JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ rock-paper-scissors (game) ▶ janken
|
12. | A 2021-11-05 23:34:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
11. | A 2021-10-21 19:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-10-20 23:54:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | じゃんけん 397249 ジャンケン 402632 my android ime brings up じゃんけん first |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
9. | A 2021-02-15 21:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-15 17:51:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this looks better. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>rock, paper, scissors game</gloss> +<gloss>rock-paper-scissors (game)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp,conj]
《used to express admiration or praise》 ▶ as one would expect from ... ▶ given that ... (naturally ...) ▶ because ... ▶ being ... |
|
2. |
[exp,conj]
▶ for good reason ▶ there is a (good) reason that ... |
6. | A 2022-05-28 21:48:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-28 13:47:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | DAJG, 日本語表現文型辞典 |
|
Comments: | Makino and Tsutsui's DAJG has a couple of examples of the second sense. (It's not really a separate sense but I think it's clearer this way.) |
|
Diff: | @@ -10,5 +10,11 @@ -<xref type="see" seq="1007380">丈に・だけに・1</xref> -<s_inf>not used in negative contexts</s_inf> -<gloss>... being the case</gloss> -<gloss>(precisely) because ...</gloss> -<gloss>as might be expected from ...</gloss> +<s_inf>used to express admiration or praise</s_inf> +<gloss>as one would expect from ...</gloss> +<gloss>given that ... (naturally ...)</gloss> +<gloss>because ...</gloss> +<gloss>being ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<gloss>for good reason</gloss> +<gloss>there is a (good) reason that ...</gloss> |
|
4. | A 2019-07-25 23:18:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See the discussion on 1007380. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<xref type="see" seq="1007380">丈に・だけに</xref> +<xref type="see" seq="1007380">丈に・だけに</xref> +<s_inf>not used in negative contexts</s_inf> |
|
3. | A 2018-06-16 12:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's "conj". |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> |
|
2. | A* 2018-06-16 09:44:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is this really a suffix? Shouldn't it be [conj] or [exp]? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>as might be expected (from ...)</gloss> +<gloss>as might be expected from ...</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,conj]
[uk]
▶ as one would expect from ... ▶ given that ... (naturally ...) ▶ because ... ▶ being ... |
|||||
2. |
[exp,conj]
[uk]
《used with unexpected results》 ▶ precisely because ... ▶ all the more because of ... |
|||||
3. |
[exp,conj]
[uk]
《as AがAだけに》 ▶ on account of ... ▶ ... being what it is |
|||||
4. |
[exp]
[uk]
▶ only to ▶ only for ▶ only in
|
11. | A 2022-05-27 07:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-05-27 00:42:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, daijr, meikyo |
|
Comments: | The "であるから、それにふさわしく" sense is our sense 1. "contrary to expectations" doesn't work as a gloss for sense 2, and it's not really about "negatives" but rather unexpected results. Added sense (from GG5 and meikyo). |
|
Diff: | @@ -15,4 +15,4 @@ -<gloss>(precisely) because of ...</gloss> -<gloss>given that ... (it is only natural that ...)</gloss> -<gloss>as might be expected (from ...)</gloss> -<gloss>... being the case, it is unavoidable that ...</gloss> +<gloss>as one would expect from ...</gloss> +<gloss>given that ... (naturally ...)</gloss> +<gloss>because ...</gloss> +<gloss>being ...</gloss> @@ -24,2 +24,3 @@ -<s_inf>when used with negatives</s_inf> -<gloss>contrary to expectations ...</gloss> +<s_inf>used with unexpected results</s_inf> +<gloss>precisely because ...</gloss> +<gloss>all the more because of ...</gloss> @@ -30,0 +32,8 @@ +<s_inf>as AがAだけに</s_inf> +<gloss>on account of ...</gloss> +<gloss>... being what it is</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1007340">だけ・1</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -32,0 +42 @@ +<gloss>only in</gloss> |
|
9. | A 2022-05-25 09:10:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll pass on sense 3 - I felt tired enough after the previous edits. Seems OK. |
|
8. | A* 2022-05-22 02:59:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | だけに 12462793 丈に 46351 daijr has 3 senses, but only one aligns with ours. koj 1. nikk 2 2 …であるから、なおのこと。「期待が大きかっただけに失望も大きかった」 3 …であるから、それにふさわしく。 could this 3 be translated as "fittingly; suitably"? or should it be "given ..., it is suitable that" |
|
Comments: | this is often used when explaining a pun, e.g. https://twitter.com/Ouka__hiyoko_/status/1528187497997828096 詰め寄るさくらうち 🍊「ちかっ…千歌だけに…(今書いてる小説にこれと似たド滑りダジャレ出てきます)」 here there's only one "..." to be "filled out" i.e. "given that ... it is only natural that ..." doesn't work here. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>given that ... it is only natural that ...</gloss> +<gloss>(precisely) because of ...</gloss> +<gloss>given that ... (it is only natural that ...)</gloss> +<gloss>as might be expected (from ...)</gloss> @@ -16,2 +18,0 @@ -<gloss>(precisely) because ...</gloss> -<gloss>as might be expected (from ...)</gloss> @@ -24,0 +26,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>only to</gloss> +<gloss>only for</gloss> |
|
7. | A 2019-09-20 01:46:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about that, but it would need to be a different sense. I thought I could get away with keeping it in one sense. |
|
Diff: | @@ -18 +18,7 @@ -<gloss>contrary to expectations ... (when used with negatives)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>when used with negatives</s_inf> +<gloss>contrary to expectations ...</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ mixed bathing
|
5. | A 2021-11-18 00:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-07-25 22:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does that add anything? Do 米語 speakers not understand "mixed bathing"? |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>coed bathing</gloss> |
|
3. | A* 2019-07-25 22:20:53 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>coed bathing</gloss> |
|
2. | A 2019-03-08 21:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. (all the JEs have "mixed bathing") |
|
Comments: | Quite unnecessary. That's what "mixed bathing" means. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>mixed gender bathing</gloss> +<gloss>mixed bathing</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-08 20:15:32 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>mixed bathing</gloss> +<gloss>mixed gender bathing</gloss> |
1. |
[n]
▶ handsome man ▶ man's looks ▶ good looks |
|
2. |
[n]
▶ manliness |
4. | A 2020-07-28 21:15:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-28 05:34:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>manliness</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2019-07-25 10:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Absolutely. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>オトコマエ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18,0 +23,2 @@ +<gloss>man's looks</gloss> +<gloss>good looks</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-25 07:06:51 Opencooper | |
Refs: | 男前 1095043 おとこまえ 12114 オトコマエ 54630 |
|
Comments: | Worth adding the katakana? |
1. |
[v1,vt]
▶ to put in ▶ to let in ▶ to take in ▶ to bring in ▶ to insert ▶ to install (e.g. software) ▶ to set (a jewel, etc.) ▶ to ink in (e.g. tattoo) |
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to admit ▶ to accept ▶ to employ ▶ to hire |
|||||
3. |
[v1,vt]
《esp. 容れる》 ▶ to accept ▶ to comply ▶ to grant ▶ to adopt (a policy, etc.) ▶ to take (advice, etc.) ▶ to listen to ▶ to pay attention to |
|||||
4. |
[v1,vt]
▶ to include |
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to pay (one's rent, etc.) |
|||||
6. |
[v1,vt]
▶ to cast (a vote) |
|||||
7. |
[v1,vt]
▶ to make (tea, coffee, etc.)
|
|||||
8. |
[v1,vt]
▶ to turn on (a switch, etc.) |
|||||
9. |
[v1,vt]
▶ to send (a fax) ▶ to call |
6. | A 2021-11-13 06:20:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 入れる 44415636 容れる 44923 函れる 23 いれる 1255333 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-08-10 07:50:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two weeks and no responses. I'll move them to sense 1. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>to install (e.g. software)</gloss> @@ -26,0 +28 @@ +<gloss>to ink in (e.g. tattoo)</gloss> @@ -80,10 +81,0 @@ -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to ink in (e.g. a tattoo)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to install (software)</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2019-07-25 11:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This can be divided up many ways. GG5 has 18 senses which don't align well with ours. I still think those two new senses are really part of sense 1. What do others think? |
|
3. | A* 2019-07-24 15:06:45 | |
Refs: | Google "ソフトを入れる" or アプリを入れる e.g. "便利すぎ!パソコン買ってすぐ入れたいフリーソフト6選! - ハウツーマニア" "1台のPCに、同じソフトを2つ入れる方法はありますか?" "【PC&スマホ】無料で音楽聴き放題のサービス 「Spotify」の入れ方とか色々 " |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>to ink in (e.g. a tattoo)</gloss> @@ -80,0 +80,10 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to ink in (e.g. a tattoo)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to install (software)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-04-08 23:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll add it to sense 1. |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,1 @@ +<gloss>to ink in (e.g. a tattoo)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ inexhaustible supply |
1. | A 2019-07-25 19:47:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 無尽蔵の 14370 無尽蔵な 6353 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,2 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> |
1. |
[v1,vi]
▶ to run away ▶ to escape safely |
2. | A 2019-07-25 20:55:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-25 19:05:11 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>落ちのびる</keb> |
1. |
[prt]
《at sentence end; used as a request for confirmation or agreement》 ▶ right? ▶ isn't it? ▶ doesn't it? ▶ don't you? ▶ don't you think?
|
|||||||||
2. |
[int]
▶ hey ▶ say ▶ listen ▶ look ▶ come on
|
|||||||||
3. |
[prt]
《at sentence end; used to express one's thoughts or feelings》 ▶ you know ▶ you see ▶ I must say ▶ I should think |
|||||||||
4. |
[prt]
《at sentence end; used to make an informal request》 ▶ will you? ▶ please |
|||||||||
5. |
[prt]
《at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something》 ▶ so, ... ▶ well, ... ▶ you see, ... ▶ you understand? |
|||||||||
6. |
[prt]
《at sentence end after the question marker か》 ▶ I'm not sure if ... ▶ I have my doubts about whether ... |
28. | A 2021-06-02 12:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
27. | A* 2021-06-02 09:10:39 | |
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf> +<s_inf>at sentence end; used to express one's thoughts or feelings</s_inf> |
|
26. | A 2021-05-24 01:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, reindexing that sentence to sense 5. There are over 1000 sentences using ね but most don't have senses tagged. Good to have some for senses 3 and 4. |
|
25. | A* 2021-05-23 16:39:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, chujiten, prog, gg5, DBJG |
|
Comments: | More senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<s_inf>at sentence end; indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.</s_inf> +<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf> @@ -21 +21,4 @@ -<gloss>don't you think</gloss> +<gloss>isn't it?</gloss> +<gloss>doesn't it?</gloss> +<gloss>don't you?</gloss> +<gloss>don't you think?</gloss> @@ -25,0 +29,3 @@ +<gloss>say</gloss> +<gloss>listen</gloss> +<gloss>look</gloss> @@ -27,6 +33,28 @@ -<gloss>listen</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<gloss>and so</gloss> -<gloss>then</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf> +<gloss>you know</gloss> +<gloss>you see</gloss> +<gloss>I must say</gloss> +<gloss>I should think</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at sentence end; used to make an informal request</s_inf> +<gloss>will you?</gloss> +<gloss>please</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something</s_inf> +<gloss>so, ...</gloss> +<gloss>well, ...</gloss> +<gloss>you see, ...</gloss> +<gloss>you understand?</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at sentence end after the question marker か</s_inf> +<gloss>I'm not sure if ...</gloss> +<gloss>I have my doubts about whether ...</gloss> |
|
24. | A* 2021-05-23 04:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 4): 〔語調を整える時〕 それでね, 私ね, 泣いちゃったの. And so then..., then I just started crying. だからね, そういう時はこうやってね, ほら, ちゃんと見てて. So that's why when that happens, you do this. Watch now! いやあ, 私はですね, そんなつもりは全然なかったんですがねえ. No! You see, that's not what I meant, not at all. |
|
Comments: | A recent Tatoeba amendment results in: "彼ね、学校を退学になったの。 He ended up expelled." I was trying to link the "ね" and AFAICT it's not covered here yet, but seems to be this sense in GG5's entry. I'll link it here anyway. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>and so</gloss> +<gloss>then</gloss> |
|
(show/hide 23 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ standard ▶ standardized ▶ average ▶ normal ▶ ordinary |
3. | A 2019-07-25 20:54:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>average</gloss> +<gloss>normal</gloss> +<gloss>ordinary</gloss> |
|
2. | A* 2019-07-25 12:35:32 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=標準的 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ for my part ▶ on my side ▶ me, too |
6. | D 2019-08-14 05:19:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, sense 2 of 方/ほう. I agree, we'd have to have a whole heap of XXの方 entries. I'll add a note to that sense of 方/ほう. |
|
5. | A* 2019-07-25 00:54:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It looks like sense 2 of 方/ほう to me. The meaning of 私の方 may not be obvious to everyone but the same can be said of many other expression that use this sense of 方. Having 私の方 as an entry wouldn't help anyone with あなたの方 or 僕の方, etc. I still feel these entries aren't needed. |
|
4. | A* 2019-07-24 01:46:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Leaving aside 私の方こそ/私のほうこそ (~60k n-grams), and the less-common 私の方では which has been an entry for some years, we don't actually have an entry for 私の方/私のほう, which occur in about 25 GG5 examples and 40 Tanaka sentences, and have a combined n-gram count of about 1.2M. Probably we should. Yes, it's compositional too, but it's usually drawing on sense 4 of 方/ほう, and it may not be obvious that it means "me compared to others" rather than "in my direction". If 私の方/私のほう were to be an entry, I'd be more relaxed about not including 私の方こそ/私のほうこそ. |
|
3. | A* 2019-07-23 23:31:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't this too compositional? It's just 私の方 + こそ. It really means something like "especially (for) me" or "rather (it is) I", but it can be translated in many different ways depending on the context. I don't think this should be an entry. |
|
2. | A 2019-07-23 21:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 私の方こそ 39263 わたしのほうこそ 1700 私のほうこそ 18457 |
|
Comments: | Useful. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>私のほうこそ</keb> @@ -11,0 +15,2 @@ +<gloss>for my part</gloss> +<gloss>on my side</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
《usu. as ~わからない》 ▶ what's what ▶ heads or tails
|
2. | A 2019-07-25 11:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 何が何やら 36749 なにがなにやら 14370 GG5 - equates to 何が何だか |
|
Comments: | Adding note from 何が何だか. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>usu. as ~わからない</s_inf> |
|
1. | A* 2019-07-24 16:12:56 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"何が何やら" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1491703749 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ not knowing what's what ▶ being unable to make heads or tails
|
2. | A 2019-07-25 11:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 何が何やらわからない 1964 何が何やら分からない 1421 なにがなにやらわからない 597 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1899170">何が何だかわからない・なにがなんだかわからない</xref> |
|
1. | A* 2019-07-24 16:16:20 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"何が何やら" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1491703749 |
1. |
[n]
▶ go crazy |
2. | R 2019-07-25 06:46:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Comments: | Try again with proper references. Perhaps relate it to our どうにかなる entry. |
|
1. | A* 2019-07-25 02:05:42 |
1. |
[n]
▶ children's game in which two groups compete for members by playing janken
|
4. | A 2019-07-30 11:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 花一匁 5129 花いちもんめ 36022 はないちもんめ 17503 |
|
Comments: | Thanks. Not "uk". |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>花一匁</keb> +<keb>花いちもんめ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>花いちもんめ</keb> +<keb>花一匁</keb> @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2019-07-30 07:41:09 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>花いちもんめ</keb> |
|
2. | A 2019-07-25 07:25:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Comments: | Attempted trim. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳・じゃんけん</xref> +<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳・じゃんけん</xref> @@ -13 +15 @@ -<gloss>children's game in which two groups form facing lines, clasp hands and alternately sing, gaining members from the other team by playing rock-paper-scissors</gloss> +<gloss>children's game in which two groups compete for members by playing janken</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-25 06:52:24 Opencooper | |
Refs: | * Daijr * https://en.wikipedia.org/wiki/Hana_Ichi_Monme 花一匁 5129 はないちもんめ 17503 |
|
Comments: | Feel free to cut down the gloss... hard to properly describe it without omitting salient details like the groups stepping towards each other |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "help mark"
▶ badge indicating a medical impediment |
3. | A 2019-07-25 16:45:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we decided not to use expl when it's the only gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">badge indicating a medical impediment</gloss> +<gloss>badge indicating a medical impediment</gloss> |
|
2. | A 2019-07-25 10:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヘルプマーク Daijr (says it's wasei) |
|
Comments: | Trimming |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヘルプ・マーク</reb> +</r_ele> @@ -9,2 +12,2 @@ -<gloss>help mark</gloss> -<gloss>badge indicating a medical impediment that isn't outwardly visible</gloss> +<lsource ls_wasei="y">help mark</lsource> +<gloss g_type="expl">badge indicating a medical impediment</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-25 07:57:40 Opencooper | |
Refs: | * digital daijs (https://dictionary.goo.ne.jp/jn/293639/meaning/m0u/) * https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/backstories/217/ |
1. |
[n]
▶ world domination ▶ global domination
|
2. | A 2019-07-25 23:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 世界支配 26423 世界征服 195264 |
|
Comments: | Seem to mean the same. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2646280">世界征服</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>global domination</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-25 18:59:53 | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Not sure if this differs from 世界征服 |
1. |
[exp,adj-na]
▶ (going) crazy ▶ (being) close to the edge |
4. | A 2019-07-30 12:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>going crazy</gloss> +<gloss>(going) crazy</gloss> |
|
3. | A* 2019-07-30 07:41:50 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2019-07-25 23:34:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス: close to the edge ... どうにかなりそうで どうにかなりそう 37714 |
|
Comments: | Not obvious. Thanks for coming back with references. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,4 @@ -<pos>&v-unspec;</pos> -<gloss>go crazy</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>going crazy</gloss> +<gloss>(being) close to the edge</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-25 21:03:00 | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/6233407 https://hinative.com/ja/questions/825140 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "London boots"
▶ flashy high-heeled boots |
2. | A 2019-07-25 23:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, ルミナス, Daijs: 《〈和〉London+boots》ヒールの高いロングブーツのこと。ロンドンの若者から流行したことから、この名前がある。 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ロンドン・ブーツ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,2 @@ -<gloss>platform shoes</gloss> +<lsource ls_wasei="y">London boots</lsource> +<gloss>flashy high-heeled boots</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-25 22:09:41 | |
Refs: | wikipedia |
1. |
[n]
[derog]
▶ oriental ▶ Asian ▶ yellow monkey ▶ gook |
18. | A 2019-08-06 07:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We'll never reach a common position on this, but I think Marcus has made a good enough case to include it. I'm letting it go in this form. |
|
17. | A* 2019-08-03 06:11:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Rene, you really should take another look at the many sources/usage refs I've posted. I think I've made an extremely good case for the inclusion of the term as it is already. Jim, I'm OK with "yellow monkey" not coming first, but it's not how we usually do things and "yellow monkey" still works in English, esp. with "Asian" or something as a second gloss. |
|
16. | A* 2019-08-02 20:52:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree with Robin on this. the strongest usage examples provided are either translations from english or have it being used in quotation marks and then explained. i see pretty much zero benefit to having this in the dictionary |
|
15. | A* 2019-07-28 05:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.urbandictionary.com/define.php?term=yellow monkey http://www.rsdb.org/race/asians |
|
Comments: | I'm prepared to accept it as an entry. My concern is the meaning we give it as it doesn't mean a monkey of yellow colour. The term is used very occasionally in English, and I don't think it should be the first gloss. Better to lead with what it actually means. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>oriental</gloss> +<gloss>Asian</gloss> |
|
14. | A* 2019-07-27 12:01:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Re-opening. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[organization]
▶ Yellow Monkey (band) |
7. | R 2019-07-25 19:42:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
6. | A* 2019-07-25 07:20:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Worth noting also that I talked to a (bilingual) native speaker about this and she said she can't recall ever actually hearing the word in English but has heard Japanese people use it |
|
5. | A* 2019-07-25 06:44:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://anond.hatelabo.jp/touch/2019061011 3240?mode=amp 日本人はイエローモンキーの中でも群を抜いて醜いぞ 映画のアジア人は中国人が9割 https://www.reddit.com/r/newsokur/comments /34pjxp/%E6%B5%B7%E5%A4%96%E5%9C%A8%E4%BD% 8F%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E6% 97%A5%E6%9C%AC%E3%81%AB%E6%88%BB%E3%81%A3% E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8B%E3%81%A8%E3%82% A4%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%A9%E3%81%99%E3% 82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E3%81%AF% E5%B9%BC%E7%A8%9A%E3%81%A7%E7%BE%A4%E3%82% 8C%E3%81%9F%E3%81%8C%E3%82%8A%E8%87%AA%E5% 88%86%E3%81%AE%E6%84%8F%E8%A6%8B%E3%82%92% E6%8C%81%E3%81%9F%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A6% AA%E9%9B%A2%E3%82%8C%E3%82%82%E5%AD%90/ "白人コンプ丸出しのイエローモンキーは黄色にも白に も黒にもなれない" https://www.reddit.com/r/newsokur/comments /32jm3t/%E4%BC%81%E6%A5%AD%E3%82%84%E5%AD% A6%E6%A0%A1%E3%81%A7%E8%8C%B6%E9%AB%AA%E8% 89%B2%E8%A6%8B%E6%9C%AC%E5%B0%8E%E5%85%A5% E7%B6%9A%E3%80%85_%E8%8C%B6%E9%AB%AA%E3%81 %AF%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3 %81%97%E3%81%A6%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88 %E3%81%A7%E3%82%82%E7%9C%9F%E3%81%A3%E9%BB %92%E3%82%82%E3%81%B9%E3%81%9F%E3%83%BC%E3 %81%A3%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E9%80%86 %E3%81%AB%E4%B8%8D%E8%87%AA%E7%84%B6/ "ずっと思ってたけど黄色人に茶髪は猿みたいで似合わ ない [–]behkn 6 points 4 years ago 黒でも猿だしどっちでもいいんじゃ [–]nanashitest 3 points 4 years ago 黒髪は肌色とのコントラストが引き立つからメリハリが つくんだよ 茶髪はのぺーっとした印象になるし顔の造形も相まって 正にイエローモンキー" https://enpedia.rxy.jp/wiki/海�%A 4%96%E5%8E%A8 「白人イケメンと比べると日本人はまるでイエローモン キー」 |
|
Comments: | I think the word has real usage. I've heard it in conversation more than once. "どうせ僕たちのことをイエローモンキーだと思ってる でしょ" etc. It's similar to ジャップ土人 which seems relatively common on some left-leaning parts of the Japanese Internet. It's also the exact same thing as ジャップ, which is also an entry. |
|
4. | A 2019-07-24 23:06:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A fair point. All the WWW hits I can see are for the band. I think we need to be wary of gairaigo expressions which are really transliterations of English, etc. with no real usage in Japanese. I'll move this entry to enamdict as the band name. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2840984</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,4 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&derog;</misc> -<gloss>yellow monkey</gloss> -<gloss>gook</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Yellow Monkey (band)</gloss> |
|
3. | A* 2019-07-24 21:35:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can this really be considered Japanese? It's not in any of the dictionaries. In what context would it be used other than to explain the English term? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[dei]
▶ Priapus (Greek god) |
3. | A 2023-05-07 12:43:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8 +9 @@ -<misc>&person;</misc> +<misc>&dei;</misc> |
|
2. | A 2019-07-25 10:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-25 07:27:05 Opencooper | |
Refs: | GG5 |