JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1012470 Active (id: 2009070)

めっきり [ichi1]
1. [adv]
▶ remarkably
▶ noticeably
▶ considerably
▶ appreciably



History:
2. A 2019-06-10 11:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>appreciably</gloss>
1. A* 2019-06-10 11:09:54  Nicolas Maia
  Refs:
weblio 例文、kenkyuusha https://ejje.weblio.jp/content/めっきり
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>noticeably</gloss>
+<gloss>considerably</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202520 Active (id: 2167526)
開園 [news2,nf25]
かいえん [news2,nf25]
1. [n,vs,vt,vi]
《used in ref. to places ending in 園》
▶ opening of a park (theme park, botanical garden etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 2028690 閉園 1. closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2021-12-03 09:56:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 2 senses (opening for the day, and grand opening)
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-06-10 10:46:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>opening of a park (e.g. theme park, botanical garden etc.)</gloss>
+<gloss>opening of a park (theme park, botanical garden etc.)</gloss>
5. A* 2019-06-10 09:23:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"opening of a park" is also ambiguous in English
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<s_inf>used for 〜園</s_inf>
-<gloss>opening, either for the day or a "grand opening" (e.g. theme park, botanical garden etc.)</gloss>
+<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf>
+<gloss>opening of a park (e.g. theme park, botanical garden etc.)</gloss>
4. A 2019-06-03 23:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>used for ~園</s_inf>
+<s_inf>used for 〜園</s_inf>
3. A 2010-12-02 01:14:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259190 Active (id: 2009122)
見せしめ [news2,nf31]
みせしめ [news2,nf31]
1. [n]
▶ (making a) lesson (of)
▶ (setting an) example
▶ warning



History:
2. A 2019-06-10 23:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-10 20:57:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>lesson</gloss>
-<gloss>example</gloss>
+<gloss>(making a) lesson (of)</gloss>
+<gloss>(setting an) example</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276990 Active (id: 2009098)
口ごもる [ichi1] 口篭もる口篭る口籠る口籠もる
くちごもる [ichi1]
1. [v5r,vi]
▶ to hesitate to say
▶ to mumble
▶ to hem and haw
▶ to falter

Conjugations


History:
1. A 2019-06-10 19:13:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
口ごもる	12637
口篭もる	1669
口篭る	1023
口籠る	490
口籠もる	363
くちごもる	270
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>口籠もる</keb>
+<keb>口篭もる</keb>
@@ -15,0 +16,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口籠もる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362320 Active (id: 2215574)
新版 [news2,nf28] 新板志ん板 [sK]
しんぱん [news2,nf28]
1. [n]
▶ new publication
▶ new book
2. [n]
▶ new edition
▶ reissue
▶ republication



History:
8. A 2022-12-13 01:44:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Came across it today again in another Meiji period omocha-e. I'm sure nobody minds its inclusion as an sK?

The unicode symbol for the itaigana is apparently 𛁈 (U+1B048; just appears as a box in my browser)
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>志ん板</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2020-09-25 10:40:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. If we want to record it, it should probably be a separate entry tagged as obs/arch.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>re-issue</gloss>
+<gloss>reissue</gloss>
6. A* 2020-09-24 12:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新版	720593
新板	22052
  Comments:
Very interesting, but I think it's too marginal to include. Quite possibly hentaigana.
5. A* 2020-09-24 10:46:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
cf.

志んぶん	No matches
志ん聞	No matches
4. A* 2020-09-24 09:49:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
志ん板	153
Do we want to include this interesting kanji as [ateji,oK]? (or should we just treat  "志" as hentaigana for し?)
 I've seen this in Meiji period toy prints, from different printers.
(see: https://japanplayingcardmuseum.com/edo-showa-dentou-hanafuda/https://japanplayingcardmuseum.com/image/kaikinki-hanafuda02.pdf
&
https://japanplayingcardmuseum.com/111-3-4-enlargement-hanacartaplay-everysocialrank/
加々吉板おもちゃ絵・
「志ん板花かるた」
as well as 
https://www.kosho.or.jp/products/detail.php?product_id=303173165
&
https://mag.japaaan.com/step/108006/55b239951500007600174270
&
http://wul.waseda.ac.jp/kosho/bunko10/b10_8316_7/
"志ん板志んぶんづくし"
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377690 Active (id: 2202559)
正当防衛 [news1,nf23]
せいとうぼうえい [news1,nf23]
1. [n] [yoji] {law}
▶ legitimate self-defence
▶ legitimate self-defense



History:
4. A 2022-08-10 08:09:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2019-06-10 06:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-09 11:54:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<field>&law;</field>
1. A 2014-08-25 02:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391110 Active (id: 2009139)
染み [ichi1,news2,nf42]
しみ [ichi1,news2,nf42] シミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ stain
▶ spot
▶ smudge
▶ blot
▶ smear
▶ blotch
Cross references:
  ⇐ see: 2830054 シミ取り【シミとり】 2. spot remover (carpets, etc.)
2. [n] [uk]
《esp. シミ》
▶ spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot)
▶ blemish
▶ discoloration
▶ freckle
Cross references:
  ⇔ see: 2686250 肝斑 1. melasma; chloasma; liver spot
  ⇐ see: 2830054 シミ取り【シミとり】 1. spot removal, esp. from the skin



History:
10. A 2019-06-11 02:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, (So do several kanwas.)
9. A* 2019-06-10 14:05:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
In KanjiDic 染 has the kun-readings 
  そ.める, -ぞ.め, -ぞめ, そ.まる, し.みる, じ.みる, し.み, -し.める
I think
  そ.まる、そ.める、し.みる、 し.み
should suffice.
The readings -ぞ.め, -ぞめ are redundant
The reading じ.みる should be -じ.みる and is also redundant.
The reading -し.める is for 焚き染める and 煮染める which are quite rare.
8. A 2016-08-29 06:14:43  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2016-08-29 01:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
シミ	2308123
染み	701986
しみ	1867821
  Comments:
シミ is not explicitly in references, but Google images for it mostly show skin spots, whereas those for 染み are more general spots.
  Diff:
@@ -32,0 +33,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. シミ</s_inf>
6. A 2015-07-15 06:46:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414360 Active (id: 2099271)
大戦 [ichi1,news1,nf04]
たいせん [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ great war
▶ great battle
Cross references:
  ⇐ see: 2840209 大軍【おおいくさ】 1. great war; great battle
2. [n] [abbr]
▶ world war
Cross references:
  ⇒ see: 1373930 世界大戦 1. world war



History:
6. A 2021-04-01 21:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-01 12:02:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs

https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1188633/408
mentions exports of Japanese playing cards coming to an halt 大戦中.
I was going to mark the new sense [obs] and call it
"the Great War; World War I" until I saw koj's definition.
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1373930">世界大戦</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>world war</gloss>
4. A 2019-07-04 21:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2019-07-04 18:11:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think that reading belongs here.  it is not supported by any dictionary.  references like "frequency of okurigana use" are not trustworthy here.  for a very common term with an obvious reading such as this one, okurigana is only supplied when the author is intentionally using an unusual reading (e.g. gikun) probably for artistic purposes

personally i would not bother with this now that おおいくさ is properly recorded.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おおいくさ</reb>
-</r_ele>
2. A 2019-06-11 00:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
いくさ is a kun reading of 戦, so not "ik". おおいくさ is more usually associated with 大軍/おおいくさ which means the same as 大戦 but is much less common. I'll set up an entry for it. They could be merged, but we don't like merges based on marginal readings, as is the case here.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428760 Active (id: 2009116)
町外れ [ichi1] 街外れ町はずれ [news2,nf46] 街はずれ
まちはずれ [ichi1,news2,nf46]
1. [n]
▶ outskirts (of a town)
▶ edge (of a town)
▶ just outside the city limits



History:
6. A 2019-06-10 22:10:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A* 2019-06-10 14:36:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
 町外れ   	38362
 街外れ   	17485
 町はずれ 	15354
 街はずれ 	 7802
 まちはずれ	  989
  Comments:
Should this really be [adj-no]?
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<keb>街外れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14 +17 @@
-<keb>街外れ</keb>
+<keb>街はずれ</keb>
@@ -25,0 +29,2 @@
+<gloss>edge (of a town)</gloss>
+<gloss>just outside the city limits</gloss>
4. A 2017-01-28 00:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-27 18:37:46  Robin Scott
  Comments:
e.g. 町外れの森
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-09-14 12:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483870 Active (id: 2009062)
皮質 [news2,nf37]
ひしつ [news2,nf37]
1. [n] {anatomy}
▶ cortex
Cross references:
  ⇔ see: 2627180 髄質 1. medulla



History:
2. A 2019-06-10 10:48:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2011-04-23 08:54:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2627180">髄質</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537390 Active (id: 2009074)
野次弥次
やじヤジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hooting
▶ jeering
▶ heckling



History:
2. A 2019-06-10 11:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-10 10:39:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/fnn?a=20190610-00419034-fnn-pol
"場内からは激しいヤジが飛ぶなど、政府は釈明に追われている。"

ヤジが飛ぶ	1859
野次が飛ぶ	2599
やじが飛ぶ	255

ヤジが飛んだ	977
野次が飛んだ	982
やじが飛んだ	239

Barely 50%+ for 野次 in 2007. Most likely uk today.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤジ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1799610 Active (id: 2009123)
強弓
ごうきゅうつよゆみきょうきゅうこわゆみ [ok]
1. [n]
▶ bow with a heavy draw weight
▶ someone who wields a heavy-draw-weight bow



History:
2. A 2019-06-10 23:38:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-10 18:48:32  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
Only 日国 contains the こわゆみ reading, with a citation from 898-901, so i'm marking it [ok].
  Diff:
@@ -9,0 +10,10 @@
+<r_ele>
+<reb>つよゆみ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きょうきゅう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こわゆみ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12 +22,2 @@
-<gloss>tightly drawn bow</gloss>
+<gloss>bow with a heavy draw weight</gloss>
+<gloss>someone who wields a heavy-draw-weight bow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908650 Deleted (id: 2009130)
帆を掛ける帆をかける
ほをかける
1. [exp,v1]
▶ to raise a sail

Conjugations


History:
4. D 2019-06-11 01:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. Much more likely to be 帆を揚げる. etc.
3. D* 2019-06-10 18:56:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 帆を張る	3017
 帆を揚げる	1110
 帆を上げる	 752
 帆を立てる	 244
 帆をかける	  92
 帆を掛ける	  39
  Comments:
Not sure we need this expression.
We don't have any other 帆を~ expressions.
2. A 2010-08-20 11:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 04:10:33  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955700 Active (id: 2009179)
舳先
へさき
1. [n]
▶ bow (of a ship)
▶ prow
Cross references:
  ⇔ see: 1571380 艫【とも】 1. stern
  ⇐ see: 2549620 舳【じく】 1. bow (of a ship); prow



History:
5. A 2019-06-11 15:51:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>bow (e.g. of a ship)</gloss>
+<gloss>bow (of a ship)</gloss>
4. A 2019-06-11 04:58:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1571380">艫・とも</xref>
3. A 2019-06-11 04:41:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舳</keb>
2. A 2019-06-11 02:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Corrected. Interestingly the Nelsons and S&H have prow for 艫.
1. A* 2019-06-10 18:36:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
In kanjidic 舳 has the reading とも and 艫 has the reading へさき.
I think that is wrong
舳 = へ, へさき = bow (of a ship)
艫 = とも = stern
The definition of 艫 is also wrong.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980270 Active (id: 2009073)
内閣府 [spec1]
ないかくふ [spec1]
1. [n]
▶ Cabinet Office
Cross references:
  ⇐ see: 1251400 経済企画庁【けいざいきかくちょう】 1. Economic Planning Agency (defunct as of 2001)



History:
1. A 2019-06-10 11:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
内閣府	535208
宮内庁	197641
金融庁	429439
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980290 Active (id: 2009072)
金融庁 [spec1]
きんゆうちょう [spec1]
1. [n]
▶ Financial Services Agency
▶ FSA



History:
2. A 2019-06-10 11:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
内閣府	535208
宮内庁	197641 <- priority tag
金融庁	429439
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>FSA</gloss>
1. A* 2019-06-10 10:34:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Surprised this isn't news1 or news2 tagged.

金融庁	429439

spec2...?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028690 Active (id: 2167527)
閉園
へいえん
1. [n,vs,vt,vi]
《used in ref. to places ending in 園》
▶ closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1202520 開園 1. opening of a park (theme park, botanical garden etc.)

Conjugations


History:
9. A 2021-12-03 09:57:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-06-10 10:47:18  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2019-06-10 09:24:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<s_inf>used for 〜園</s_inf>
-<gloss>closing, either for the day or permanently (e.g. theme park, botanical garden, etc.)</gloss>
+<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf>
+<gloss>closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)</gloss>
6. A 2019-06-03 23:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>used for ~園</s_inf>
+<s_inf>used for 〜園</s_inf>
5. A 2010-12-02 01:13:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="ant" seq="1202520">開園・1</xref>
@@ -14,1 +15,0 @@
-<xref type="ant" seq="1202520">開園・1</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121190 Active (id: 2009141)

うかうかウカウカ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ carelessly
▶ inattentively

Conjugations


History:
5. A 2019-06-11 02:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-06-10 20:17:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
うかうか   	3223
うかうかして	1760
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2016-10-14 05:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-13 05:49:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 うかうか	90252
 ウカウカ	13390
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウカウカ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2407750 Active (id: 2009058)
来園
らいえん
1. [n,vs]
《used in ref. to places ending in 園》
▶ visit to a park (kindergarten, zoo, etc.)
▶ coming to a park

Conjugations


History:
5. A 2019-06-10 10:46:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Better. First I did not understand Jim's note.
4. A* 2019-06-10 07:09:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
More helpful?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>used for 〜園</s_inf>
+<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf>
3. A 2019-06-10 06:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>visit to a park</gloss>
+<s_inf>used for 〜園</s_inf>
+<gloss>visit to a park (kindergarten, zoo, etc.)</gloss>
2. A* 2019-06-09 12:36:18 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>coming to a park</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2530710 Active (id: 2055459)
先を越される
さきをこされる
1. [exp,v1]
▶ to be beaten to the punch
▶ to be overtaken
Cross references:
  ⇒ see: 1889120 先を越す 1. to take the initiative; to forestall; to beat to the punch

Conjugations


History:
8. A 2020-01-04 13:44:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Thanks.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>to be scooped by</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>to be overtaken</gloss>
7. A* 2020-01-04 10:06:31 
  Comments:
typo corrected - beaten to the punch (not bunch)
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to be beaten to the bunch</gloss>
+<gloss>to be beaten to the punch</gloss>
6. A 2019-06-10 06:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-06-09 14:00:08 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to be beaten to the bunch</gloss>
4. A 2017-01-26 00:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the EJ usefulness makes it worth keeping.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615770 Active (id: 2009046)
原発事故
げんぱつじこ
1. [n]
▶ nuclear power plant accident
▶ nuclear accident



History:
5. A 2019-06-10 06:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>nuclear power plant accident</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>nuclear power plant accident</gloss>
4. A* 2019-06-09 14:27:40 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>nuclear power plant accident</gloss>
3. A* 2019-06-09 14:27:12 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>accident at a nuclear power generation plant</gloss>
2. A 2011-03-12 08:29:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-12 05:59:25  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627180 Active (id: 2009061)
髄質
ずいしつ
1. [n] {anatomy}
▶ medulla
Cross references:
  ⇔ see: 1483870 皮質 1. cortex



History:
3. A 2019-06-10 10:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2011-04-26 08:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-23 08:54:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2810870 Active (id: 2009124)
大手企業 [spec1]
おおてきぎょう [spec1]
1. [n]
▶ big corporation
▶ major firm
▶ leading company



History:
5. A 2019-06-10 23:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-06-10 20:46:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2019-06-10 20:45:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大手企業	2230893
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>big corporation</gloss>
+<gloss>major firm</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>major firm</gloss>
2. A 2014-03-08 06:47:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-07 22:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 研究社ビジネス英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834668 Active (id: 2273660)
死ね氏ね [iK] 市ね [iK]
しね
1. [int] [vulg]
《氏ね and 市ね are Internet slang》
▶ drop dead
▶ go to hell
▶ fuck you
Cross references:
  ⇒ see: 1310730 死ぬ 1. to die; to pass away
  ⇐ see: 2858475 タヒね 1. drop dead; go to hell; fuck you



History:
18. A 2023-07-30 21:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
17. A* 2023-07-30 12:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Setting up that split.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>タヒね</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -26 +22 @@
-<s_inf>氏ね, 市ね, タヒね are Internet slang</s_inf>
+<s_inf>氏ね and 市ね are Internet slang</s_inf>
16. A* 2023-07-29 01:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/タヒね
  Comments:
I'm inclined to split タヒね off into a separate entry along with タヒね and たひね. It can xref to here.
15. A* 2023-07-29 00:58:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
the current structure causes this to happen:
https://i.imgur.com/tE7DKCH.png

I assume タヒね is still read as "しね", and belongs in the kanji欄?

should たひね also be added to the reading欄 as [ik], also maybe restricted?

with a brief search, an instance of someone using "たひね" came up
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13122598918
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<k_ele>
+<keb>タヒね</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -17,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タヒね</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +26 @@
-<s_inf>氏ね, 市ね are Internet slang</s_inf>
+<s_inf>氏ね, 市ね, タヒね are Internet slang</s_inf>
14. A 2022-09-17 11:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835482 Active (id: 2296783)

プラ
1. [n] [abbr]
《used in compounds》
▶ plastic
Cross references:
  ⇒ see: 1115670 プラスチック 1. plastic
  ⇐ see: 1115890 プラモデル 1. plastic model
  ⇐ see: 2835465 プラケース 1. plastic case
  ⇐ see: 1924830 プラボトル 1. plastic bottle



History:
7. A 2024-04-01 21:23:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-01 20:02:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 「プラスチック」の略。「廃—類」
  Comments:
Splitting on source word.
Not always a prefix.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>used in compounds</s_inf>
@@ -12,4 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pula (currency of Botswana)</gloss>
5. A 2019-06-10 10:49:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>pula (Botswanan currency)</gloss>
+<gloss>pula (currency of Botswana)</gloss>
4. A* 2019-06-10 08:33:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プラ
daijisen https://kotobank.jp/word/プラ-125867
  Comments:
Daijisen also lists another sense, of 'plat'.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pula (Botswanan currency)</gloss>
+</sense>
3. A 2019-01-04 00:27:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1115670">プラスチック</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840187 Active (id: 2009045)
鉄道ファン
てつどうファン
1. [n]
▶ train buff
▶ railway enthusiast
▶ trainspotter
▶ railfan
Cross references:
  ⇐ see: 2840924 鉄オタ【てつオタ】 1. railfan; rail fan; rail buff; train buff



History:
2. A 2019-06-10 06:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鉄道ファン	198939
鉄道マニア	75033
GG5
  Comments:
"railfan" sounds a little contrived to me.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>railfan</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>railfan</gloss>
1. A* 2019-06-09 07:39:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/鉄道ファン
https://en.wikipedia.org/wiki/Railfan
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=鉄道ファン&ref=sa
  Comments:
There's also a magazine with that name in Japan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840188 Active (id: 2009115)

ページトップページ・トップ
1. [n] {computing}
《esp. as a clickable element in web page navigation》
▶ (back to) page top
▶ top of page



History:
7. A 2019-06-10 22:09:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd forgotten about "page top" links. Now it seems familiar. I was searching "the page top" rather than "to page top".
6. A* 2019-06-10 09:24:54 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>as a clickable element in web page navigation</s_inf>
+<s_inf>esp. as a clickable element in web page navigation</s_inf>
5. A* 2019-06-10 07:06:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is it really?

https://www.fda.gov/inspections-
compliance-enforcement-and-criminal-
investigations/inspection-guides/medical-
device-manufacturers
"Return to: Page Top"

http://www.ngo.bham.ac.uk/appendix/impact.
htm
"Back to Page Top"

https://www.hr.utah.edu/cfoc/faq.php
"to page top" (in the "title" attribute of 
the up arrows, e.g. it shows on mouse-
over)

https://ccca.rowan.edu/about/college_histo
ry/index.html
"back to page top"

http://www.uwyo.edu/kandh/home-page/
"Page Top"

http://www.merseyfire.gov.uk/aspx/pages/De
fault2.aspx
"Page Top"

It might be more common in Japanese than 
it is in English, but I think calling it 
wasei is going to far.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<lsource ls_wasei="y">page top</lsource>
-<gloss>top of a webpage</gloss>
+<s_inf>as a clickable element in web page navigation</s_inf>
+<gloss>(back to) page top</gloss>
+<gloss>top of page</gloss>
4. A 2019-06-10 06:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I should have picked that up.
3. A* 2019-06-09 21:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Surely wasei? Very few relevant hits for "page top". I've never heard it before.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>page top (i.e. of a webpage)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">page top</lsource>
+<gloss>top of a webpage</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840191 Active (id: 2009087)
プラスに転じる
プラスにてんじる
1. [exp,v1]
▶ to turn into an increase
▶ to turn into a plus
▶ to change to an advantage

Conjugations


History:
2. A 2019-06-10 12:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (転じる)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>to turn into an increase</gloss>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>to turn into an increase</gloss>
+<gloss>to change to an advantage</gloss>
1. A* 2019-06-10 10:37:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
プラスに転じた	11029
プラスに転じる	12618
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/fnn?a=20190610-00419034-fnn-pol
「今年度の公的年金の支給額はプラスに転じた」
  Comments:
Worht having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840192 Active (id: 2009076)
衰弱死
すいじゃくし
1. [n,vs]
▶ death from prostration
▶ death from emaciation

Conjugations


History:
2. A 2019-06-10 11:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>death from prostration</gloss>
1. A* 2019-06-10 10:44:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6326297
"札幌で2歳の女の子が衰弱死して母親と交際相手の男が傷害の疑いで逮捕された事件。児童相談所の対応に様々な問題点が見えてきました。"
headline on the yahoo frontpage was: "衰弱死 警察と児相異なる出張"


衰弱死	12799

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840193 Active (id: 2009075)
カプラン水車
カプランすいしゃ
1. [n]
▶ Kaplan turbine



History:
2. A 2019-06-10 11:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-10 10:53:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki gg5

カプラン水車	434

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840194 Active (id: 2009077)
引違い窓
ひきちがいまど
1. [n]
▶ double sliding window



History:
2. A 2019-06-10 11:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-10 11:06:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jst
引違い窓	3361
引違い戸	1463 (already an entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840195 Active (id: 2009111)
長弓
ちょうきゅう
1. [n]
▶ longbow



History:
2. A 2019-06-10 21:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2019-06-10 17:13:15  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840196 Active (id: 2009110)

ロングボウ
1. [n]
▶ English longbow
▶ Welsh longbow



History:
2. A 2019-06-10 21:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ロングボウ	7691
RP
1. A* 2019-06-10 17:17:01  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840197 Active (id: 2009206)
何処だって
どこだって
1. [adv] [uk]
▶ where?
2. [adv] [uk]
▶ anywhere
Cross references:
  ⇒ see: 1009080 何処でも【どこでも】 1. anywhere



History:
2. A 2019-06-12 07:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro:
「トイレはどこだ。急いでるんだ」「はあ?」「トイレはどこだって聞いてるんだよ! 」: "Where is the restroom? It's urgent."  "Huh?"  "I said where is the restroom!"
ジャーの中にあると思うよ。他にどこだっていうの?: I think it's in the jar. Where else?
  Comments:
From the examples I am seeing it seems to also be interrogative.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>where?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
1. A* 2019-06-10 19:08:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 どこだって	28330
 何処だって	3382
  Comments:
Not in my refs, but obviously analogous to なんだって, だれだって, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840198 Active (id: 2052300)
功を焦る
こうをあせる
1. [exp,v5r]
▶ to act hastily in pursuit of glory
▶ to hasten after success
▶ to be too eager to succeed

Conjugations


History:
3. A 2019-11-21 04:35:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

功を焦る	1502
功をあせる	392
2. A 2019-06-11 04:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro.
  Comments:
1 example sentence.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to act hastily in pursuit of glory or success</gloss>
+<gloss>to act hastily in pursuit of glory</gloss>
+<gloss>to hasten after success</gloss>
+<gloss>to be too eager to succeed</gloss>
1. A* 2019-06-10 20:00:47  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://meaning-book.com/blog/20190215131639.html
https://www.weblio.jp/content/功をあせる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840199 Active (id: 2009135)
転園
てんえん
1. [n,vs]
▶ changing kindergartens
2. [n,vs]
▶ moving (an animal) to a different zoo

Conjugations


History:
2. A 2019-06-11 01:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
1. A* 2019-06-10 20:42:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
like 転校

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840200 Active (id: 2009131)
業務命令
ぎょうむめいれい
1. [n]
▶ order (to an employee from management)



History:
2. A 2019-06-11 01:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-10 20:48:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840201 Active (id: 2009159)

パタニティハラスメントパタニティーハラスメントパタニティ・ハラスメントパタニティー・ハラスメント
1. [n] Source lang: eng(wasei) "paternity harassment"
▶ workplace discrimination against father who has taken a paternal leave
Cross references:
  ⇒ see: 2801520 マタニティーハラスメント 1. pregnancy discrimination; workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant
  ⇐ see: 2840202 パタハラ 1. workplace discrimination against father who has taken a paternal leave



History:
5. A 2019-06-11 07:45:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Seems パタニティ is more common than パタニティー
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パタニティハラスメント</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>パタニティハラスメント</reb>
+<reb>パタニティ・ハラスメント</reb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>パタニティ・ハラスメント</reb>
4. A 2019-06-10 23:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2801520">マタニティーハラスメント</xref>
3. A 2019-06-10 23:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
2. A* 2019-06-10 20:52:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Intended that for the abbreviated form.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&col;</misc>
1. A* 2019-06-10 20:50:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5cf4cc76e4b0e346ce809a4a
"夫の勤め先は元々、転勤の多い会社だ。転勤そのものについて2人は「仕方がないこと」と納得した。一方で、「せめて着任を1〜2カ月遅らせられないか」と会
社とは何度も交渉したが、全く聞き入れられなかった。「これはパタハラではないか」と感じたという。

「パタハラ」とは、育児をする男性への上司や同僚からの嫌がらせを総称するパタニティ(父性)・ハラスメントの略だ。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840202 Active (id: 2009121)

パタハラ
1. [n] [abbr,col]
▶ workplace discrimination against father who has taken a paternal leave
Cross references:
  ⇒ see: 2840201 パタニティーハラスメント 1. workplace discrimination against father who has taken a paternal leave



History:
2. A 2019-06-10 23:35:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2019-06-10 20:52:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5cf4cc76e4b0e346ce809a4a
"夫の勤め先は元々、転勤の多い会社だ。転勤そのものについて2人は「仕方がないこと」と納得した。一方で、「せめて着任を1〜2カ月遅らせられないか」と会
社とは何度も交渉したが、全く聞き入れられなかった。「これはパタハラではないか」と感じたという。

「パタハラ」とは、育児をする男性への上司や同僚からの嫌がらせを総称するパタニティ(父性)・ハラスメントの略だ。"
  Comments:
col, perhaps? if that's what we usually tag these ハラ entries as?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840203 Active (id: 2218252)
子持ち様
こもちさま
1. [n] [derog,joc]
▶ entitled parent



History:
4. A 2023-01-07 04:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-06 19:52:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>parent who behaves like everyone owes them</gloss>
+<gloss>entitled parent</gloss>
2. A 2019-06-11 23:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's OK, but it would nice to have a watch-list for ephemera.
1. A* 2019-06-10 21:11:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://brava-mama.jp/2017071487914/
”「子持ち様」って呼ばれるのはどんな人? ママという看板の間違った使い方"
+30 past 12 hrs on twitter
  Comments:
Worth having?
ironical I guess so joc?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840204 Active (id: 2009134)
事の発端ことの発端
ことのほったん
1. [exp,n]
▶ origin of an affair
▶ spark that lit the fuse
▶ beginning



History:
2. A 2019-06-11 01:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>the beginning</gloss>
-<gloss>the spark that lit the fuse</gloss>
+<gloss>origin of an affair</gloss>
+<gloss>spark that lit the fuse</gloss>
+<gloss>beginning</gloss>
1. A* 2019-06-10 21:54:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
事の発端	55286
ことの発端	19787
  Comments:
Feel free to improve the glosses, of 
course.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840205 Active (id: 2009133)
書道パフォーマンス
しょどうパフォーマンス
1. [n]
▶ performance calligraphy
▶ [expl] large-scale team calligraphy combined with music and dance



History:
2. A 2019-06-11 01:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙  〔巨大な紙に大きな筆で字を書く演技; 音楽に合わせてダンスをしながらグループで行うことが多い〕
  Comments:
Probably should.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">large-scale team calligraphy combined with music and dance</gloss>
1. A* 2019-06-10 22:06:40  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/書道パフォーマンス甲子園
https://en.wikipedia.org/wiki/Performance_calligraphy
  Comments:
Should we add an explanatory gloss?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840206 Active (id: 2009158)

パタニティパタニティー
1. [n]
▶ paternity
▶ fatherhood



History:
2. A 2019-06-11 07:44:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パタニティー	No matches
パタニティ	115
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>パタニティー</reb>
+<reb>パタニティ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パタニティ</reb>
+<reb>パタニティー</reb>
1. A* 2019-06-10 23:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Comments:
Since we have the longer harassment term, we should also have this to prevent parsing issues. マタニティー is an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5087127 Active (id: 2009071)

ヤスミン
1. [fem]
▶ Yasmin



History:
2. A 2019-06-10 11:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "Yasumin" was a transliteration.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<misc>&given;</misc>
@@ -10 +8,0 @@
-<gloss>Yasumin</gloss>
1. A* 2019-06-10 11:40:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヤスミン_(曖昧さ回避)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&fem;</misc>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>Yasmin</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5241005 Active (id: 2009085)
慶尚南道
キョンサンナムドけいしょうなんどう
1. [place]
▶ South Gyeongsang Province (South Korea)



History:
2. A 2019-06-10 12:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-09 07:52:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/慶尚南道
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>キョンサンナムド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Keishounandou</gloss>
+<gloss>South Gyeongsang Province (South Korea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5241006 Active (id: 2009084)
慶尚北道
キョンサンプクトけいしょうほくどう
1. [place]
▶ North Gyeongsang Province (South Korea)



History:
2. A 2019-06-10 12:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-09 07:51:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/慶尚北道
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>キョンサンプクト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Keishouhokudou</gloss>
+<gloss>North Gyeongsang Province (South Korea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5471220 Active (id: 2009081)
全羅南道
ぜんらなんどうチョルラナムド
1. [place]
▶ South Jeolla Province (South Korea)



History:
2. A 2019-06-10 12:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-09 07:54:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/全羅南道
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チョルラナムド</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Zenranandou</gloss>
+<gloss>South Jeolla Province (South Korea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5471222 Active (id: 2009080)
全羅北道
ぜんらほくどうチョルラプクト
1. [place]
▶ North Jeolla Province (South Korea)



History:
2. A 2019-06-10 12:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-09 07:53:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/全羅北道
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チョルラプクト</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Zenrahokudou</gloss>
+<gloss>North Jeolla Province (South Korea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741987 Active (id: 2049061)
金浦
キンポ
1. [place]
▶ Gimpo (South Korea)
▶ Kimpo



History:
4. A 2019-10-03 22:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-03 04:12:19 
  Comments:
Gimpo airport, formerly known as Kimpo airport... Kimp'o doesn't seem to ever have had much currecncy
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kimp'o</gloss>
+<gloss>Kimpo</gloss>
2. A 2019-06-10 12:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I don't think including a 市 version helps much.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Kimp'o</gloss>
1. A* 2019-06-09 07:32:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/金浦市
  Comments:
Not sure if 市 is desirable, as the current scheme seems a bit inconsistent

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741988 Active (id: 2009079)
京畿道
キョンギドけいきどう
1. [place]
▶ Gyeonggi Province (South Korea)



History:
2. A 2019-06-10 12:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-09 07:34:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/京畿道

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741989 Active (id: 2009082)
忠清北道
チュンチョンプクトちゅうせいほくどう
1. [place]
▶ North Chungcheong Province (South Korea)



History:
2. A 2019-06-10 12:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-09 07:47:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/North_Chungcheong_Province
https://ja.wikipedia.org/wiki/忠清北道

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741990 Active (id: 2009083)
忠清南道
チュンチョンナムドちゅうせいなんどう
1. [place]
▶ South Chungcheong Province
▶ Chungnam (South Korea)



History:
2. A 2019-06-10 12:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-09 07:49:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/South_Chungcheong_Province
https://ja.wikipedia.org/wiki/忠清南道

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741991 Active (id: 2009089)
済州特別自治道
チェジュとくべつじちどうさいしゅうとくべつじちどう
1. [place]
▶ Jeju Special Self-Governing Province (South Korea)
▶ Jeju Province



History:
2. A 2019-06-10 12:25:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
済州特別自治道	1369
済州道	10502
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>さいしゅうとくべつじちどう</reb>
+</r_ele>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<gloss>Jeju Special Self-Governing Province</gloss>
-<gloss>Jeju Province (South Korea)</gloss>
+<gloss>Jeju Special Self-Governing Province (South Korea)</gloss>
+<gloss>Jeju Province</gloss>
1. A* 2019-06-09 07:56:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/済州特別自治道

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741992 Active (id: 2009088)
済州道
さいしゅうどうチェジュド
1. [place]
▶ Jeju Province (South Korea)



History:
1. A 2019-06-10 12:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/済州道-507734
済州特別自治道	1369
済州道	10502
  Comments:
I think 済州特別自治道 is more "official".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml