JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ mammoth (esp. the woolly mammoth, Mammuthus primigenius) |
|
2. |
[n-pref]
▶ gigantic ▶ huge ▶ enormous ▶ massive ▶ very large |
5. | R 2019-07-14 08:19:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, マンモス展 literally means "mammoth exhibition" The only evidence of sense 2 are then the school words. I'll reject. |
|
4. | A* 2019-07-14 07:09:02 | |
Refs: | wrong コピペ, meant to paste in these ngrams: マンモス校 14351 マンモス展 1582 マンモスな学校 No matches マンモスの学校 No matches |
|
3. | A* 2019-07-14 07:07:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マンモス校 14351 マンモス高校 354 マンモス学校 1206 マンモス中学校 192 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>gigantic</gloss> +<gloss>huge</gloss> +<gloss>enormous</gloss> +<gloss>massive</gloss> +<gloss>very large</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-02-10 03:59:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-09 21:32:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij, yahoo enc |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>mammoth</gloss> +<gloss>mammoth (esp. the woolly mammoth, Mammuthus primigenius)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to stay indoors ▶ to be confined indoors |
4. | A 2023-11-14 07:12:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈引(き)/ひき〉〈籠(も)/篭(も)/こも〉っ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 引きこもっ │ 224,692 │ 64.1% │ │ 引き篭もっ │ 39,292 │ 11.2% │ │ 引き籠もっ │ 7,908 │ 2.3% │ │ 引き篭っ │ 5,263 │ 1.5% │ - sK │ 引篭もっ │ 3,738 │ 1.1% │ │ 引き籠っ │ 2,386 │ 0.7% │ │ 引篭っ │ 920 │ 0.3% │ │ 引籠っ │ 142 │ 0.0% │ │ 引籠もっ │ 270 │ 0.1% │ │ ひき篭っ │ 69 │ 0.0% │ │ ひき籠もっ │ 33 │ 0.0% │ │ ひき籠っ │ 30 │ 0.0% │ │ ひきこもっ │ 65,739 │ 18.8% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | No real reason to display any of the variant okurigana forms. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-11-14 06:48:40 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 引きこもる │ 57,871 │ 79.3% │ │ 引き篭もる │ 9,264 │ 12.7% │ │ 引き籠もる │ 2,189 │ 3.0% │ │ 引き篭る │ 1,320 │ 1.8% │ │ 引篭もる │ 996 │ 1.4% │ │ 引き籠る │ 621 │ 0.9% │ │ 引篭る │ 531 │ 0.7% │ │ 引籠る │ 83 │ 0.1% │ │ 引籠もる │ 66 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +27 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +31 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29,0 +35 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-07-14 05:07:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<keb>引篭もる</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -23,0 +27,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引籠もる</keb> |
|
1. | A 2019-07-13 20:06:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 引きこもる 57871 引き篭もる 9264 引き籠もる 2189 引き篭る 1320 引き籠る 621 引篭る 531 引籠る 83 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>引きこもる</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,3 @@ +<keb>引き篭る</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,2 +20 @@ -<keb>引籠る</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>引篭る</keb> @@ -18,4 +23 @@ -<keb>引きこもる</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>引き篭る</keb> +<keb>引籠る</keb> |
1. |
[n]
▶ fame ▶ glory ▶ reputation |
|
2. |
[n]
▶ English name (of plants, animals, etc.) |
3. | A 2019-07-15 21:39:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>English name (e.g. of plants and animals)</gloss> +<gloss>English name (of plants, animals, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2019-07-14 21:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-14 04:00:12 Nicolas Maia | |
Refs: | Not just plants and animals, see the infobox at https://ja.wikipedia.org/wiki/福建土楼 |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>English name of plants and animals</gloss> +<gloss>English name (e.g. of plants and animals)</gloss> |
1. |
[n]
[fam,male,arch]
《said of a wife, lover or close female friend》 ▶ my love ▶ my dear ▶ darling
|
4. | A 2020-04-28 11:33:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Alining with 1269270. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1269270">吾妹</xref> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>♂</misc> @@ -17,4 +19,4 @@ -<misc>♂</misc> -<gloss>my wife</gloss> -<gloss>my lover</gloss> -<gloss>my woman</gloss> +<s_inf>said of a wife, lover or close female friend</s_inf> +<gloss>my love</gloss> +<gloss>my dear</gloss> +<gloss>darling</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-27 05:59:33 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/我妹子:わぎもこ 吾妹子 1897 我妹子 1578 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>我妹子</keb> |
|
2. | A 2019-07-14 21:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-14 04:17:06 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
|
Comments: | Same as 2044482. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1269270">吾妹</xref> +<misc>&fam;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<misc>♂</misc> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>my lover</gloss> +<gloss>my woman</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ speaking without thinking ▶ words spoken without much thought |
4. | A 2019-07-14 21:16:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. 出任せ 9732 出任せな 238 出任せの 1364 |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -16,2 +15,3 @@ -<gloss>random speech</gloss> -<gloss>words spoken without much thought put in them</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>speaking without thinking</gloss> +<gloss>words spoken without much thought</gloss> |
|
3. | A* 2019-07-14 18:47:20 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>words spoken without much thought put in them</gloss> |
|
2. | A 2012-09-18 00:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-18 00:01:53 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ALC Hits in order: 231k, 217k |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出まかせ</keb> |
1. |
[n]
▶ clear layer of fluid (at the top of a mixture) ▶ supernatant liquid ▶ supernate
|
6. | A 2020-04-30 01:44:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-29 14:30:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | I think this is slightly clearer. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss> +<gloss>clear layer of fluid (at the top of a mixture)</gloss> |
|
4. | A 2019-08-02 21:05:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-14 00:14:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>the clear top of a liquid</gloss> -<gloss>the clear layer in a fluid, atop the sediment</gloss> +<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss> +<gloss>supernatant liquid</gloss> +<gloss>supernate</gloss> |
|
2. | A 2010-07-26 14:22:58 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | It is in use as 上澄 (118 hits for 上澄が) but not in common use. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Buddha's name |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ annual ceremony of reciting the names of the Buddhas
|
3. | A 2019-07-16 00:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Comments: | Can't imagine. |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>(a) posthumous Buddhist name</gloss> +<xref type="see" seq="2840893">仏名会</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>annual ceremony of reciting the names of the Buddhas</gloss> |
|
2. | A* 2019-07-15 18:46:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Where does GG5 get that sense from? I'm not seeing it in the kokugos. |
|
1. | A* 2019-07-14 23:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(a) posthumous Buddhist name</gloss> +</sense> |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to raise (one's head) |
4. | A 2019-07-14 21:10:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-07-14 13:52:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>to lift</gloss> -<gloss>to raise</gloss> +<gloss>to raise (one's head)</gloss> |
|
2. | A 2017-01-12 14:40:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 擡げる 1078 もたげる 13470 擡げ 4260 もたげ 58286 |
|
1. | A* 2017-01-11 19:12:48 luce | |
Refs: | n-grams 頭を擡げる 54 頭をもたげる 537 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[vs,adv,adj-no,n]
[on-mim]
▶ rugged ▶ scraggy ▶ angular ▶ gnarled |
4. | A 2019-07-14 14:15:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
3. | A* 2019-07-14 07:36:14 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | as in ゴツゴツした手 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>gnarled</gloss> |
|
2. | A 2017-03-02 00:22:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-28 15:54:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ゴツゴツ 129650 ごつごつ 76826 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゴツゴツ</reb> +</r_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -8,0 +13 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -10 +14,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[adv,adj-no,n]
▶ by nature ▶ naturally ▶ by birth ▶ innately ▶ congenitally |
7. | A 2022-05-07 21:05:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-07 18:32:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 132,597 84.8% 生来 969 0.6% 性来 872 0.6% せいらい 21,942 14.0% しょうらい |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-03-31 04:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2020-05-18 23:50:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-05-18 23:02:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij meikyo: 「性来」とも shinmeikai: 「性来」とも書く |
|
Comments: | Added kanji form. It's a separate entry in most of the kokugos but daijs redirects to 生来. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>性来</keb> @@ -19 +21,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> @@ -20,0 +23,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>by nature</gloss> @@ -22 +26,2 @@ -<gloss>by nature (birth)</gloss> +<gloss>by birth</gloss> +<gloss>innately</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to get involved (with) ▶ to begin (with) ▶ to have a hand (in) |
4. | A 2019-07-14 10:03:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2015-01-22 20:40:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-01-22 14:41:43 Marcus Richert | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>to get involved (with)</gloss> +<gloss>to begin (with)</gloss> |
|
1. | A 2011-02-14 23:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[n,vs]
[abbr]
▶ copy-and-paste
|
|||||
2. |
[n]
[net-sl]
▶ copypasta (block of text that is copied and pasted across the Internet) |
5. | A 2021-12-30 23:30:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,3 +20,2 @@ -<misc>&sl;</misc> -<gloss>copypasta</gloss> -<gloss g_type="expl">block of text which is copied and pasted across the Internet</gloss> +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>copypasta (block of text that is copied and pasted across the Internet)</gloss> |
|
4. | A 2019-08-05 21:30:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss g_type="expl">block of text which is copied and pasted across the Internet</gloss> |
|
3. | A 2019-08-05 12:05:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sigh. |
|
2. | A* 2019-08-05 10:45:22 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Copypasta https://matome.naver.jp/odai/2142270659531290601 https://blog.goo.ne.jp/kanna0513/e/b5636061ed8f3743276bcc7e03178465 "2chで見つけた有名なコピペ" |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>copypasta</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2019-07-14 20:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コピーアンドペースト 15438 コピーペースト 45303 コピペ 1715300 こぴぺ 5892 |
|
Comments: | "comp"? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="2296460">コピーアンドペースト</xref> |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ suddenly in a bad mood ▶ in a huff |
|||||
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ abruptly ▶ suddenly ▶ unexpectedly
|
5. | A 2019-07-14 21:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-07-14 13:38:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj dajs |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>abruptly</gloss> @@ -16,0 +16,8 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="2454520">ふいと</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>abruptly</gloss> +<gloss>suddenly</gloss> +<gloss>unexpectedly</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-08-09 06:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>suddenly</gloss> +<gloss>abruptly</gloss> @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>in a huff</gloss> |
|
2. | A* 2012-08-09 05:29:31 Marcus | |
Refs: | daijs: 急に不機嫌になるさま nikk: 行為、動作が突然で素早いさまを表わす語。急に。 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぷいっと</reb> +</r_ele> @@ -10,1 +13,2 @@ -<gloss>acting rudely and suddenly</gloss> +<gloss>suddenly</gloss> +<gloss>suddenly in a bad mood</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ old person smell
|
5. | A 2019-07-14 13:40:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-07-14 07:10:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>distinctive body odor (odour) of the middle-aged and elderly</gloss> +<gloss>old person smell</gloss> |
|
3. | A 2019-07-13 15:12:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Old person smell) |
|
2. | A* 2019-07-13 09:10:06 Opencooper | |
Comments: | Seems a bit too encyclopedia territory and doesn't have to do with the lexicology (the cause is also more speculative than the assertion simply states) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="2164080">ノネナール</xref> -<gloss>distinctive body odor (odour) of the middle-aged and elderly (caused by the chemical nonenal)</gloss> +<gloss>distinctive body odor (odour) of the middle-aged and elderly</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leading product ▶ flagship product ▶ top product |
3. | A 2019-07-14 21:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-07-14 18:35:07 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ tomboy ▶ hoyden
|
6. | A 2019-07-14 21:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おてんばむすめ 968 |
|
Comments: | Nice catch. |
|
5. | A* 2019-07-14 10:51:47 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/お転婆 |
|
Comments: | I've heard おてんばむすめ actually being used as opposed to おてんばこ. Googling for the first reading gives a lot of results while the second gives around 12k results, all of them pointing to JMdict. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>おてんばこ</reb> +<reb>おてんばむすめ</reb> |
|
4. | A 2015-10-24 03:27:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-10-23 22:13:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: おてんば娘 44512 おてんばこ 62 お転婆娘 21412 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>お転婆娘</keb> +<keb>おてんば娘</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>おてんば娘</keb> +<keb>お転婆娘</keb> |
|
2. | A 2013-06-21 05:28:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ marital rape ▶ spousal rape |
2. | A 2019-07-14 00:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2019-07-10 12:22:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wadoku 夫婦間レイプ 119 https://www.newsweekjapan.jp/stories/woman/2019/05/post-185.php "「私を犯した夫を訴える...」 夫婦間レイプとの向き合い方をフランスと日本から考える" https://www.news-postseven.com/archives/20180612_694597.html "夫婦間レイプ、嫌という意志明確に伝えることで有罪立証も" https://www.afpbb.com/articles/-/3180157 "夫婦間レイプから身を守ろうと夫殺害、10代女性の死刑判決を控訴裁が破棄" https://www.npa.go.jp/hanzaihigai/kou-kei/lecture/no4/pdf/p5.pdf "DV・夫婦 間レイプ" |
|
Comments: | Obviously a translation of the English word so feels a little ei-wa-y but is seeing some real usage so probably worth recording. |
1. |
[n]
▶ mother's boy ▶ mother's girl |
2. | A 2019-07-14 23:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 お母さん子 1549 お母さんっ子 1905 |
|
Comments: | Should be two entries, but I regard this as a minor quirk. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>お母さんっ子</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>おかあさんっこ</reb> +<re_restr>お母さんっ子</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>お母さん子</re_restr> |
|
1. | A* 2019-07-12 13:13:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
1. |
[adj-no,n]
▶ (being) over capacity ▶ overloaded ▶ overcrowded ▶ overbooked ▶ oversubscribed |
4. | A 2022-06-20 03:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-19 15:07:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso 定員オーバー 52496 定員オーバーで 10514 定員オーバーの 7991 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1032390">オーバー・2</xref> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14,2 +14,4 @@ -<gloss>overloading</gloss> -<gloss>overbooking</gloss> +<gloss>overloaded</gloss> +<gloss>overcrowded</gloss> +<gloss>overbooked</gloss> +<gloss>oversubscribed</gloss> |
|
2. | A 2019-07-14 00:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: フェリー沈没事故の原因は乗客の定員オーバー[超過] だった. The cause of the ferry's sinking was overloading (of passengers). |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<gloss>over capacity</gloss> -<gloss>overloaded</gloss> -<gloss>overbooked</gloss> +<xref type="see" seq="1032390">オーバー・2</xref> +<gloss>(being) over capacity</gloss> +<gloss>overloading</gloss> +<gloss>overbooking</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-12 23:34:22 Nicolas Maia | |
Refs: | weblio alc https://eow.alc.co.jp/search?q=定員オーバー https://sentencesearch.neocities.org/#定員 |
1. |
[exp]
▶ not (seen, happened) in recent years |
4. | D 2019-07-14 00:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that 中辞典 example (and one in GG5) are not really literal, but it's probably more a usage point. |
|
3. | A* 2019-07-13 21:24:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's a literal expression. Personally, I don't think we need it. |
|
2. | A* 2019-07-13 05:23:54 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>in recent years</gloss> +<gloss>not (seen, happened) in recent years</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-13 04:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 近年にない 15505 GG5: 近年にない大地震 a big earthquake (on a scale) not experienced in recent years 中辞典: この冬は近年にない寒さだ. This is the coldest winter we've had ┏in recent years |
|
Comments: | The meaning of this expression is not at all obvious. |
1. |
[exp]
[rare]
▶ to take a piece of the action ▶ to benefit from another's work without working oneself
|
2. | A 2019-07-14 00:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-13 04:47:37 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk g n-grams: 上汁を吸う 0 |
1. |
[n]
[rare]
▶ clear layer of fluid (at the top of soup, etc.)
|
|||||
2. |
[n]
[rare]
▶ another person's share (commission, profit, etc.)
|
4. | A 2020-04-30 12:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-30 09:43:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs G n-grams: 302 |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss> -<gloss>supernatant liquid</gloss> -<gloss>supernate</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>clear layer of fluid (at the top of soup, etc.)</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2019-07-14 00:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<gloss>the clear top of a liquid</gloss> -<gloss>the clear layer in a fluid, atop the sediment</gloss> +<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss> +<gloss>supernatant liquid</gloss> +<gloss>supernate</gloss> @@ -20 +21 @@ -<gloss>part of another's benefit</gloss> +<gloss>another person's share (commission, profit, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-13 04:48:58 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
|
Comments: | No clue how to word the second sense. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Social Democratic Party
|
3. | D 2019-07-14 00:53:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2019-07-14 00:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll try and move this version to a different number, then delete it. |
|
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>1939840</ent_seq> |
|
1. | D* 2019-07-13 16:23:57 | |
Comments: | duplicate entry/seq-id https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1939840 |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ you can't build a great building on a weak foundation |
3. | R 2019-07-14 21:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2019-07-14 07:20:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 塔は下から組め No matches Not in daij, nikk, etc. Not even a single hit on kotobank for "下から組む” Some real web hits... but jothing in google books either |
|
Comments: | I'm not sure this should be an entry. We do have some pretty obscure proverbs, but they're usually included in at least one kokugo. This seems to be of recent coinage.and only I see a very limited actual use outside of various amateur kotowaza collection websites. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>no good building without a good foundation</gloss> +<gloss>you can't build a great building on a weak foundation</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-14 02:21:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/554.php |
1. |
[n]
▶ reddish-yellow (colour) ▶ russet |
2. | A 2019-07-15 04:06:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, 黄朽葉色 208 黄朽葉 807 |
|
Comments: | I think it's better without the 色. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>黄朽葉色</keb> +<keb>黄朽葉</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>きくちばいろ</reb> +<reb>きくちば</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>reddish yellow</gloss> +<gloss>reddish-yellow (colour)</gloss> +<gloss>russet</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-14 03:00:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.colordic.org/colorsample/2174.html |
1. |
[n]
▶ Japanese cherry birch (Betula grossa)
|
4. | A 2019-07-23 01:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very confusing. I think I'll just switch it back to Nicolas' original and leave it there for now. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2067040">上溝桜・うわみずざくら</xref> -<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss> +<xref type="see" seq="1152850">梓・あずさ・1</xref> +<gloss>Japanese cherry birch (Betula grossa)</gloss> |
|
3. | A* 2019-07-22 23:37:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The first reference in that link (動植物名よみかた辞典) says "アズサの別称". Which is correct? |
|
2. | A* 2019-07-14 23:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 鼠桜 20 ねずみざくら < 20 ネズミザクラ < 20 |
|
Comments: | Hmmm. The reference says "ウワミズザクラの別称", which is a different plant altogether. WWW images for 鼠桜 bring up some ウワミズザクラ pictures. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1152850">梓・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Japanese cherry birch (Betula grossa)</gloss> +<xref type="see" seq="2067040">上溝桜・うわみずざくら</xref> +<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-14 03:07:00 Nicolas Maia | |
Refs: | 動植物名よみかた辞典 普及版 https://kotobank.jp/word/鼠桜-1766630 |
1. |
[n]
▶ French name |
3. | A 2019-07-15 21:12:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's unlikely to refer to plants or animals. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1174660">英名・2</xref> -<gloss>French name (e.g. of plants, animals, etc.)</gloss> +<gloss>French name</gloss> |
|
2. | A 2019-07-14 23:24:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is probably correct, but it's very rare and the kanji form is the same as 仏名/ぶつみょう, which is more common. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>French name</gloss> +<xref type="see" seq="1174660">英名・2</xref> +<gloss>French name (e.g. of plants, animals, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-14 04:02:54 Nicolas Maia | |
Refs: | See infobox at https://ja.wikipedia.org/wiki/福建土楼 |
|
Comments: | Reading is presumed. |
1. |
[n]
▶ very large school ▶ school with a very large number of students ▶ [lit] mammoth school |
2. | A 2019-07-14 09:28:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>school with a very high amount of students</gloss> +<gloss>school with a very large number of students</gloss> +<gloss g_type="lit">mammoth school</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-14 07:01:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, jitsuyou マンモス校 14351 マンモス高校 354 マンモス学校 1206 マンモス中学校 192 |
1. |
[exp,adj-f]
▶ well-known ▶ famous ▶ noted ▶ popular ▶ recognized
|
2. | A 2019-07-14 23:00:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 名の知れた 51843 |
|
Comments: | I guess it's useful. The famous/popular/etc. usage is perhaps not so obvious from the parts. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>welll-known</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1531330">名・な・3</xref> +<gloss>well-known</gloss> @@ -13,0 +16,3 @@ +<gloss>noted</gloss> +<gloss>popular</gloss> +<gloss>recognized</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-14 19:14:10 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=名+知れ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ eye drops ▶ eyewash ▶ eye lotion |
2. | A 2019-07-14 21:00:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>eye lotion</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-14 20:16:54 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk, eij |
1. |
[serv]
▶ Yokosuka Line |
3. | A 2023-05-09 05:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11 +12 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&serv;</misc> |
|
2. | A 2019-07-14 20:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-14 19:46:40 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Yokosukasen</gloss> +<gloss>Yokosuka Line</gloss> |
1. |
[serv]
▶ Tokyo Metro Ginza Line |
3. | A 2023-05-09 05:29:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11 +12 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&serv;</misc> |
|
2. | A 2019-07-14 20:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-14 19:48:25 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Ginzasen</gloss> +<gloss>Tokyo Metro Ginza Line</gloss> |
1. |
[place]
▶ Akasaka-mitsuke |
2. | A 2019-07-14 20:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-14 19:52:22 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.tokyometro.jp/lang_en/station/akasaka-mitsuke/index.html jwiki g n-grams: 赤坂見付 2414 赤坂見附 149042 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>赤坂見付</keb> +<keb>赤坂見附</keb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Akasakamitsuke</gloss> +<gloss>Akasaka-mitsuke</gloss> |
1. |
[station]
▶ Akasaka-mitsuke Station |
3. | A 2019-07-14 20:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-07-14 19:52:48 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>あかさかみつけ</reb> +<reb>あかさかみつけえき</reb> |
|
1. | A* 2019-07-14 19:51:12 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.tokyometro.jp/lang_en/station/akasaka-mitsuke/index.html |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Akasakamitsuke</gloss> +<gloss>Akasaka-mitsuke Station</gloss> |
1. |
[company]
▶ AEON (retail company) |
3. | A 2023-05-08 23:48:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-07-14 00:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-07-11 10:51:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/イオン_(企業) |