JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000580 Active (id: 2279144)
[rK] 彼れ [rK]
あれ [ichi1] アレ [sk]
1. [pn] [uk]
《indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly》
▶ that
▶ that thing
Cross references:
  ⇔ see: 1628530 【これ】 1. this; this one
  ⇔ see: 1006970 【それ】 1. that; it
  ⇔ see: 1009290 【どれ】 1. which (of three or more)
  ⇐ see: 2397090 彼等【あれら】 1. those; they
2. [pn] [uk]
《used to refer to one's equals or inferiors》
▶ that person
3. [pn] [uk]
▶ then
▶ that time
4. [pn] [uk]
▶ that place (over there)
5. [n] [col,euph,uk]
《oft. written as アレ》
▶ down there (i.e. one's genitals)
6. [n] [col,euph,uk]
《oft. written as アレ》
▶ period
▶ menses



History:
30. A 2023-10-03 11:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
29. A* 2023-10-03 10:39:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think あ can be dropped. We don't have the archaic pronoun senses for か(彼), かの(彼) and かれ(彼).
I don't think we need アレ in the readings field.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-<reb>あ</reb>
-<re_restr>彼</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -57 +52 @@
-<s_inf>esp. アレ</s_inf>
+<s_inf>oft. written as アレ</s_inf>
@@ -65 +60 @@
-<s_inf>esp. アレ</s_inf>
+<s_inf>oft. written as アレ</s_inf>
28. A 2023-10-01 22:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
27. A* 2023-10-01 22:37:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[uk] tag missing from the last two senses
  Diff:
@@ -55,0 +56 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -62,0 +64 @@
+<misc>&uk;</misc>
26. A 2022-07-23 11:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 25 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006970 Active (id: 2215809)
其れ [rK] [sK]
それ [ichi1]
1. [pn] [uk]
《indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind》
▶ that
▶ it
Cross references:
  ⇔ see: 1628530 【これ】 1. this; this one
  ⇔ see: 1000580 【あれ】 1. that; that thing
  ⇔ see: 1009290 【どれ】 1. which (of three or more)
2. [pn] [uk]
▶ then
▶ that point (in time)
▶ that time
3. [pn] [arch]
《indicating a place near the listener》
▶ there
4. [pn] [arch]
▶ you



History:
21. A 2022-12-15 10:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2022-12-15 00:56:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
rare and irregular
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-08-30 03:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding そら to other entries would be messy as it doesn't seem to apply to all senses and would lead to restrictions.
The references are all over the place for  それ, そら, etc. I'm inclined to leave it where it is.
18. A* 2022-08-09 12:30:20 
  Comments:
Sorry for not making a better case. 
I get "take that" from Daijr
それ [1] (感)
〔代名詞「それ」から〕
相手の注意を喚起したり指示したりするときに用いる語。そら。「―急げ」
but it might not be a good translation. THere is already a そら entry - maybe それ belongs as a reading there rather than as an additional meaning here?
However, that entry also has a meaning that is equivalent to それは - maybe that should be split out from there and merged with そりゃ?

i.e. as now, 3 entries, except

それ (this entry), as-is
それ、そら [int] "here!;there!
そりゃ;そら [exp] that is
  Diff:
@@ -33,5 +32,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>take that</gloss>
17. A* 2022-08-09 12:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
1. Any reference for "take that"? I'm not seeing it anywhere.
2. We already have a そりゃ/それは entry (2134680), and entries for そら (1959910) and それ (2216210).
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1081460 Active (id: 2006345)

デートスポットデート・スポット
1. [n]
▶ date spot
▶ dating spot



History:
3. A 2019-05-07 22:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-07 21:11:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>dating spot</gloss>
1. A 2013-05-11 09:11:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デート・スポット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170590 Active (id: 2170080)
隠し撮り隠しどり
かくしどり
1. [n,vs,vt]
▶ taking (a picture or video) secretly
▶ taking a sneak shot
▶ making a secret (video) recording
▶ filming without someone's knowledge
Cross references:
  ⇐ see: 2832411 盗み撮り【ぬすみどり】 1. taking pictures secretly; taking a sneak shot

Conjugations


History:
10. A 2021-12-18 20:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-17 09:35:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
seems ok like one sense to me?
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>taking a picture secretly</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>taking (a picture or video) secretly</gloss>
@@ -18,5 +19 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>making a secret video recording</gloss>
+<gloss>making a secret (video) recording</gloss>
8. A 2019-05-07 23:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
7. A* 2019-05-07 21:54:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looking at the n-gram counts, I don't think we need 隠撮.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>隠し録り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>隠撮</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
6. A* 2019-05-05 17:00:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK with them being un-merged per Robin's suggestion
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286600 Active (id: 2006336)
国産車
こくさんしゃ
1. [n]
▶ domestically produced car



History:
3. A 2019-05-07 21:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>domestic car</gloss>
+<gloss>domestically produced car</gloss>
2. A 2019-05-07 20:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-07 06:18:18 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>domestic auto</gloss>
+<gloss>domestic car</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410550 Active (id: 2006329)
待ち焦がれる待ちこがれる
まちこがれる
1. [v1,vt]
▶ to be impatient for
▶ to wait (anxiously) for
▶ to eagerly look forward to
▶ to long for

Conjugations


History:
4. A 2019-05-07 20:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Try to avoid following GG5's words too closely.
3. A* 2019-05-07 05:39:24  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses, as they seem different enough to me.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<gloss>to be impatient for</gloss>
+<gloss>to wait (anxiously) for</gloss>
+<gloss>to eagerly look forward to</gloss>
2. A 2013-11-19 20:06:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-11-19 19:37:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams (about 1/4 as many as 待ち焦がれる)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>待ちこがれる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1490230 Active (id: 2281536)
病気 [ichi1,news1,nf02] 病氣 [sK]
びょうき [ichi1,news1,nf02] ビョーキ [sk]
1. [n]
▶ illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold)
▶ disease
▶ sickness
2. [n]
▶ bad habit
▶ bad behaviour
▶ weakness
▶ failing
3. [adj-no] [col]
▶ crazy
▶ insane
▶ disturbed
▶ sick in the head



History:
22. A 2023-10-27 22:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
21. A* 2023-10-27 06:54:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Dropping [adj-no] from the first sense. 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 病気   │ 14,339,579 │ 99.5% │
│ 病氣   │      6,036 │  0.0% │ - [oK] to [sK]
│ びょうき │     22,139 │  0.2% │
│ ビョーキ │     44,199 │  0.3% │ - add, sk (sankoku)
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ビョーキ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -22 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
20. A 2021-08-24 00:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
500+ example sentences, and AFAICT all are sense 1.
19. A* 2021-08-24 00:07:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
病気し	55652
病気をし	77890
病気する	9691
病気をする	12935
  Comments:
I don't think the "crazy" meaning should be merged with sense 2. 
According to our current policy, sense 1 shouldn't be vs.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>illness (usu. excluding minor ailments, e.g. colds)</gloss>
+<gloss>illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold)</gloss>
@@ -30,2 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>weirdness</gloss>
@@ -34,2 +31,10 @@
-<gloss>craziness</gloss>
-<gloss>perversion</gloss>
+<gloss>weakness</gloss>
+<gloss>failing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>crazy</gloss>
+<gloss>insane</gloss>
+<gloss>disturbed</gloss>
+<gloss>sick in the head</gloss>
18. A* 2021-08-22 23:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
病氣	6036
  Comments:
Probably common enough to mention.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>病氣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580400 Active (id: 2006284)
上手
うわてかみて
1. [adj-na,n]
▶ upper part
Cross references:
  ⇐ see: 2110550 一枚上手【いちまいうわて】 1. one step higher; one better; cut above; one up
2. (かみて only) [n]
▶ upper stream
▶ upper course of a river
3. (かみて only) [n]
▶ right side of the stage (audience's or camera's POV)
▶ stage left (actor's POV)
4. (うわて only) [adj-na,n]
▶ skillful (in comparisons)
▶ dexterity
5. (うわて only) [n] {sumo}
▶ over-arm grip on opponent's belt



History:
4. A 2019-05-07 00:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-06 22:03:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -34,2 +34,2 @@
-<gloss>skillful (only in comparisons)</gloss>
-<gloss>dexterity (only in comparisons)</gloss>
+<gloss>skillful (in comparisons)</gloss>
+<gloss>dexterity</gloss>
2. A 2012-06-27 23:51:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:49:49  Scott
  Diff:
@@ -40,1 +40,2 @@
-<gloss>over-arm grip on opponent's belt (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>over-arm grip on opponent's belt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628530 Rejected (id: 2046684)
此れ [ichi1] 是れ之れ
これ [ichi1]
1. [pn] [uk]
▶ this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)
Cross references:
  ⇒ see: 1009290 何れ 1. which (of three or more)
  ⇒ see: 1006970 其れ 1. that; it
  ⇒ see: 1000580 彼【あれ】 1. that; that thing
2. [pn] [hum]
▶ this person (usu. indicating someone in one's in-group)
3. [adv]
▶ now
4. [pn] [arch]
▶ here
5. [pn] [arch]
▶ I (me)
6. [adv] [arch]
▶ certainly

History:
6. R 2019-08-19 21:40:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Not a separate sense.
5. A* 2019-08-19 12:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it's sense 2 being used in a rather idiomatic way. I can't see that that quote by itself is enough to support a new sense. I haven't been able to identify the pattern elsewhere,
4. A* 2019-08-18 13:49:19 
  Comments:
Seemingly used to mean "mistress" in the 
book むらさきのスカートの女:
"所長のコレがいた場所は一発でわかるわ。臭いから!"
(referring the titular character who is 
secretly dating her boss and wearing a 
strong perfume)
3. A 2019-05-08 00:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they're adverbs.
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<pos>&pn;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -58 +58 @@
-<pos>&pn;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A* 2019-05-07 06:12:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should senses 3 and 6 really be pn?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628530 Active (id: 2167971)
此れ [rK] [rK] 是れ [rK] [rK] 之れ [rK] [rK] [rK] [io,rK]
これ [ichi1]
1. [pn] [uk]
《indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic》
▶ this
▶ this one
Cross references:
  ⇔ see: 1006970 【それ】 1. that; it
  ⇔ see: 1000580 【あれ】 1. that; that thing
  ⇔ see: 1009290 【どれ】 1. which (of three or more)
  ⇐ see: 2765700 此【こん】 1. this
2. [pn] [uk]
《usu. indicating someone in one's in-group》
▶ this person
3. [pn] [uk]
《as これから, これまで, etc.》
▶ now
▶ this point (in time)
4. [pn] [dated,uk]
▶ here
5. [adv] [form,uk]
▶ used to stress the subject of a sentence
6. [pn] [arch]
▶ I
▶ me



History:
14. A 2021-12-07 02:03:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Google Chrome (and possibly other browsers) inserts a line break when text wraps to the next line (which happens a lot when editing on a mobile device because text boxes are narrower). We actually just discovered what was causing this and the fix will become active soon.
13. A* 2021-12-07 01:18:45  Frazer Robinson
  Comments:
I take it this was a typo?
  Diff:
@@ -54 +54 @@
-<s_inf>usu. indicating someone in one's in- group</s_inf>
+<s_inf>usu. indicating someone in one's in-group</s_inf>
12. A 2021-12-01 01:23:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此れ	239981
是	1490412
是れ	53064
之	4037492
之れ	18278
維	114020
惟	70966
此	756262
これ	234076933
此れは	41530
是は	35229
是れは	2235
之は	32455
之れは	724
維は	6985
惟は	2851
此は	14011
これは	63212016
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +26 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +30 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +35 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -48 +55 @@
-<s_inf>usu. indicating someone in one's in-group</s_inf>
+<s_inf>usu. indicating someone in one's in- group</s_inf>
11. A 2020-12-06 23:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 1004790.
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>此</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
10. A 2020-12-05 06:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1816420 Active (id: 2006285)
時代遅れ時代おくれ時代後れ
じだいおくれ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ old-fashioned
▶ behind the times
▶ out-of-date
▶ antiquated



History:
7. A 2019-05-07 00:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-05-06 12:16:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
時代遅れな服装	No matches (daijs example)
時代遅れの服装	39


時代遅れな格好	32
時代遅れの格好	55

時代遅れな人	256  (in eij
時代遅れの人	743
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>out of date</gloss>
+<gloss>out-of-date</gloss>
+<gloss>antiquated</gloss>
5. A 2018-03-25 09:02:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 時代遅れ  	334231
 時代おくれ	18819
 時代後れ  	 1858
 じだいおくれ	  545
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>時代おくれ</keb>
4. A 2011-02-20 19:34:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-02-20 14:59:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1931170 Active (id: 2006326)
家庭料理
かていりょうり
1. [n]
▶ home cooking



History:
1. A 2019-05-07 19:36:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2065380 Active (id: 2006337)

そんだけ
1. [adv,adj-no] Dialect: ksb
▶ that much
▶ as much
▶ to that extent
▶ only that
▶ that alone
▶ no more than that
Cross references:
  ⇒ see: 1006990 【それだけ】 1. that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking)



History:
5. A 2019-05-07 21:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -9,0 +9 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2019-05-07 00:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-04 09:54:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
そんだけ	192777
Probably not spec1-worthy based on ngrams
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047821215
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +10,6 @@
-<misc>&col;</misc>
+<xref type="see" seq="1006990">それだけ</xref>
+<xref type="see" seq="1006990">それだけ</xref>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>that much</gloss>
+<gloss>as much</gloss>
+<gloss>to that extent</gloss>
@@ -13 +17,2 @@
-<gloss>that's all</gloss>
+<gloss>that alone</gloss>
+<gloss>no more than that</gloss>
2. A 2018-02-25 04:41:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>that's all (used in casual speech)</gloss>
+<gloss>that's all</gloss>
1. A 2005-10-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2158950 Active (id: 2006350)
良う善う能う
ようよー (nokanji)
1. [adv] [uk]
▶ well
▶ properly
▶ skillfully
Cross references:
  ⇒ see: 1605870 良く 1. nicely; properly; well; skillfully; skilfully
2. [adv]
▶ often
Cross references:
  ⇒ see: 1605870 良く 2. frequently; often
3. [adv]
《expressing incredulousness, sarcasm, disapproval, etc.》
▶ how (could you)
▶ why (would you)



History:
4. A 2019-05-07 23:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-07 15:48:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
reading:
ようやる	10426
よーやる	4684
3rd sense: daij
  Comments:
Gloss/note can probably be improved. よく 
should probably have this sense too. I 
think one or more of these senses are 
exclusively ksb/western Japanese (but also 
perhaps not considered dialectal in 
archaic Japanese)
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>よー</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -28,0 +33,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>expressing incredulousness, sarcasm, disapproval, etc.</s_inf>
+<gloss>how (could you)</gloss>
+<gloss>why (would you)</gloss>
+</sense>
2. A 2011-07-31 09:12:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting xref
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<xref type="see" seq="1605870">良く</xref>
+<xref type="see" seq="1605870">良く・1</xref>
@@ -26,0 +26,1 @@
+<xref type="see" seq="1605870">良く・2</xref>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397090 Active (id: 2170770)
彼等 [rK] 彼ら [rK]
あれら
1. [pn] [uk]
《indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly》
▶ those
▶ they
Cross references:
  ⇒ see: 1000580 【あれ】 1. that; that thing
2. [pn] [arch]
《used to refer to one's equals or inferiors》
▶ they (of people)



History:
9. A 2021-12-22 13:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2021-12-21 23:37:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼等	1006710
彼ら	12386190
あれら	19936
but read as かれら in at least 99% of the time in modern Japanese, I'm sure. (not that this is a common word to begin with)

We also have rK on 彼 in the あれ entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-04-26 12:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-25 13:08:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1000580">彼・あれ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000580">あれ・1</xref>
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly)</gloss>
+<s_inf>indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly</s_inf>
+<gloss>those</gloss>
+<gloss>they</gloss>
5. A 2019-05-08 00:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430600 Active (id: 2271683)

ゲラ
1. [n] {printing}
▶ galley (tray)
2. [n] [abbr] {printing}
▶ galley proof
Cross references:
  ⇒ see: 2430590 ゲラ刷り 1. galley proof



History:
8. A 2023-06-12 22:49:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>galley</gloss>
-<gloss g_type="expl">tray used for printing</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>galley (tray)</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&print;</field>
7. A 2019-05-07 02:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the time has come to split this one.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>げら</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +7,0 @@
-<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -17 +12,0 @@
-<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -23,6 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1629790">ゲラゲラ</xref>
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>person who laughs a lot</gloss>
-</sense>
6. A* 2019-05-02 21:53:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>one who laughs easily</gloss>
+<gloss>person who laughs a lot</gloss>
5. A 2014-02-21 22:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a borderline case. I suggest letting it go for now, but if there a lot of cases where a dialect term coincides with a loanword, we need to decide whether combining or splitting is the way to go.
4. A* 2014-02-21 05:54:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
readding and reopening.  i feel like this sense for げら shouldn't be in here
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>げら</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -12,0 +17 @@
+<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -17,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1629790">ゲラゲラ</xref>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>one who laughs easily</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475020 Active (id: 2006535)

トレンドセッタートレンド・セッター
1. [n]
▶ trendsetter



History:
3. A 2019-05-10 07:36:57  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2019-05-07 23:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
トレンドセッター	7608
トレンド・セッター	739
  Comments:
Although we have trendsetter as one word, some Japanese see the loanword as two. GG5's subentry is トレンド・セッター.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トレンド・セッター</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832404 Active (id: 2006352)
隠し録り隠しどり
かくしどり
1. [n,vs]
▶ making a secret audio recording
Cross references:
  ⇐ see: 2832405 盗み録り【ぬすみどり】 1. making a secret audio recording

Conjugations


History:
6. A 2019-05-07 23:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-07 21:54:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1170590.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>隠しどり</keb>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>making a secret recording</gloss>
+<gloss>making a secret audio recording</gloss>
4. A 2019-03-19 04:02:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-03-19 03:12:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj:
かくし‐どり 【隠しどり】
相手に気付かれないように撮影や録音をすること。撮影には「隠し撮り」、録音には「隠し録り」とも書く。盗みどり。
  Comments:
隠しどり appears to lead in google hits and applies to both this and 隠し撮り. a merge probably makes sense
2. A 2017-06-17 10:25:52  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839522 Active (id: 2006289)

あんだけ
1. [adv,adj-no] Dialect: ksb
▶ to that extent
▶ to that degree
▶ that much
▶ that many
Cross references:
  ⇒ see: 1981440 あれだけ 1. to that extent; to that degree; that much; that many



History:
2. A 2019-05-07 02:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-04 09:51:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/あんだけ
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047821215

あれだけ	1577079
あんだけ	198146

Splitting out from あれだけ. probably not spec1-worthy based on the ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839523 Active (id: 2006290)

あんなん
1. [n] Dialect: ksb
▶ such a thing
▶ something like that



History:
2. A 2019-05-07 02:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-04 10:02:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あんなん	150594
そんなん	1398946
こんなん	2185544
どんなん	364917
「あんなんあかんわ!」
「あんなんどお?」 
「あんなんおかしいわ!」

のように使います。
「あんなの」「あんなもの」「あんなこと」ですね。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1050207055
http://blog.livedoor.jp/veritedesu/archives/2044725.html
”「こんなん」「そんなん」「あんなん」「どんなん」
  「こんなの」「そんなの」「あんなの」「どんなの」の「の」も
  「ん」に変わって使われる。
 「こんなん初めてや。」=「こんなのは初めてだ。」
 「そんなん言わんし。」=「そんなことは言わない。」
 「あんなんしたらあかん。」=「あんなことはしてはいけない。」
 「新しいのんてどんなん?」=「新しいのってどんなのですか。」
 「そんなん言うのんおらん。」=「そんなことを言う人は居ない。」"
  Comments:
あれ is n, not pn, so I went with that here too.
I'm not sure the ん is really just の shortened so I didn't mention it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839524 Active (id: 2006291)

そんなん
1. [n] Dialect: ksb
▶ such a thing
▶ something like that



History:
2. A 2019-05-07 02:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-04 10:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あんなん	150594
そんなん	1398946
こんなん	2185544
どんなん	364917
「あんなんあかんわ!」
「あんなんどお?」 
「あんなんおかしいわ!」

のように使います。
「あんなの」「あんなもの」「あんなこと」ですね。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1050207055
http://blog.livedoor.jp/veritedesu/archives/2044725.html
”「こんなん」「そんなん」「あんなん」「どんなん」
  「こんなの」「そんなの」「あんなの」「どんなの」の「の」も
  「ん」に変わって使われる。
 「こんなん初めてや。」=「こんなのは初めてだ。」
 「そんなん言わんし。」=「そんなことは言わない。」
 「あんなんしたらあかん。」=「あんなことはしてはいけない。」
 「新しいのんてどんなん?」=「新しいのってどんなのですか。」
 「そんなん言うのんおらん。」=「そんなことを言う人は居ない。」"
  Comments:
あれ is n, not pn, so I went with that here too.
I'm not sure the ん is really just の shortened so I didn't mention it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839526 Active (id: 2006292)

どんなん
1. [pn] Dialect: ksb
▶ what type of thing
▶ which one



History:
2. A 2019-05-07 02:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-04 10:03:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あんなん	150594
そんなん	1398946
こんなん	2185544
どんなん	364917
「あんなんあかんわ!」
「あんなんどお?」 
「あんなんおかしいわ!」

のように使います。
「あんなの」「あんなもの」「あんなこと」ですね。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1050207055
http://blog.livedoor.jp/veritedesu/archives/2044725.html
”「こんなん」「そんなん」「あんなん」「どんなん」
  「こんなの」「そんなの」「あんなの」「どんなの」の「の」も
  「ん」に変わって使われる。
 「こんなん初めてや。」=「こんなのは初めてだ。」
 「そんなん言わんし。」=「そんなことは言わない。」
 「あんなんしたらあかん。」=「あんなことはしてはいけない。」
 「新しいのんてどんなん?」=「新しいのってどんなのですか。」
 「そんなん言うのんおらん。」=「そんなことを言う人は居ない。」"
  Comments:
どれ is pn, so went with that here.
I'm not sure the ん is really just の shortened so I didn't mention it.
Not really sure of gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839531 Active (id: 2006318)
イタ車
イタしゃ
1. [n] [sl]
▶ Italian car
Cross references:
  ⇒ see: 2839685 イタリア車 1. Italian car



History:
6. A 2019-05-07 12:28:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed イタリア車 as an entry. Obviously イタ is an abbreviation of イタリア, but that doesn't necessarily mean that this is an abbreviation of イタリア車. Daijirin doesn't mention it, and it's usually good with abbreviations.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2839685">イタリア車</xref>
5. A* 2019-05-07 05:56:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
イタ車	45885
イタリア車	42612
イタリア自動車	4561
  Comments:
I think I added "European car" originally 
but I'm not sure where I got it from and I 
don't see any evidence for it. There's a 
case for abbr though.
4. A 2019-05-06 21:15:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Safer.
3. A* 2019-05-06 15:39:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "俗に、イタリアで生産される自動車、またはイタリアの企業が販売する自動車のこと。"
  Comments:
I don't know where "European car" came from.
I don't think it's an abbreviation either.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>European car</gloss>
2. A 2019-05-06 04:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839537 Active (id: 2006283)
調子が狂う
ちょうしがくるう
1. [exp,v5u]
▶ to act up (machine)
▶ to go out of tune (instrument)
▶ to not work right
▶ to have something amiss
Cross references:
  ⇐ see: 2860339 調子狂う【ちょうしくるう】 1. to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss
2. [exp,v5u]
▶ to be knocked off stride
▶ to lose one's bearings
▶ to lose one's presence of mind
▶ to lose one's balance
Cross references:
  ⇐ see: 2860339 調子狂う【ちょうしくるう】 2. to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance

Conjugations


History:
3. A 2019-05-07 00:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>to act up (machine)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>to act up (machine)</gloss>
2. A* 2019-05-04 18:53:09 
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10043092.html
1. A* 2019-05-04 18:44:54 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/調子狂う
https://eow.alc.co.jp/search?q=調子+狂
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/調子+狂
「好きな女性を前にすると調子が狂う」
  Comments:
??? Unsure

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839674 Active (id: 2006287)

げらゲラ
1. [n] Dialect: ksb
▶ person who laughs a lot
Cross references:
  ⇒ see: 1629790 ゲラゲラ 1. guffawing; roaring (with laughter); (laughing) heartily



History:
1. A 2019-05-07 02:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 2430600.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839675 Active (id: 2006911)
防災行政無線
ぼうさいぎょうせいむせん
1. [n]
▶ government emergency radio system for disaster prevention and relief



History:
2. A 2019-05-15 02:35:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-05-07 02:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839676 Active (id: 2006315)
鯨取り
くじらとり
1. [n]
▶ whaling



History:
2. A 2019-05-07 12:16:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"whale fishing" sounds odd (yes it's in GG5).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>whale fishing</gloss>
1. A* 2019-05-07 05:22:41  Opencooper
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839677 Active (id: 2006313)
タイ王国
タイおうこく
1. [n]
▶ Kingdom of Thailand



History:
3. A 2019-05-07 12:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-07 07:41:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
タイ王国 	68818
ドイツ連邦共和国	20959
スウェーデン王国	4119
フィンランド共和国	2175
  Comments:
I don't think we need all the official 
country names in jmdict but タイ王国 is at 
least relatively common. I wouldn't mind 
including this.
1. A* 2019-05-07 06:09:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タイ王国
  Comments:
Compositional but it is the official name of the country

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839678 Active (id: 2006321)
君主主義
くんしゅしゅぎ
1. [n]
▶ monarchism
▶ royalism



History:
2. A 2019-05-07 12:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2019-05-07 06:14:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/君主制
日英・英日専門用語辞書 https://ejje.weblio.jp/content/君主主義

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839679 Active (id: 2171386)

レディーボーイレディボーイレディー・ボーイレディ・ボイ
1. [n]
▶ ladyboy (in Thailand)
▶ lady boy



History:
5. A 2021-12-28 06:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-28 00:16:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
レディーボーイ	988
レディボーイ	369
レディボイ	No matches
レディーボイ	No matches
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>レディボーイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レディ・ボイ</reb>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>ladyboy</gloss>
+<gloss>ladyboy (in Thailand)</gloss>
@@ -14 +19,0 @@
-<gloss g_type="expl">transvestite or male-to-female transexual in Thailand</gloss>
3. A 2019-05-07 12:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-07 07:37:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>レディー・ボーイ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13,2 @@
+<gloss>lady boy</gloss>
+<gloss g_type="expl">transvestite or male-to-female transexual in Thailand</gloss>
1. A* 2019-05-07 06:16:57  Nicolas Maia
  Refs:
daijisen https://kotobank.jp/word/レディーボーイ-669979

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839680 Active (id: 2006322)
偶然にも
ぐうぜんにも
1. [adv]
▶ by chance
▶ coincidentally
▶ as it happens



History:
2. A 2019-05-07 12:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
偶然にも	485790
偶然に	823236
偶然	4911655
リーダーズ+プラス
1. A* 2019-05-07 07:08:42 
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59811/
https://eow.alc.co.jp/search?q=偶然にも
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"偶然にも"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839681 Active (id: 2006319)
お笑いタレント
おわらいタレント
1. [n]
▶ comedian
▶ comic celebrity
▶ comic



History:
2. A 2019-05-07 12:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Not necessarily "TV".
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>TV comedian</gloss>
-<gloss>comic entertainer</gloss>
-<gloss>stand-up comedian</gloss>
+<gloss>comedian</gloss>
+<gloss>comic celebrity</gloss>
+<gloss>comic</gloss>
1. A* 2019-05-07 08:55:19 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=お笑いタレント
https://ja.wikipedia.org/wiki/お笑いタレント

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839682 Active (id: 2006320)
大先生
だいせんせい
1. [n,n-suf]
▶ great teacher
▶ great master
▶ great author
▶ great doctor



History:
3. A 2019-05-07 12:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>great master</gloss>
2. A* 2019-05-07 09:36:41 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
1. A* 2019-05-07 09:36:03 
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/大先生

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839683 Active (id: 2006342)
命を奪う
いのちをうばう
1. [exp,v5u]
▶ to take someone's life
▶ to kill someone

Conjugations


History:
2. A 2019-05-07 22:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
命を奪う	51994
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to take somebody's life</gloss>
-<gloss>to kill</gloss>
+<gloss>to take someone's life</gloss>
+<gloss>to kill someone</gloss>
1. A* 2019-05-07 10:16:41 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=命を奪う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839684 Active (id: 2181233)
鯨漁クジラ漁クジラ猟 [rK] 鯨猟 [rK] くじら漁 [rK]
くじらりょう
1. [n]
▶ whaling
Cross references:
  ⇒ see: 1514180 捕鯨 1. whaling; whale hunting; whale fishing



History:
6. A 2022-03-11 23:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A* 2022-03-11 15:49:49  Nicolas Maia
  Comments:
鯨漁	2137
クジラ漁	1271
クジラ猟	140
鯨猟	129
くじら漁	88
くじら猟	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>クジラ猟</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鯨猟</keb>
4. A 2022-03-11 01:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-10 14:06:14  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

鯨漁	2137
くじら漁	88
クジラ漁	1271
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>クジラ漁</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くじら漁</keb>
2. A 2019-05-07 21:49:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1514180">捕鯨</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839685 Active (id: 2006541)
イタリア車
イタリアしゃ
1. [n]
▶ Italian car
Cross references:
  ⇐ see: 2839531 イタ車【イタしゃ】 1. Italian car



History:
2. A 2019-05-10 11:42:47  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2019-05-07 12:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イタリア車
イタ車	45885
イタリア車	42612
  Comments:
We're saying イタ車 is "sl" but it seems this one is not.
A bit obvious, but hand to have to indicate the basis of イタ車.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839686 Active (id: 2006330)
陣内
じんない
1. [n]
▶ inside the encampment
▶ within the camp



History:
2. A 2019-05-07 21:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-07 17:31:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
The kokugos have 2 senses but I don't think we need to split.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839687 Active (id: 2006331)

スパリゾートスパ・リゾート
1. [n] Source lang: eng "spa resort"
▶ resort spa



History:
2. A 2019-05-07 21:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-07 20:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スパリゾート	38850
リゾートスパ	5398


http://travelclip.jp/articles/433
"カップルや家族連れに人気な温泉はこの「スパリゾートタイプ」。ここは水着着用が必須です。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839688 Active (id: 2006343)
韓屋
ハノクハンオクハノッ
1. [n] Source lang: kor
▶ hanok
▶ [expl] traditional Korean house



History:
2. A 2019-05-07 22:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>traditional Korean house</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional Korean house</gloss>
1. A* 2019-05-07 21:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki

https://ja.wikipedia.org/wiki/韓屋

韓屋	8782

ハノク	981
ハンオク	95
かんおく	58
ハノッ	No matches (but several hits on google news etc.)


https://japanese.visitkorea.or.kr/jpn/AKR/AK_JPN_4_5.jsp
"ハンオク(韓屋) :韓国観光公社公式サイト"

https://www.konest.com/contents/korean_life_detail.html?id=22698
韓国の伝統的な建築方法で建てられた韓屋(ハノッ)。

from 百科事典マイペディア's  全州【ぜんしゅう】 entry:

"韓国,全羅北道の道都。百済(くだら)時代には都が置かれた。朝鮮王朝李氏の本貫の地でもあり,朝鮮王朝時代の全州城の城門,中央からの高
官の宿舎,韓屋などが残り,今なお韓屋古都の面影を残している。"
  Comments:
Jawiki claims かんおく but I don't see any evidence of this being used anywhere so I suspect it's a "wikicism"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839689 Active (id: 2006346)

トレンドスポットトレンド・スポット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "trend spot"
▶ trendy spot
▶ trendy place
▶ trendy destination



History:
2. A 2019-05-07 22:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トレンドスポット	2219
トレンド・スポット	191
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トレンド・スポット</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">trendspot</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">trend spot</lsource>
1. A* 2019-05-07 21:11:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トレンドスポット	2219
cf.
トレンドスポッティング	No matches

https://www.excite.co.jp/news/article/JalanNews_235182/
"お出かけ気分が高まる春。東京都内には、最新のおでかけスポットから旬のイベント、思わずハマる穴場スポットまで、あなたのおでかけ欲を
満たす魅力的なスポットが大充実。

今回は、この春おすすめのデートスポットやカップルで行きたい注目イベントを人気エリアから厳選。
トレンドスポットや穴場、ツウなスポットやカップルで見たいきれいな花祭りまで、エリア別に紹介するので、ぜひ次のデートプランや、ゴー
ルデンウィークの参考にしてくださいね♪"

https://www.kankokeizai.com/trip-com、-
%E9%9F%93%E5%9B%BD%E3%81%AE%E6%9C%80%E6%96%B0%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%89%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%83%E3%83%88%
E7%9B%8A%E5%96%84%E6%B4%9E%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%BD/
"Trip.com、 韓国の最新トレンドスポット“益善洞(イッソンドン)”エリアの人気ホテルランキング発表"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839690 Active (id: 2006344)

サムジャン
1. [n] Source lang: kor
▶ ssamjang (spicy paste)



History:
2. A 2019-05-07 22:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic has it.
1. A* 2019-05-07 21:17:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
和・洋・中・エスニック 世界の料理がわかる辞典

サムジャン	3885

https://macaro-ni.jp/51160
"中毒性がすごい!韓国調味料「サムジャン」の作り方と活用レシピ"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839691 Active (id: 2006348)
棒渦巻銀河
ぼううずまきぎんが
1. [n] {astronomy}
▶ barred spiral galaxy



History:
2. A 2019-05-07 23:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 理化学英和辞典
1. A* 2019-05-07 22:40:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/棒渦巻銀河
日英・英日専門用語辞書, クロスランゲージ 37分野専門語辞書, weblio https://ejje.weblio.jp/content/棒渦巻銀河

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839692 Active (id: 2006461)

スポッター
1. [n]
▶ spotter



History:
2. A 2019-05-08 14:26:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK to leave it like this for now.
1. A* 2019-05-07 23:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
スポッター	4522
  Comments:
Could have "(football, aircraft, trends, etc.)" added, but maybe not necessary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741946 Active (id: 2237185)
市町村防災行政無線
しちょうそんぼうさいぎょうせいむせん [spec1]
1. [serv]
▶ Municipal Disaster Management Radio Communication Network



History:
9. A 2023-05-11 01:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2021-10-29 23:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably works.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&serv;</misc>
7. A* 2021-10-29 02:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Service?
6. A 2019-05-09 23:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<pos>&unc;</pos>
5. A* 2019-05-09 01:17:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think I'd call it an organization. Maybe unc is a better choice.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml