JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1130320 Rejected (id: 2044513)

マンモス [gai1]
1. [n]
▶ mammoth (esp. the woolly mammoth, Mammuthus primigenius)
2. [n-pref]
▶ gigantic
▶ huge
▶ enormous
▶ massive
▶ very large

History:
5. R 2019-07-14 08:19:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, マンモス展 literally means "mammoth 
exhibition"
The only evidence of sense 2 are then the 
school words. I'll reject.
4. A* 2019-07-14 07:09:02 
  Refs:
wrong コピペ, meant to paste in these 
ngrams:
マンモス校	14351
マンモス展	1582
マンモスな学校	No matches
マンモスの学校	No matches
3. A* 2019-07-14 07:07:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
マンモス校	14351
マンモス高校	354
マンモス学校	1206
マンモス中学校	192
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+<sense>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<gloss>gigantic</gloss>
+<gloss>huge</gloss>
+<gloss>enormous</gloss>
+<gloss>massive</gloss>
+<gloss>very large</gloss>
+</sense>
2. A 2012-02-10 03:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-09 21:32:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, yahoo enc
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>mammoth</gloss>
+<gloss>mammoth (esp. the woolly mammoth, Mammuthus primigenius)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169230 Active (id: 2283343)
引きこもる引き篭もる引き籠もる引き篭る [sK] 引篭もる [sK] 引き籠る [sK] 引篭る [sK] 引籠る [sK] 引籠もる [sK]
ひきこもる
1. [v5r,vi]
▶ to stay indoors
▶ to be confined indoors

Conjugations


History:
4. A 2023-11-14 07:12:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈引(き)/ひき〉〈籠(も)/篭(も)/こも〉っ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引きこもっ │ 224,692 │ 64.1% │
│ 引き篭もっ │  39,292 │ 11.2% │
│ 引き籠もっ │   7,908 │  2.3% │
│ 引き篭っ  │   5,263 │  1.5% │ - sK
│ 引篭もっ  │   3,738 │  1.1% │
│ 引き籠っ  │   2,386 │  0.7% │
│ 引篭っ   │     920 │  0.3% │
│ 引籠っ   │     142 │  0.0% │
│ 引籠もっ  │     270 │  0.1% │
│ ひき篭っ  │      69 │  0.0% │
│ ひき籠もっ │      33 │  0.0% │
│ ひき籠っ  │      30 │  0.0% │
│ ひきこもっ │  65,739 │ 18.8% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
No real reason to display any of the variant okurigana forms.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-11-14 06:48:40 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 引きこもる │ 57,871 │ 79.3% │
│ 引き篭もる │  9,264 │ 12.7% │
│ 引き籠もる │  2,189 │  3.0% │
│ 引き篭る  │  1,320 │  1.8% │
│ 引篭もる  │    996 │  1.4% │
│ 引き籠る  │    621 │  0.9% │
│ 引篭る   │    531 │  0.7% │
│ 引籠る   │     83 │  0.1% │
│ 引籠もる  │     66 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +31 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,0 +35 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2019-07-14 05:07:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<keb>引篭もる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -23,0 +27,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引籠もる</keb>
1. A 2019-07-13 20:06:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 引きこもる	57871
 引き篭もる	 9264
 引き籠もる	 2189
 引き篭る	 1320
 引き籠る 	  621
 引篭る   	  531
 引籠る  	   83
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>引きこもる</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+<keb>引き篭る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,2 +20 @@
-<keb>引籠る</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>引篭る</keb>
@@ -18,4 +23 @@
-<keb>引きこもる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引き篭る</keb>
+<keb>引籠る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174660 Active (id: 2044583)
英名 [news2,nf41]
えいめい [news2,nf41]
1. [n]
▶ fame
▶ glory
▶ reputation
2. [n]
▶ English name (of plants, animals, etc.)



History:
3. A 2019-07-15 21:39:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>English name (e.g. of plants and animals)</gloss>
+<gloss>English name (of plants, animals, etc.)</gloss>
2. A 2019-07-14 21:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-14 04:00:12  Nicolas Maia
  Refs:
Not just plants and animals, see the infobox at https://ja.wikipedia.org/wiki/福建土楼
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>English name of plants and animals</gloss>
+<gloss>English name (e.g. of plants and animals)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269250 Active (id: 2066539)
吾妹子我妹子
わぎもこ
1. [n] [fam,male,arch]
《said of a wife, lover or close female friend》
▶ my love
▶ my dear
▶ darling
Cross references:
  ⇒ see: 1269270 吾妹 1. my love; my dear; darling



History:
4. A 2020-04-28 11:33:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Alining with 1269270.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1269270">吾妹</xref>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&male;</misc>
@@ -17,4 +19,4 @@
-<misc>&male;</misc>
-<gloss>my wife</gloss>
-<gloss>my lover</gloss>
-<gloss>my woman</gloss>
+<s_inf>said of a wife, lover or close female friend</s_inf>
+<gloss>my love</gloss>
+<gloss>my dear</gloss>
+<gloss>darling</gloss>
3. A* 2020-04-27 05:59:33  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/我妹子:わぎもこ
吾妹子	1897
我妹子	1578
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我妹子</keb>
2. A 2019-07-14 21:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-14 04:17:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
Same as 2044482.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1269270">吾妹</xref>
+<misc>&fam;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&male;</misc>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>my lover</gloss>
+<gloss>my woman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339940 Active (id: 2044543)
出任せ出まかせ
でまかせ
1. [n,adj-no]
▶ speaking without thinking
▶ words spoken without much thought



History:
4. A 2019-07-14 21:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
出任せ	9732
出任せな	238
出任せの	1364
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,2 +15,3 @@
-<gloss>random speech</gloss>
-<gloss>words spoken without much thought put in them</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>speaking without thinking</gloss>
+<gloss>words spoken without much thought</gloss>
3. A* 2019-07-14 18:47:20 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>words spoken without much thought put in them</gloss>
2. A 2012-09-18 00:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-18 00:01:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
Hits in order: 231k, 217k
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出まかせ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353580 Active (id: 2066802)
上澄み上澄 [io]
うわずみ
1. [n]
▶ clear layer of fluid (at the top of a mixture)
▶ supernatant liquid
▶ supernate
Cross references:
  ⇐ see: 2840879 上汁【うわしる】 1. clear layer of fluid (at the top of soup, etc.)



History:
6. A 2020-04-30 01:44:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-29 14:30:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I think this is slightly clearer.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss>
+<gloss>clear layer of fluid (at the top of a mixture)</gloss>
4. A 2019-08-02 21:05:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-07-14 00:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>the clear top of a liquid</gloss>
-<gloss>the clear layer in a fluid, atop the sediment</gloss>
+<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss>
+<gloss>supernatant liquid</gloss>
+<gloss>supernate</gloss>
2. A 2010-07-26 14:22:58  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
It is in use as 上澄 (118 hits for 上澄が) but not in common use.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502330 Active (id: 2044601)
仏名
ぶつみょう
1. [n]
▶ Buddha's name
2. [n] [abbr]
▶ annual ceremony of reciting the names of the Buddhas
Cross references:
  ⇒ see: 2840893 仏名会 1. annual ceremony of reciting the names of the Buddhas



History:
3. A 2019-07-16 00:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
Can't imagine.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>(a) posthumous Buddhist name</gloss>
+<xref type="see" seq="2840893">仏名会</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>annual ceremony of reciting the names of the Buddhas</gloss>
2. A* 2019-07-15 18:46:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Where does GG5 get that sense from? I'm not seeing it in the kokugos.
1. A* 2019-07-14 23:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(a) posthumous Buddhist name</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567780 Active (id: 2044542)
擡げる
もたげる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to raise (one's head)

Conjugations


History:
4. A 2019-07-14 21:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-14 13:52:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>to lift</gloss>
-<gloss>to raise</gloss>
+<gloss>to raise (one's head)</gloss>
2. A 2017-01-12 14:40:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
擡げる	1078
もたげる	13470
擡げ	4260
もたげ	58286
1. A* 2017-01-11 19:12:48  luce
  Refs:
n-grams
頭を擡げる	54
頭をもたげる	537
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631900 Active (id: 2044520)

ゴツゴツごつごつ
1. [vs,adv,adj-no,n] [on-mim]
▶ rugged
▶ scraggy
▶ angular
▶ gnarled

Conjugations


History:
4. A 2019-07-14 14:15:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
3. A* 2019-07-14 07:36:14  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
as in ゴツゴツした手
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>gnarled</gloss>
2. A 2017-03-02 00:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-28 15:54:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ゴツゴツ	129650
ごつごつ	 76826
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴツゴツ</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -8,0 +13 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -10 +14,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645640 Active (id: 2185998)
生来 [news2,nf32] 性来 [rK]
せいらい [news2,nf32] しょうらい
1. [adv,adj-no,n]
▶ by nature
▶ naturally
▶ by birth
▶ innately
▶ congenitally



History:
7. A 2022-05-07 21:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-07 18:32:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
132,597	 84.8%	生来
    969	  0.6%	性来
    872	  0.6%	せいらい
 21,942	 14.0%	しょうらい
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-03-31 04:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2020-05-18 23:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-18 23:02:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
meikyo: 「性来」とも
shinmeikai: 「性来」とも書く
  Comments:
Added kanji form. It's a separate entry in most of the kokugos but daijs redirects to 生来.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>性来</keb>
@@ -19 +21,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -20,0 +23,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>by nature</gloss>
@@ -22 +26,2 @@
-<gloss>by nature (birth)</gloss>
+<gloss>by birth</gloss>
+<gloss>innately</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896010 Active (id: 2044515)
手を染める
てをそめる
1. [exp,v1] [id]
▶ to get involved (with)
▶ to begin (with)
▶ to have a hand (in)

Conjugations


History:
4. A 2019-07-14 10:03:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2015-01-22 20:40:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-01-22 14:41:43  Marcus Richert
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>to get involved (with)</gloss>
+<gloss>to begin (with)</gloss>
1. A 2011-02-14 23:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983830 Active (id: 2171766)

コピペ [spec1] こぴぺ
1. [n,vs] [abbr]
▶ copy-and-paste
Cross references:
  ⇔ see: 2296460 コピーアンドペースト 1. copy and paste
2. [n] [net-sl]
▶ copypasta (block of text that is copied and pasted across the Internet)

Conjugations


History:
5. A 2021-12-30 23:30:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,3 +20,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>copypasta</gloss>
-<gloss g_type="expl">block of text which is copied and pasted across the Internet</gloss>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>copypasta (block of text that is copied and pasted across the Internet)</gloss>
4. A 2019-08-05 21:30:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss g_type="expl">block of text which is copied and pasted across the Internet</gloss>
3. A 2019-08-05 12:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sigh.
2. A* 2019-08-05 10:45:22 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Copypasta

https://matome.naver.jp/odai/2142270659531290601
https://blog.goo.ne.jp/kanna0513/e/b5636061ed8f3743276bcc7e03178465
"2chで見つけた有名なコピペ"
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>copypasta</gloss>
+</sense>
1. A 2019-07-14 20:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コピーアンドペースト	15438
コピーペースト	45303
コピペ	1715300
こぴぺ	5892
  Comments:
"comp"?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2296460">コピーアンドペースト</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096980 Active (id: 2044540)

ぷいとぷいっと
1. [adv] [on-mim]
▶ suddenly in a bad mood
▶ in a huff
2. [adv] [on-mim]
▶ abruptly
▶ suddenly
▶ unexpectedly
Cross references:
  ⇒ see: 2454520 ふいと 1. abruptly; suddenly; unexpectedly



History:
5. A 2019-07-14 21:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-07-14 13:38:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj dajs
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>abruptly</gloss>
@@ -16,0 +16,8 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2454520">ふいと</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>abruptly</gloss>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>unexpectedly</gloss>
+</sense>
3. A 2012-08-09 06:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>abruptly</gloss>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>in a huff</gloss>
2. A* 2012-08-09 05:29:31  Marcus
  Refs:
daijs: 急に不機嫌になるさま
nikk: 行為、動作が突然で素早いさまを表わす語。急に。
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぷいっと</reb>
+</r_ele>
@@ -10,1 +13,2 @@
-<gloss>acting rudely and suddenly</gloss>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>suddenly in a bad mood</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164070 Active (id: 2044518)
加齢臭
かれいしゅう
1. [n]
▶ old person smell
Cross references:
  ⇐ see: 2164080 ノネナール 1. nonenal (fatty acid responsible for a distinctive body odor in older people)



History:
5. A 2019-07-14 13:40:45  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2019-07-14 07:10:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>distinctive body odor (odour) of the middle-aged and elderly</gloss>
+<gloss>old person smell</gloss>
3. A 2019-07-13 15:12:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Old person smell)
2. A* 2019-07-13 09:10:06  Opencooper
  Comments:
Seems a bit too encyclopedia territory and doesn't have to do with the lexicology (the cause is also more speculative than the assertion simply states)
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2164080">ノネナール</xref>
-<gloss>distinctive body odor (odour) of the middle-aged and elderly (caused by the chemical nonenal)</gloss>
+<gloss>distinctive body odor (odour) of the middle-aged and elderly</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2362340 Active (id: 2044539)
主力商品
しゅりょくしょうひん
1. [n]
▶ leading product
▶ flagship product
▶ top product



History:
3. A 2019-07-14 21:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-14 18:35:07 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792010 Active (id: 2044538)
おてんば娘お転婆娘
おてんばむすめ
1. [n] [col]
▶ tomboy
▶ hoyden
Cross references:
  ⇒ see: 1002480 お転婆【おてんば】 1. tomboy
  ⇐ see: 2850537 俺女【おれおんな】 1. tomboy; boyish girl



History:
6. A 2019-07-14 21:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おてんばむすめ	968
  Comments:
Nice catch.
5. A* 2019-07-14 10:51:47 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/お転婆
  Comments:
I've heard おてんばむすめ actually being used as opposed to おてんばこ. Googling for the first reading gives a lot of results while the second gives around 12k results, all of them pointing to JMdict.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>おてんばこ</reb>
+<reb>おてんばむすめ</reb>
4. A 2015-10-24 03:27:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-10-23 22:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
おてんば娘	44512
おてんばこ	62
お転婆娘	21412
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>お転婆娘</keb>
+<keb>おてんば娘</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>おてんば娘</keb>
+<keb>お転婆娘</keb>
2. A 2013-06-21 05:28:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840850 Active (id: 2044496)
夫婦間レイプ
ふうふかんレイプ
1. [n]
▶ marital rape
▶ spousal rape



History:
2. A 2019-07-14 00:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
1. A* 2019-07-10 12:22:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku

夫婦間レイプ	119
https://www.newsweekjapan.jp/stories/woman/2019/05/post-185.php
"「私を犯した夫を訴える...」 夫婦間レイプとの向き合い方をフランスと日本から考える"
https://www.news-postseven.com/archives/20180612_694597.html
"夫婦間レイプ、嫌という意志明確に伝えることで有罪立証も"
https://www.afpbb.com/articles/-/3180157
"夫婦間レイプから身を守ろうと夫殺害、10代女性の死刑判決を控訴裁が破棄"
https://www.npa.go.jp/hanzaihigai/kou-kei/lecture/no4/pdf/p5.pdf
"DV・夫婦 間レイプ"
  Comments:
Obviously a translation of the English word so feels a little ei-wa-y but is seeing some real usage so probably worth recording.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840873 Active (id: 2044547)
お母さんっ子お母さん子
おかあさんっこ (お母さんっ子)おかあさんこ (お母さん子)
1. [n]
▶ mother's boy
▶ mother's girl



History:
2. A 2019-07-14 23:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
お母さん子	1549
お母さんっ子	1905
  Comments:
Should be two entries, but I regard this as a minor quirk.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お母さんっ子</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>おかあさんっこ</reb>
+<re_restr>お母さんっ子</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>お母さん子</re_restr>
1. A* 2019-07-12 13:13:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840874 Active (id: 2191671)
定員オーバー
ていいんオーバー
1. [adj-no,n]
▶ (being) over capacity
▶ overloaded
▶ overcrowded
▶ overbooked
▶ oversubscribed



History:
4. A 2022-06-20 03:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-19 15:07:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
定員オーバー	52496	  
定員オーバーで	10514	  
定員オーバーの	7991
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1032390">オーバー・2</xref>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>overloading</gloss>
-<gloss>overbooking</gloss>
+<gloss>overloaded</gloss>
+<gloss>overcrowded</gloss>
+<gloss>overbooked</gloss>
+<gloss>oversubscribed</gloss>
2. A 2019-07-14 00:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: フェリー沈没事故の原因は乗客の定員オーバー[超過] だった. The cause of the ferry's sinking was overloading (of passengers).
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<gloss>over capacity</gloss>
-<gloss>overloaded</gloss>
-<gloss>overbooked</gloss>
+<xref type="see" seq="1032390">オーバー・2</xref>
+<gloss>(being) over capacity</gloss>
+<gloss>overloading</gloss>
+<gloss>overbooking</gloss>
1. A* 2019-07-12 23:34:22  Nicolas Maia
  Refs:
weblio
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=定員オーバー
https://sentencesearch.neocities.org/#定員

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840877 Deleted (id: 2044494)
近年にない
きんねんにない
1. [exp]
▶ not (seen, happened) in recent years



History:
4. D 2019-07-14 00:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that 中辞典 example (and one in GG5) are not really literal, but it's probably more a usage point.
3. A* 2019-07-13 21:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's a literal expression. Personally, I don't think we need it.
2. A* 2019-07-13 05:23:54 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>in recent years</gloss>
+<gloss>not (seen, happened) in recent years</gloss>
1. A* 2019-07-13 04:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
近年にない	15505
GG5: 近年にない大地震 a big earthquake (on a scale) not experienced in recent years
中辞典: この冬は近年にない寒さだ. This is the coldest winter we've had ┏in recent years
  Comments:
The meaning of this expression is not at all obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840878 Active (id: 2044493)
上汁を吸う
うわしるをすう
1. [exp] [rare]
▶ to take a piece of the action
▶ to benefit from another's work without working oneself
Cross references:
  ⇒ see: 2095060 上前をはねる 1. to take a commission; to take a cut; to take a piece of the action; to take a kickback
  ⇐ see: 2840879 上汁【うわしる】 2. another person's share (commission, profit, etc.)



History:
2. A 2019-07-14 00:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-13 04:47:37  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
g n-grams:
上汁を吸う 0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840879 Active (id: 2066906)
上汁
うわしる
1. [n] [rare]
▶ clear layer of fluid (at the top of soup, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1353580 上澄み 1. clear layer of fluid (at the top of a mixture); supernatant liquid; supernate
2. [n] [rare]
▶ another person's share (commission, profit, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2840878 上汁を吸う 1. to take a piece of the action; to benefit from another's work without working oneself



History:
4. A 2020-04-30 12:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-30 09:43:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams: 302
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss>
-<gloss>supernatant liquid</gloss>
-<gloss>supernate</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>clear layer of fluid (at the top of soup, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2019-07-14 00:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>the clear top of a liquid</gloss>
-<gloss>the clear layer in a fluid, atop the sediment​</gloss>
+<gloss>clear layer in a fluid (at the top)</gloss>
+<gloss>supernatant liquid</gloss>
+<gloss>supernate</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>part of another's benefit</gloss>
+<gloss>another person's share (commission, profit, etc.)</gloss>
1. A* 2019-07-13 04:48:58  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
No clue how to word the second sense.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840882 Deleted (id: 2044499)
社民党 [news1,nf21]
しゃみんとう [news1,nf21]
1. [n] [abbr]
▶ Social Democratic Party
Cross references:
  ⇔ see: 1939830 社会民主党 1. Social Democratic Party



History:
3. D 2019-07-14 00:53:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2019-07-14 00:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll try and move this version to a different number, then delete it.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>1939840</ent_seq>
1. D* 2019-07-13 16:23:57 
  Comments:
duplicate entry/seq-id
https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1939840

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840883 Rejected (id: 2044537)
塔は下から組め
とうはしたからくめ
1. [exp] [proverb]
▶ you can't build a great building on a weak foundation

History:
3. R 2019-07-14 21:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2019-07-14 07:20:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
塔は下から組め	No matches
Not in daij, nikk, etc. Not even a single 
hit on kotobank for "下から組む”
Some real web hits... but jothing in 
google books either
  Comments:
I'm not sure this should be an entry. We 
do have some pretty obscure proverbs, but 
they're usually included in at least one 
kokugo. This seems to be of recent 
coinage.and only I see a very limited 
actual use outside of various amateur 
kotowaza collection websites.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>no good building without a good foundation</gloss>
+<gloss>you can't build a great building on a weak foundation</gloss>
1. A* 2019-07-14 02:21:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/554.php

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840884 Active (id: 2044553)
黄朽葉
きくちば
1. [n]
▶ reddish-yellow (colour)
▶ russet



History:
2. A 2019-07-15 04:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj,
黄朽葉色	208
黄朽葉	807
  Comments:
I think it's better without the 色.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>黄朽葉色</keb>
+<keb>黄朽葉</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>きくちばいろ</reb>
+<reb>きくちば</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>reddish yellow</gloss>
+<gloss>reddish-yellow (colour)</gloss>
+<gloss>russet</gloss>
1. A* 2019-07-14 03:00:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.colordic.org/colorsample/2174.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840885 Active (id: 2045143)
鼠桜
ねずみざくらネズミザクラ (nokanji)
1. [n]
▶ Japanese cherry birch (Betula grossa)
Cross references:
  ⇒ see: 1152850 梓【あずさ】 1. Japanese cherry birch (Betula grossa)



History:
4. A 2019-07-23 01:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very confusing. I think I'll just switch it back to Nicolas' original and leave it there for now.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2067040">上溝桜・うわみずざくら</xref>
-<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss>
+<xref type="see" seq="1152850">梓・あずさ・1</xref>
+<gloss>Japanese cherry birch (Betula grossa)</gloss>
3. A* 2019-07-22 23:37:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The first reference in that link (動植物名よみかた辞典) says "アズサの別称". Which is correct?
2. A* 2019-07-14 23:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鼠桜	20
ねずみざくら	< 20
ネズミザクラ	< 20
  Comments:
Hmmm. The reference says "ウワミズザクラの別称", which is a different plant altogether. WWW images for 鼠桜 bring up some ウワミズザクラ pictures.
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1152850">梓・1</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Japanese cherry birch (Betula grossa)</gloss>
+<xref type="see" seq="2067040">上溝桜・うわみずざくら</xref>
+<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss>
1. A* 2019-07-14 03:07:00  Nicolas Maia
  Refs:
動植物名よみかた辞典 普及版 https://kotobank.jp/word/鼠桜-1766630

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840886 Active (id: 2044580)
仏名
ふつめい
1. [n]
▶ French name



History:
3. A 2019-07-15 21:12:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's unlikely to refer to plants or animals.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1174660">英名・2</xref>
-<gloss>French name (e.g. of plants, animals, etc.)</gloss>
+<gloss>French name</gloss>
2. A 2019-07-14 23:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is probably correct, but it's very rare and the kanji form is the same as 仏名/ぶつみょう, which is more common.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>French name</gloss>
+<xref type="see" seq="1174660">英名・2</xref>
+<gloss>French name (e.g. of plants, animals, etc.)</gloss>
1. A* 2019-07-14 04:02:54  Nicolas Maia
  Refs:
See infobox at https://ja.wikipedia.org/wiki/福建土楼
  Comments:
Reading is presumed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840887 Active (id: 2044514)
マンモス校
マンモスこう
1. [n]
▶ very large school
▶ school with a very large number of students
▶ [lit] mammoth school



History:
2. A 2019-07-14 09:28:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>school with a very high amount of students</gloss>
+<gloss>school with a very large number of students</gloss>
+<gloss g_type="lit">mammoth school</gloss>
1. A* 2019-07-14 07:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, jitsuyou

マンモス校	14351
マンモス高校	354
マンモス学校	1206
マンモス中学校	192

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840888 Active (id: 2044546)
名の知れた
なのしれた
1. [exp,adj-f]
▶ well-known
▶ famous
▶ noted
▶ popular
▶ recognized
Cross references:
  ⇒ see: 1531330 名【な】 3. fame; renown; reputation



History:
2. A 2019-07-14 23:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
名の知れた	51843
  Comments:
I guess it's useful. The famous/popular/etc. usage is perhaps not so obvious from the parts.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>welll-known</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1531330">名・な・3</xref>
+<gloss>well-known</gloss>
@@ -13,0 +16,3 @@
+<gloss>noted</gloss>
+<gloss>popular</gloss>
+<gloss>recognized</gloss>
1. A* 2019-07-14 19:14:10 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=名+知れ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840889 Active (id: 2044536)
点眼剤
てんがんざい
1. [n] {medicine}
▶ eye drops
▶ eyewash
▶ eye lotion



History:
2. A 2019-07-14 21:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>eye lotion</gloss>
1. A* 2019-07-14 20:16:54  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5148678 Active (id: 2236941)
横須賀線
よこすかせん [spec1]
1. [serv]
▶ Yokosuka Line



History:
3. A 2023-05-09 05:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +12 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&serv;</misc>
2. A 2019-07-14 20:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-14 19:46:40  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yokosukasen</gloss>
+<gloss>Yokosuka Line</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5231737 Active (id: 2236930)
銀座線
ぎんざせん [spec1]
1. [serv]
▶ Tokyo Metro Ginza Line



History:
3. A 2023-05-09 05:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +12 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&serv;</misc>
2. A 2019-07-14 20:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-14 19:48:25  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ginzasen</gloss>
+<gloss>Tokyo Metro Ginza Line</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5456182 Active (id: 2044534)
赤坂見附
あかさかみつけ
1. [place]
▶ Akasaka-mitsuke



History:
2. A 2019-07-14 20:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-14 19:52:22  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tokyometro.jp/lang_en/station/akasaka-mitsuke/index.html
jwiki
g n-grams:
赤坂見付	2414
赤坂見附	149042
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>赤坂見付</keb>
+<keb>赤坂見附</keb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akasakamitsuke</gloss>
+<gloss>Akasaka-mitsuke</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5456183 Active (id: 2044533)
赤坂見附駅
あかさかみつけえき
1. [station]
▶ Akasaka-mitsuke Station



History:
3. A 2019-07-14 20:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-14 19:52:48  Alan Cheng <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あかさかみつけ</reb>
+<reb>あかさかみつけえき</reb>
1. A* 2019-07-14 19:51:12  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tokyometro.jp/lang_en/station/akasaka-mitsuke/index.html
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akasakamitsuke</gloss>
+<gloss>Akasaka-mitsuke Station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742046 Active (id: 2236759)
AEON
イオン [spec1]
1. [company]
▶ AEON (retail company)



History:
3. A 2023-05-08 23:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-07-14 00:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-11 10:51:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イオン_(企業)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml