JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1012840 Active (id: 2008941)

やばい [spec1] ヤバいヤバイ
1. [adj-i] [col]
▶ dangerous
▶ risky
Cross references:
  ⇐ see: 2827244 やべー 1. dangerous; risky
  ⇐ see: 2834514 ヤバス 1. dangerous; risky
2. [adj-i] [sl]
▶ awful
▶ terrible
▶ crap
Cross references:
  ⇐ see: 2834514 ヤバス 2. awful; terrible; crap
3. [adj-i] [sl]
▶ terrific
▶ amazing
▶ cool
Cross references:
  ⇐ see: 2834514 ヤバス 3. terrific; amazing; cool
4. [adj-i] [sl]
▶ crazy
▶ insane
▶ not normal
▶ unhinged
▶ extreme

Conjugations


History:
13. A 2019-06-08 00:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2019-06-07 10:55:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"That’s crazy/Insane!
→「すごいね!あり得ない!」
この表現は基本的に何か信じられない出来事があったときや信じられない話を聞いたときに、「すごい!」「あり得ない!」「やばい!」など..."
https://hapaeikaiwa.com/2016/09/06/ネイティブの口癖?�%
8Ccrazy%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8Cinsane%E3%80%8D/

"Crazy! / Insane!
「やばい!(おかしい / 狂った)」

物事に対しては、「変な」「まともじゃない」といったニュアンス。

物事だけでなく、人に対しても使えます。言動がおかしかったり、怪しかったり、気味が悪い、狂っている、そんな状態の人に対して使います。

・That man is crazy.「あの男やばいよ。(頭がおかしい)」
・She is insane.「彼女マジでやばいよ。(正気じゃない)」"
https://yolo-english.jp/yabai-howtosay-english-10291
  Comments:
I think this usage is different from the "awful/terrible/crap" of sense 2.
  Diff:
@@ -33,0 +34,9 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>crazy</gloss>
+<gloss>insane</gloss>
+<gloss>not normal</gloss>
+<gloss>unhinged</gloss>
+<gloss>extreme</gloss>
+</sense>
11. A 2016-09-14 11:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2016-09-14 05:17:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I understand what you are saying, but there are other ways of thinking about this.
I prefer to view やばい, ヤバい and ヤバイ as the same word.
Thus I view やばかない as an inflected form of ヤバイ.
I think you are attaching too much importance to the hiragana/katakana difference.
9. A 2016-09-13 23:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The point is that ヤバイ usually won't inflect. Having said that, I see ヤバクナイ gets 559 in the n-grams, and while ヤバクナカッタ doesn't score there, it can be seen in 2ch posts and Tweets.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237510 Active (id: 2008949)
狂う [ichi1,news2,nf29]
くるう [ichi1,news2,nf29]
1. [v5u,vi]
▶ to go mad
▶ to lose one's mind
▶ to go crazy
▶ to go insane
2. [v5u,vi]
▶ to get out of order
▶ to go amiss
▶ to malfunction
▶ to become imprecise
Cross references:
  ⇐ see: 2848978 歯車が狂う【はぐるまがくるう】 1. to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack
3. [v5u,vi]
▶ to go wrong (of a plan or expectation, etc.)
▶ to fall through
▶ to get mixed up
4. [v5u,vi]
▶ to go crazy (over someone or something)
▶ to get enthusiastic
▶ to go wild

Conjugations


History:
4. A 2019-06-08 07:53:43  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-06-08 05:45:11 
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-06-08 00:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
26 sentences. Examples of all 4 senses.
1. A* 2019-06-07 10:59:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>to lose one's mind</gloss>
+<gloss>to go crazy</gloss>
+<gloss>to go insane</gloss>
@@ -25,0 +29,16 @@
+<gloss>to malfunction</gloss>
+<gloss>to become imprecise</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to go wrong (of a plan or expectation, etc.)</gloss>
+<gloss>to fall through</gloss>
+<gloss>to get mixed up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to go crazy (over someone or something)</gloss>
+<gloss>to get enthusiastic</gloss>
+<gloss>to go wild</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590950 Active (id: 2158258)
乾杯 [ichi1,news1,nf21] 乾盃 [rK]
かんぱい [ichi1,news1,nf21]
1. [int]
▶ cheers
▶ bottoms-up
▶ prosit
Cross references:
  ⇐ see: 2840638 KP【ケー・ピー】 1. cheers
  ⇐ see: 2851104 チンチン 1. cheers; prosit
2. [n,vs,vi]
▶ toast
▶ drink (in honor or celebration of someone or something)
3. [n,vs,vi]
▶ drinking one's glass dry

Conjugations


History:
6. A 2021-11-13 06:29:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think I was confused.
5. A* 2021-11-12 17:03:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
を乾杯し	950
  Comments:
I don't think it's transitive. It's used with に, ために or another verb (like 祝する) in the JE examples.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -29 +29 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31 +31 @@
-<gloss>drink (in celebration or in honor of something)</gloss>
+<gloss>drink (in honor or celebration of someone or something)</gloss>
@@ -35,0 +36 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-11 20:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea.
3. A* 2021-11-06 01:08:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
vt and vi? or just vt?
whay about sense 3? can that gloss be 
improved, also?
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-06-08 00:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kanpai
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>cheers (toast)</gloss>
+<gloss>cheers</gloss>
+<gloss>bottoms-up</gloss>
+<gloss>prosit</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605120 Active (id: 2008939)
申し合わせ [news1,nf15] 申合せ
もうしあわせ [news1,nf15]
1. [n]
▶ mutual agreement
▶ understanding
▶ common consent



History:
2. A 2019-06-08 00:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-07 16:20:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
clearer
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>arrangement</gloss>
-<gloss>appointment</gloss>
+<gloss>mutual agreement</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
+<gloss>common consent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774720 Active (id: 2008896)
唐津焼唐津焼き
からつやき
1. [n]
▶ Karatsu ware
▶ Karatsu porcelain



History:
3. A 2019-06-07 02:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
唐津焼き	1391
唐津焼	28765
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>唐津焼</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-07-20 22:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 14:54:53  Scott
  Refs:
gg5/daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>earthenware</gloss>
+<gloss>Karatsu ware</gloss>
+<gloss>Karatsu porcelain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2447460 Active (id: 2008987)

オープンキャンパスオープン・キャンパス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "open campus"
▶ open day
▶ open house
▶ [expl] day when prospective students can visit a university
Cross references:
  ⇐ see: 2804930 オーキャン 1. open day; open house; day when prospective students can visit a university



History:
7. A 2019-06-08 21:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">day when prospective students can visit the university</gloss>
+<gloss g_type="expl">day when prospective students can visit a university</gloss>
6. A 2019-06-07 21:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very much "open day" in Australia. Applies to schools as well as universities.
5. A* 2019-06-07 19:09:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs says wasei and I'm not finding any usage with this meaning in English on Google (except the occasional Japanese site 
like https://www.iuj.ac.jp/20181124/ )
I remember it being referred to as "open day" in the UK. From Google search results, it seems it's maybe not really a big 
thing in the US/Canada. I found "NYU Open House"
https://www.nyu.edu/admissions/undergraduate-admissions/visit-nyu/open-houses.html
and "Open House" at University of Alberta
https://www.ualberta.ca/admissions/undergraduate/tours-and-events/open-house
and Yale
https://divinity.yale.edu/admissions-aid/visiting-and-connect/fall-open-house-prospective-students
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>open campus</gloss>
-<gloss>day when prospective students can visit the university</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">open campus</lsource>
+<gloss>open day</gloss>
+<gloss>open house</gloss>
+<gloss g_type="expl">day when prospective students can visit the university</gloss>
4. A 2019-06-07 05:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>day when prospective students can come visit the university</gloss>
+<gloss>day when prospective students can visit the university</gloss>
3. A* 2019-06-07 04:46:53 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>day when prospective students can come visit the university</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482890 Active (id: 2008927)

デスモソームデスモゾーム
1. [n] {biology}
▶ desmosome



History:
3. A 2019-06-07 11:28:02  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2019-06-04 06:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
デスモソーム	407
デスモゾーム	390
Daijr, LSD, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>デスモゾーム</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2665570 Active (id: 2008900)
その事其の事其事
そのこと
1. [exp] [uk]
▶ that
▶ the matter in question



History:
4. A 2019-06-07 05:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Note that nikkou is notorious for omitting okurigana.
3. A* 2019-06-07 02:49:44  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
nikk
kyoto/melbourne n-grams:
その事	34681
其の事	372
其事	278
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>其事</keb>
2. A 2011-11-01 09:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-31 08:33:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804930 Active (id: 2008988)

オーキャン
1. [n] [abbr]
▶ open day
▶ open house
▶ day when prospective students can visit a university
Cross references:
  ⇒ see: 2447460 オープンキャンパス 1. open day; open house; day when prospective students can visit a university



History:
4. A 2019-06-08 21:36:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>day when prospective students can visit the university</gloss>
+<gloss>day when prospective students can visit a university</gloss>
3. A 2019-06-07 21:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>open campus</gloss>
+<gloss>open day</gloss>
+<gloss>open house</gloss>
+<gloss>day when prospective students can visit the university</gloss>
2. A 2013-12-23 06:42:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-22 23:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, http://www.japantimes.co.jp/life/2013/12/22/language/this-years-buzzwords-show-how-japanese-is-evolving/#.UrdSrdcs7Mc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839874 Deleted (id: 2008917)
する気になる
するきになる
1. [exp,v5r]
《often in negative》
▶ to come around to do ...
▶ to become inclined to do ,,,
▶ to feel like doing
Cross references:
  ⇒ see: 1221690 気になる【きになる】 3. to feel like (doing); to feel inclined to; to bring oneself to (do)

Conjugations


History:
3. D 2019-06-07 07:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll drop the proposal. I was wondering too about やる気になる, which is even more common. We do have やる気 as an entry though.
2. A* 2019-06-06 07:13:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in gg5 it's "…する気になる" (with an ellipsis)

する気にならない	25895
する気になる	16318
やる気にならない	18189
やる気になる	44834
行く気にならない	8109
行く気になる	4696
  Comments:
I think this should be sufficiently covered by the きになる entry because "する" could be replaced by any other verb
1. A* 2019-05-21 05:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
する気になる	16318
する気になれない	34922
する気にならない	25895
する気になって	8561
GG5: come around to do; become inclined to do
Daijr glosses 気が乗る as "する気になる".
中辞典: する気になる ┏decide one wants [《文》 be inclined] to do; take it into one's head to do
and : する気にならない do not feel like doing; be in no mood to do; cannot bring oneself to do; cannot find it in one's heart to do
13 Tanaka sentences, almost all なれない/ならない.
  Comments:
We have a 気になる, but the "feel like doing" sense is #3. We also have "気になれない don't feel like doing; can't bring oneself to do; can't face" as an entry.
I want to put this "out there" for consideration. I wouldn't bother if it were obviously a case of 気になる, but it's very much locked into sense 3, so the meaning is not obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840164 Active (id: 2008936)
糞ほど糞程
くそほどクソほど (nokanji)
1. [exp,adv] [sl,uk]
▶ extremely
▶ very
2. [exp,adv] [sl,uk]
▶ a shitload
▶ a lot
▶ a great amount
▶ like hell



History:
9. A 2019-06-08 00:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2019-06-07 07:41:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I thought it might be better as two senses because

sense 1
"クソほどびちょ濡れした…雨やばすぎる〜" 
X "I got a shitload wet"
"天気クソほど悪いけど、アロハシャツ解禁しました。"
X "Weather is a shitload bad"
"問題点:クソほどだせぇしキモい"
X "The problem: (he?) is a shitload geeky and revolting

sense 2
"二人の会話にクソほど笑ってる"
X "I laugh extremely at their conversation"
"アチーブメントにクソほど笑わされましたがw"
X "The achievement made me laugh extremely"
"ポイントならクソほどあるから買った!!!!!"
X "If we're talking points I have extremely so I bought it!"

but I don't know.
7. A* 2019-06-07 07:34:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe clearer it's adverbial with "a lot" in there, then?
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>a lot</gloss>
6. A* 2019-06-07 07:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
5. A 2019-06-07 07:23:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. Looks like one sense to me. Also "a shitload" and "a great amount" sound really adjectival (" ... of"), although the term itself is adverbial.
I'll approve to get it out there, and then reopen.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840165 Active (id: 2008895)
赤備え
あかぞなえ
1. [n]
▶ troops outfitted with red armor (Sengoku and Edo periods)



History:
2. A 2019-06-07 02:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2019-06-06 23:15:15  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840166 Active (id: 2008902)
火計
かけい
1. [n]
▶ fire attack
▶ attacking and burning enemy troops, warships, provisions, etc.



History:
2. A 2019-06-07 06:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://hajimete-sangokushi.com/2017/04/17/三国志の時代に実際にあった計略について徹底紹/#i-6
  Comments:
I've proposed the other 火計 term as an entry as we should have both available.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tactic of burning down enemy provisions, troops, etc.</gloss>
+<gloss>attacking and burning enemy troops, warships, provisions, etc.</gloss>
1. A* 2019-06-06 23:25:50  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1447525729
https://hajimete-
sangokushi.com/2017/04/17/%E4%B8%89%E5%9B%BD%E5%BF%97%E3%81%AE%E6%99%82%E4%BB%A3%E3%81%AB%E5%AE%9F%E9%9A%9B%E3%81%AB%E3%81%
82%E3%81%A3%E3%81%9F%E8%A8%88%E7%95%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E5%BE%B9%E5%BA%95%E7%B4%B9/#i-6
  Comments:
Wording could be improved. This tactic was famously used during the Chinese 三国 and Japanese 戦国 periods.

The kokugos I checked don't contain this word; instead they have 火計 (ひばかり), a kind of pottery. I don't feel confident 
enough to submit an entry for that one myself though.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840167 Active (id: 2008938)
火計
ひばかり
1. [n]
▶ [expl] pottery fired in Japan but made with Korean ingredients by Korean potters brought to Japan after the Japanese invasions of Korea



History:
3. A 2019-06-08 00:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was trying to avoid being encyclopaedic.
2. A* 2019-06-07 07:31:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk
  Comments:
Too long? But it's only a historic thing, not something still going on
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pottery, esp. Karatsu and Satsuma porcelain, fired in Japan but made with exclusively Korean ingredients</gloss>
+<gloss g_type="expl">pottery fired in Japan but made with Korean ingredients by Korean potters brought to Japan after the Japanese invasions of Korea</gloss>
1. A* 2019-06-07 06:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840168 Active (id: 2008913)
彼ピッピ彼ぴっぴ
かれピッピ (彼ピッピ)かれぴっぴ (彼ぴっぴ)
1. [n] [fem,sl]
▶ boyfriend
▶ almost boyfriend
Cross references:
  ⇒ see: 1483140 彼氏 1. boyfriend



History:
4. A 2019-06-07 07:27:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&fem;</misc>
3. A 2019-06-07 07:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-07 07:12:27 
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>彼ぴっぴ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>彼ピッピ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かれぴっぴ</reb>
+<re_restr>彼ぴっぴ</re_restr>
1. A* 2019-06-07 07:11:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.buzzfeed.com/jp/crystalro/boyfriends-that-are-so-extra-3-1
"ウチの彼ピッピがちょっとおバカだから見て"
(translation of an article originally in English as "17 Funny Boyfriends Who Are So Extra It's Actually Endearing")
https://dic.nicovideo.jp/a/彼ピッピ
"彼ピッピとは、友達以上恋人未満を意味するJK用語である。"
https://ch.nicovideo.jp/majical/blomaga/ar1338359
"知らないと恥ずかしい!?→彼ピと彼ピッピの意味の違いが話題にwww"

彼ピッピ 7
彼ぴっぴ 1
彼ピ 10
彼ぴ 2

Seems to be used both for actual boyfriend and "not quite boyfriend"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840169 Active (id: 2008914)
彼ピ彼ぴ
かれピ (彼ピ)かれぴ (彼ぴ)
1. [n] [fem,sl]
▶ boyfriend
Cross references:
  ⇒ see: 1483140 彼氏 1. boyfriend



History:
3. A 2019-06-07 07:27:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&fem;</misc>
2. A 2019-06-07 07:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-07 07:13:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ch.nicovideo.jp/majical/blomaga/ar1338359
"知らないと恥ずかしい!?→彼ピと彼ピッピの意味の違いが話題にwww"

彼ピッピ 7
彼ぴっぴ 1
彼ピ 10
彼ぴ 2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840170 Active (id: 2207389)
好きぴ好きピ [sK]
すきピスキピ (nokanji)ちゅきぴ [sk]
1. [n] [fem,sl]
▶ (one's) crush
▶ (one's) love interest
▶ person one is romantically interested in



History:
10. A 2022-09-03 21:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. sk.
9. A* 2022-09-02 15:14:46 
  Comments:
Pronouncing "su" as "chu" is babytalk and applicable to all words containing  a す essentially
8. A* 2022-09-02 09:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Which will it be? ちゅきぴ and スキピ get roughly the same (useless) Googit counts. I guess my preference is to keep it visible.
7. A* 2022-09-02 05:09:07 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2022-09-02 01:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From deleted 2856171. It's all very marginal
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,4 +11,0 @@
-<reb>すきぴ</reb>
-<re_restr>好きぴ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<re_restr>好きピ</re_restr>
@@ -19,0 +16,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちゅきぴ</reb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840171 Active (id: 2008937)
フッ軽
フッかる
1. [adj-no,adj-na] [sl,fem,abbr]
▶ quickly adaptable (of a person)
▶ pro-active
Cross references:
  ⇒ see: 2840172 フットワークが軽い 1. quickly adaptable; pro-active



History:
3. A 2019-06-08 00:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-07 11:00:17 
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2840172">フットワークが軽い</xref>
+<xref type="see" seq="2840172">フットワークが軽い</xref>
@@ -16 +17,0 @@
-<s_inf>abbr. of フットワークが軽い</s_inf>
1. A* 2019-06-07 10:18:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
15+ last 30min on twitter
https://jikitourai.net/schoolgirl-use-expression

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840172 Active (id: 2008933)
フットワークが軽い
フットワークがかるい
1. [exp,adj-i] [id]
▶ quickly adaptable
▶ pro-active
Cross references:
  ⇐ see: 2840171 フッ軽【フッかる】 1. quickly adaptable (of a person); pro-active

Conjugations


History:
3. A 2019-06-07 23:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-07 10:27:59 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>easily adaptable</gloss>
+<gloss>quickly adaptable</gloss>
1. A* 2019-06-07 10:27:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
フットワークが軽い	10600
フットワークの軽い	19784

フットワークが早い	48
フットワークが良い	1084
フットワークがいい	1769
http://lang-8.com/mino/journals/320883318704026532795100991013700701088

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840173 Active (id: 2008934)
有効に使う
ゆうこうにつかう
1. [exp,v5u]
▶ to make good use of
▶ to use to one's advantage

Conjugations


History:
2. A 2019-06-07 23:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
有効に使う	80850
RP. GG5, etc. have plenty of examples.
  Comments:
7 Tanaka sentences
1. A* 2019-06-07 18:27:00 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=有効に使う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml