38 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nakiri_bōchō
https://en.wikipedia.org/wiki/Usuba_bōchō
  Comments:
These are some other rectangular bladed knives, that are not and could not be used as cleavers. (in much the same way, that cleavers could not be used as なた)
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>sturdy rectangular-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
15. A* 2019-07-30 06:55:03 
  Refs:
https://kitanodaichihamidorinariki.naturum.ne.jp/c20207447.html
http://www.hounen.co.jp/nata.htm
https://toyokuni.net/aa_images/kei/2007/shikoku_turukirinata/turukirinata.jpg
https://store.shopping.yahoo.co.jp/honmamon/4580149743151.html
  Comments:
Whilst I agree that the most "typical"/"normal" なた is superficially somewhat similar to a cleaver (though not nearly as broad), a fundamental defining characteristic of a cleaver is still that it is a butcher/kitchen knife. (and again, the many significant differences I mentioned before)
There are many knives that a layman wouldn't be able to tell apart, just to look at them, that are nevertheless in very distinct and different categories. (the same applies to, e.g., axes)

...and many なた do not have that distinctive rectangular shape, as is clear from the references I mention. Note that 剣鉈 and 鉈鎌 are types of 鉈.
14. A* 2019-07-30 05:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To me, the distinctive feature of a なた is the cleaver-like rectangular blade. (When I showed a picture several nata to my wife and asked her what she'd call them, she said "a cleaver".)
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>type of sturdy broad bladed knife, used in woodcraft and hunting.</gloss>
+<gloss>sturdy rectangular-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
13. A* 2019-07-29 13:24:03 
  Comments:
A cleaver is a butcher/kitchen knife.
It has a completely different purpose and also possess very different blades, to a nata. A lot broader blade (a lot broader than the handle, notably) and though they are relatively thick and sturdy, they are significantly less so, than a nata. A lot of typical uses of a nata (especially splitting wood), would utterly ruin any cleaver.
The closest thing to a nata, would be a machete or a hunting knife. (and ken'nata do look like the latter, as well as being used as such, in addition to its other uses)
It is neither, however, so it would be wrong to call it such.

The angle is notable (though not universal/required), but I guess it's not really necessary to mention.
Also the blade is often of uniform breadth (basically a rectangle) aside from ken'nata (剣鉈), which have a more typical knife shape as well as usually being straight, but the same applies to that, so no need to mention it either, I suppose.
Speaking of which: Adding an entry for 剣鉈 may be a good idea.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>type of cleaver used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss>type of sturdy broad bladed knife, used in woodcraft and hunting.</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105610 Active (id: 2046012)

なたナタ (nokanji)
1. [n]
▶ nata
▶ [expl] sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)
Cross references:
  ⇐ see: 2842055 腰鉈【こしなた】 1. sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade
  ⇐ see: 2841034 剣鉈【けんなた】 1. sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (tapered, unlike a regular nata)
  ⇐ see: 1786970 大鉈【おおなた】 1. large sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting



History:
24. A 2019-08-05 21:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
23. A* 2019-08-05 12:36:36  Alan
  Comments:
To work better with the ken'nata entry
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)</gloss>
22. A 2019-08-01 07:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the "type of" contributes anything.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
21. A* 2019-07-31 19:48:42  Alan
  Comments:
I'm fine either way, though I lean towards just having the description.
20. A* 2019-07-31 12:42:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not a big fan of "type of..." expl glosses as the only gloss. I think it's better to include the Japanese term first in entries like 
these.
(I wouldn't mind "nata knife" or "nata machete" but "nata" by itself is perhaps "cleaner")
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
+<gloss>nata</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2237980 Active (id: 2045443)
鉈鎌
なたがまナタガマ (nokanji)
1. [n]
▶ billhook



History:
3. A 2019-07-29 02:45:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鉈鎌	595
なたがま	190
ナタガマ	43
GG5
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ナタガマ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A* 2019-07-28 14:28:53 
  Comments:
Fascine knives can be very different, to natagama/billhooks (and "sickle-shaped tool with a sharp inner edge", is just a description of a billhook. I.e. it is a repetition of "billhook". No need to state it twice)
Also, it is, in no way, like an axe.
(At any rate, Japanese natagama are certainly no more axe-like, than any other billhook, which they are essentially identical to, so... Just "billhook" should suffice)
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>fascine knife</gloss>
-<gloss>sickle-shaped tool with a sharp inner edge, halfway between a knife and an axe</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2273160 Active (id: 2045586)
派遣労働者
はけんろうどうしゃ
1. [n]
▶ temporary worker (dispatched from an agency)
▶ dispatched worker
Cross references:
  ⇐ see: 1471130 派遣【はけん】 2. temporary employee (esp. from an agency); temporary worker; agency temp



History:
3. A 2019-07-30 21:08:21  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2019-07-29 23:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Makes more sense to me.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>temporary worker (dispatched from an agency)</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413260 Active (id: 2045792)
金券ショップ
きんけんショップ
1. [n]
▶ ticket reseller
▶ [expl] shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2807290 チケットショップ 1. ticket reseller; shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.
  ⇐ see: 2807300 金券屋【きんけんや】 1. ticket reseller; shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.



History:
9. A 2019-08-02 20:43:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
actually, without further evidence, i'm treating "ticket shop" as wasei (as in daijisen), which means that it's inappropriate as a gloss
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>ticket shop</gloss>
8. A 2019-08-02 20:41:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the problem is that i've never said "ticket shop" or "ticket reseller" in my life, so comparing 金券ショップ="ticket shop" with 駅="station" makes no sense.

we can keep the existing gloss as expl
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.</gloss>
7. A* 2019-07-30 16:06:54 
  Comments:
The previous gloss was more informative, yes, but "a regular stopping place on a public transportation route, especially one on a railroad 
line with a platform and often one or more buildings" wouldn't be an appropriate translation in a J-E for 駅
6. A* 2019-07-30 01:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the previous version was much more informative, and aligned with 金券屋 and チケットショップ. My inclination is to reject this amendment (which has no references supporting it.)
5. A* 2019-07-29 21:08:45 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.</gloss>
+<gloss>ticket reseller</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418780 Active (id: 2045979)
足の踏み場もない足の踏み場も無い
あしのふみばもない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ very messy
▶ (stuff) all over the place
▶ [lit] no space even for one's feet

Conjugations


History:
5. A 2019-08-05 04:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & Eijiro examples.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>very messy (of a floor)</gloss>
+<gloss>very messy</gloss>
+<gloss>(stuff) all over the place</gloss>
4. A* 2019-07-29 20:43:19 
  Refs:
"JR品川駅前、足の踏み場もないほどの人で埋め尽くされた。"
https://www.nhk.or.jp/politics/articles/feature/20430.html
wider than just messy
3. A 2017-12-24 21:05:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>足の踏み場もない</keb>
+</k_ele>
2. A* 2017-12-08 10:05:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>There's no place to stand in</gloss>
+<gloss>very messy (of a floor)</gloss>
+<gloss g_type="lit">no space even for one's feet</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587860 Active (id: 2177435)
新選組新撰組
しんせんぐみ
1. [n] [hist]
▶ Shinsengumi
▶ [expl] Edo-period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities



History:
5. A 2022-02-03 12:44:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16 +17 @@
-<gloss g_type="expl">Edo period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities</gloss>
4. A 2019-07-29 22:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-29 20:45:02 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>shogunate police and military force located in Kyoto and dedicated to suppressing anti-shogunate activities (Edo period)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities</gloss>
2. A 2010-10-14 19:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 17:13:50  Scott
  Refs:
wiki gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831697 Active (id: 2045455)
敗余
はいよ
1. [adj-no] [rare]
▶ after a losing battle
▶ (being) defeated



History:
4. A 2019-07-29 06:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very limited pos clues.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>being defeated</gloss>
+<gloss>(being) defeated</gloss>
3. A* 2019-07-29 05:30:18 
  Comments:
n? "after a losing battle"? not a noun
2. A 2017-03-26 20:08:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>defeated</gloss>
+<gloss>being defeated</gloss>
1. A* 2017-03-07 02:15:48  Annamaria
  Refs:
https://kotobank.jp/word/敗余-599435

大辞林 第三版の解説
はいよ【敗余】
戦いに敗れたあと。 「忽ちにして-の兵を収めつ/不如帰 蘆花」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840996 Active (id: 2045464)
武道場
ぶどうじょう
1. [n]
▶ martial arts area (within a school, gym, etc.)



History:
2. A 2019-07-29 11:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>martial arts dojo</gloss>
+<gloss>martial arts area (within a school, gym, etc.)</gloss>
1. A* 2019-07-26 17:54:17 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=武道場
  Comments:
Specifically, one in a 体育館 or high school, not a stand alone one.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841000 Active (id: 2045587)
抜きネタ
ぬきネタヌキネタ (nokanji)
1. [n]
▶ scoop
▶ exclusive news
Cross references:
  ⇒ see: 1455040 特ダネ【とくダネ】 1. exclusive news; scoop



History:
3. A 2019-07-30 21:13:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2019-07-29 11:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
抜きネタ	372
ぬきねた	< 20
ヌキネタ	66
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>ぬきねた</reb>
+<reb>ぬきネタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヌキネタ</reb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>Scoop, exclusive news</gloss>
+<xref type="see" seq="1455040">特ダネ・とくダネ</xref>
+<gloss>scoop</gloss>
+<gloss>exclusive news</gloss>
1. A* 2019-07-27 15:21:22  Giacomo Calorio <...address hidden...>
  Refs:
http://www2.oita-press.co.jp/nie/glossary/
  Comments:
Similar to 特ダネ or 独自ダネ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841003 Active (id: 2049972)
調整豆乳調製豆乳
ちょうせいとうにゅう
1. [n]
▶ processed soy milk
▶ adjusted soy milk
▶ treated soy milk
Cross references:
  ⇐ see: 2841004 無調整豆乳【むちょうせいとうにゅう】 1. pure soy milk; soy milk without additives



History:
4. A 2019-10-16 10:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
調整豆乳	28425
調製豆乳	5236
  Comments:
I'm not really sure these are synonyms. Letting it go for now.
3. A* 2019-10-16 07:24:11  Nicolas Maia
  Refs:
栄養・生化学辞典 https://kotobank.jp/word/調製豆乳-769405
https://image.entabe.jp/upload/20180524/images/IMG_0405.jpg
  Comments:
One of these might be [ik]
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>調製豆乳</keb>
2. A 2019-07-29 11:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
調整豆乳	28425
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>adjusted soy milk</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>adjusted soymilk</gloss>
1. A* 2019-07-28 04:00:17  Nicolas Maia
  Refs:
weblio, weblio reibun https://ejje.weblio.jp/content/調整豆乳
  Comments:
Very common in packaging labels

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841004 Active (id: 2286447)
無調整豆乳
むちょうせいとうにゅう
1. [n]
▶ pure soy milk
▶ soy milk without additives
Cross references:
  ⇒ see: 2841003 調整豆乳 1. processed soy milk; adjusted soy milk; treated soy milk



History:
4. A 2023-12-26 04:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair comment. I think that edit is fine.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>unprocessed soy milk</gloss>
-<gloss>untreated soy milk</gloss>
+<gloss>soy milk without additives</gloss>
3. A* 2023-12-25 08:53:56  Hendrik
  Refs:
https://www.kurashiru.com/articles/766a3882-c85b-44ed-a7e2-5e06f55856ca
  Comments:
I have doubts about "unprocessed" and "untreated" as suitable glosses for 無調整, for the following reasons: 1. soymilk is by nature a "processed" or "treated" food (it does not simply flow naturally out of the soybean into the bottle); 2. there exists a specific definition of "無調整豆乳" that mentions additives (see the reference link) - would "pure soy milk; soy milk without additives" be a suitable gloss?
2. A 2019-07-29 11:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2841003">調整豆乳</xref>
1. A* 2019-07-28 04:01:31  Nicolas Maia
  Refs:
weblio https://ejje.weblio.jp/content/無調整豆乳

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841005 Active (id: 2045440)
データ化
データか
1. [n,vs]
▶ digitization
▶ digitalization

Conjugations


History:
2. A 2019-07-29 01:34:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 91799
https://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=データ化
  Comments:
Very common. But I'm not sure if "digitization" is the right translation in every context.
---
Nicolas, please note that the source here is "和英河川・水資源用語集", not Weblio, which is just a collection of many different dictionaries and glossaries.
A single source from Weblio usually isn't enough to determine whether or not a word is worth adding. Please try to find more references to support your submissions.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>digitization</gloss>
1. A* 2019-07-28 04:39:47  Nicolas Maia
  Refs:
weblio https://ejje.weblio.jp/content/データ化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841015 Active (id: 2046134)
爆発炎上
ばくはつえんじょう
1. [n,vs]
▶ exploding in flames
▶ erupting in flames

Conjugations


History:
4. A 2019-08-08 22:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
爆発炎上	46902
  Comments:
Yes, it's the sum of the first senses of both parts, but I feel it's common enough to record. It should have had "exploding".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bursting into flames</gloss>
+<gloss>exploding in flames</gloss>
3. A* 2019-07-31 23:36:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.afpbb.com/articles/-/3205526
https://www.reuters.com/video/2018/08/07/イタリアでタンクローリーが爆発・炎上-影響で高速道路崩落字幕・6日?videoId=452232963
https://www.msn.com/ja-jp/news/world/米サンフランシスコでガス管が爆発・炎上/ar-BBThaUq
http://www.news24.jp/articles/2018/08/07/10400764.html
  Comments:
I don't think these glosses work because there's no mention of the "爆発" part. "Bursting into flames" doesn't usually imply an explosion.
I question if we need this entry at all. It literally means "exploding and going up in flames" and I note that it's often written as "爆発・炎上" (see examples above).
2. A 2019-07-29 11:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>bursting in flames</gloss>
-<gloss>sudden explosive fire</gloss>
+<gloss>bursting into flames</gloss>
+<gloss>erupting in flames</gloss>
1. A* 2019-07-28 18:09:20 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"爆発炎上"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841019 Active (id: 2045452)
ナチュラルキラー細胞
ナチュラルキラーさいぼう
1. [n] {biology}
▶ natural killer cell
▶ NK cell
Cross references:
  ⇐ see: 2841023 NK細胞【エヌケーさいぼう】 1. natural killer cell; NK cell



History:
4. A 2019-07-29 05:52:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>NK細胞</keb>
-</k_ele>
@@ -12,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>エヌケーさいぼう</reb>
-<re_restr>NK細胞</re_restr>
3. A* 2019-07-29 04:26:33 
  Comments:
Shouldn't this be 2 separate entries
2. A 2019-07-29 02:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-28 23:14:25  Opencooper
  Refs:
GG5/Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841020 Active (id: 2045442)
黄色ブドウ球菌
おうしょくブドウきゅうきん
1. [n] {medicine}
▶ golden staph (Staphylococcus aureus)



History:
2. A 2019-07-29 02:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
黄色ブドウ球菌	46351
黄色葡萄球菌	90
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2019-07-28 23:23:10  Opencooper
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841021 Active (id: 2045589)
出血性ショック
しゅっけつせいショック
1. [n] {medicine}
▶ hemorrhagic shock
▶ haemorrhagic shock



History:
3. A 2019-07-30 21:14:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>hemorrhagic (haemorrhagic) shock</gloss>
+<gloss>hemorrhagic shock</gloss>
+<gloss>haemorrhagic shock</gloss>
2. A 2019-07-29 04:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several refs have it. I'll propose an entry.
1. A* 2019-07-28 23:36:01  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
「出血性」 is used in a bunch of compounds (but not standalone) as "hemorrhagic". Not sure if we should have an entry for it, or if it's already covered by 「出血」.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841022 Active (id: 2045588)
出血性
しゅっけつせい
1. [adj-no] {medicine}
▶ hemorrhagic
▶ haemorrhagic



History:
2. A 2019-07-30 21:13:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
出血性の	4290
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&adj-pn;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
1. A* 2019-07-29 04:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙
  Comments:
See comments on 2841021.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841023 Active (id: 2045453)
NK細胞
エヌケーさいぼう
1. [n] {biology}
▶ natural killer cell
▶ NK cell
Cross references:
  ⇒ see: 2841019 ナチュラルキラー細胞 1. natural killer cell; NK cell



History:
1. A 2019-07-29 05:52:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
split from ナチュラルキラー細胞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841024 Active (id: 2045461)

ボンビーぼんびー
1. [adj-na,n] [col]
《inversion of 貧乏(びんぼう)》
▶ poor
▶ poverty-stricken
▶ destitute



History:
2. A 2019-07-29 10:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1490900">貧乏</xref>
@@ -14,0 +14 @@
+<s_inf>inversion of 貧乏(びんぼう)</s_inf>
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>poverty-stricken</gloss>
+<gloss>destitute</gloss>
1. A* 2019-07-29 08:31:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=AoUZU9IyVL4
https://ja.wikipedia.org/wiki/幸せ!ボンビーガール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841025 Rejected (id: 2045533)
死んじまえ
しんじまえ
1. [exp] [vulg]
▶ drop dead
▶ go to hell
▶ fuck you
▶ fuck off and die
▶ kill yourself
Cross references:
  ⇒ see: 2834668 死ね 1. drop dead; go to hell; fuck you

History:
4. R 2019-07-30 11:15:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
死んじまう	12614
死んじまった	11147
  Comments:
But that's true for all -じまう conjugations, and and 死んじまえ doesn't particularly stand out as a very common construction.
ちまう; じまう is already an entry.
3. A* 2019-07-29 22:03:15  Nicolas Maia
  Comments:
I don't think this contraction is very obvious, especially because this word can appear without any kanji at all, as "しんじまえ".
2. A* 2019-07-29 19:05:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
死んでしまえ	58084
死んじまえ	17156

飲んじまえ	372
飲んでしまえ	4202
飲んじまう	833
飲んじまった	4126
  Comments:
It's a contracted form of 死んでしまえ, less 
common than the non-contracted form. I 
don't think it's necessary.
1. A* 2019-07-29 14:57:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1811/13/news086.html
https://thesaurus.weblio.jp/content/死んじまえ
https://www.bengo4.com/c_1009/b_662774/
  Comments:
Maybe Kansai dialect?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841026 Active (id: 2045590)

チル
1. [n,vs] [sl]
▶ chilling
▶ chilling out

Conjugations


History:
2. A 2019-07-30 21:17:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kw-note.com/internet-slang/chill/
https://meaning.jp/posts/1062
https://word-dictionary.jp/posts/1863
  Comments:
I think I'll add an entry for チルる as well.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&sl;</misc>
1. A* 2019-07-29 18:44:25 
  Comments:
Heard on Terrace House as "屋上でチルしよう”
"屋上チルか”

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841027 Active (id: 2224897)
DIY
ディー・アイ・ワイディーアイワイ [sk]
1. [n]
▶ DIY
▶ do-it-yourself



History:
3. A 2023-03-16 05:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ディー・アイ・ワイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-07-29 21:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-29 19:24:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841028 Active (id: 2045493)
派遣労働
はけんろうどう
1. [n]
▶ temporary labor
▶ dispatch work



History:
2. A 2019-07-29 22:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
"dispatch work" seems to be an AmE term. Never heard it used elsewhere.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>temporary labor</gloss>
1. A* 2019-07-29 20:40:01 
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/politics/articles/feature/20430.html
"...シングルマザーの派遣労働経験者"...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841029 Deleted (id: 2045974)
反伯
はんはく
1. [adj-no,n] [rare]
▶ anti-Brazilian



History:
4. D 2019-08-05 03:33:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. D* 2019-07-30 21:01:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This gets fewer than 300 Japanese hits on Google. Given that 反 can come before any country's kanji abbreviation, I feel this is far too obscure to include.
2. A 2019-07-29 22:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
反伯	31
1. A* 2019-07-29 22:15:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2007/070606-32brasil.html
https://www.nikkeyshimbun.jp/2004/040528-21brasil.html
  Comments:
Reading is presumed; chiefly used by the Japanese community in Brazil, so not bound to have many web hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml