JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007960 Active (id: 2153952)

ちんちん [spec1] チンチン
1. [n] [chn]
▶ penis
Cross references:
  ⇐ see: 1077380 チン 4. penis
  ⇐ see: 1001310 おちんちん 1. penis
  ⇐ see: 2529430 めちんちん 1. vulva
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a tinkle
▶ with a jingle
Cross references:
  ⇐ see: 2206190 チンチン電車【ちんちんでんしゃ】 1. tram; streetcar; trolley
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a whistle (of a kettle)
4. [n,vs]
▶ sitting up and begging (of a dog)
5. [n] Dialect: ktb
▶ juvenile black porgy
Cross references:
  ⇒ see: 1773400 【クロダイ】 1. black porgy (Acanthopagrus schlegeli)
6. [n]
▶ children's game in which one hops on one foot
Cross references:
  ⇒ see: 2833093 ちんちんもがもが 1. children's game in which one skips on one leg
7. [adj-na]
《Aichi dialect》
▶ very hot (e.g. of tea)
8. [n] [obs]
▶ flirting
▶ fondling
Cross references:
  ⇒ see: 2826268 ちんちんかもかも 1. flirting (with each other); fondling; billing and cooing
9. [n] [obs]
▶ jealousy

Conjugations


History:
19. A 2021-10-28 01:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2021-10-28 01:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>tinkling</gloss>
-<gloss>jingling</gloss>
+<gloss>with a tinkle</gloss>
+<gloss>with a jingle</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>whistling (of a kettle)</gloss>
+<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss>
17. A 2021-10-28 00:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-10-27 16:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:  クロダイの幼魚の異名。主に関東でいう。
meikyo:  主に関東で、クロダイの幼魚の通称。
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>black porgy juvenile</gloss>
+<dial>&ktb;</dial>
+<gloss>juvenile black porgy</gloss>
15. A 2021-10-27 01:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100760 Active (id: 2209484)

パーティー [gai1,ichi1] パーティ [gai1] パーリー [sk]
1. [n]
▶ party (social gathering)
2. [n]
▶ party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing)
3. [n]
▶ (political) party



History:
4. A 2022-09-23 10:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As Marcus suggests.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2022-09-22 15:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think this should be 3 senses.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>party (gathering, celebration, etc.)</gloss>
+<gloss>party (social gathering)</gloss>
@@ -19 +19,5 @@
-<gloss>party (group, political, etc.)</gloss>
+<gloss>party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(political) party</gloss>
2. A 2019-05-30 01:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パーティ	3841638
パーティー	9094764
  Comments:
Several references split senses.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>パーティ</reb>
-<re_pri>gai1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -12,0 +9,4 @@
+<r_ele>
+<reb>パーティ</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>party (gathering)</gloss>
+<gloss>party (gathering, celebration, etc.)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>party (group)</gloss>
+<gloss>party (group, political, etc.)</gloss>
1. A* 2019-05-29 17:27:23  <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom E/J
  Comments:
e.g. パーティーを組む
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>party</gloss>
+<gloss>party (gathering)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>party (group)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1110930 Active (id: 2008083)

フッカー [gai1]
1. [n] {sports}
▶ hooker (rugby)
2. [n]
▶ hookah



History:
2. A 2019-05-30 21:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a prostitute.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>hooker</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>hooker (rugby)</gloss>
1. A* 2019-05-30 12:52:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/水タバコ
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hookah</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184370 Active (id: 2222454)
下り [ichi1,news1,nf08] 降り
くだり [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ down-train
▶ train heading toward the ending point of its route
2. [n,adj-no]
▶ down-slope
▶ downward going
3. [adj-no,n]
▶ downbound (esp. away from Tokyo)
4. [n,n-pref]
▶ downstream
▶ downhill
Cross references:
  ⇒ ant: 1352510 上り 4. upstream; uphill



History:
9. A 2023-02-21 20:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-21 18:51:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, obunsha
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>降り</keb>
7. A 2021-03-26 08:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comment on the 上り entry.
  Diff:
@@ -34,3 +34,4 @@
-<xref type="ant">上り・4</xref>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>download</gloss>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<xref type="ant" seq="1352510">上り・4</xref>
+<gloss>downstream</gloss>
+<gloss>downhill</gloss>
6. A* 2021-03-26 03:15:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.bbiq.jp/hikari/column/wifi/speed/
  Diff:
@@ -30,0 +31,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant">上り・4</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>download</gloss>
5. A 2019-05-30 06:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184440 Active (id: 2008053)
下り列車 [news2,nf35]
くだりれっしゃ [news2,nf35]
1. [n]
▶ down-train
▶ train heading toward the ending point of its route



History:
2. A 2019-05-30 06:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-29 10:11:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>trains going away from the capital</gloss>
-<gloss>down train</gloss>
+<gloss>down-train</gloss>
+<gloss>train heading toward the ending point of its route</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269130 Active (id: 2166992)
呉れる [rK]
くれる [ichi1]
1. [v1-s,vt] [uk]
《the receiver is the speaker or someone close to the speaker》
▶ to give
▶ to let (one) have
Cross references:
  ⇒ see: 1352320 【あげる】 18. to summon (for geishas, etc.)
  ⇐ see: 2819800 呉る【くる】 1. to give; to let one have; to do for one
  ⇐ see: 2560340 くんろ 1. to give; to let one have; to do for one
2. [v1-s,vt] [uk]
《often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver》
▶ to give
Cross references:
  ⇒ see: 1269120 【くれてやる】 1. to give; to do (something) for
3. [aux-v,v1-s] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do for one
▶ to take the trouble to do
Cross references:
  ⇐ see: 2842350 くんない 1. won't do (for me)
4. [aux-v,v1-s] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do to someone's disadvantage

Conjugations


History:
15. A 2021-11-30 14:05:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
呉れる	24855
くれる	42452934
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
14. A 2020-01-15 10:57:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1269120">呉れて遣る</xref>
+<xref type="see" seq="1269120">くれてやる</xref>
13. A 2020-01-15 06:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Re sense 2, we already have 呉れて遣る as an entry.
I'll attempt to fix the sentences.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1269120">呉れて遣る</xref>
12. A* 2020-01-10 16:03:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the くれ note was a remnant from before this was given the special PoS v1-s.  IMO the note was more useful than the PoS, which is defined as "Ichidan verb - kureru special class", which doesn't tell the user anything.  (although the wwwjdic conjugation table does give it as Imperative = 呉れ[ろ])
11. A* 2020-01-04 21:18:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo, prog
  Comments:
I think it's important to note who the receiver is when using くれる. I don't know if it's necessary to mention the irregular imperative form.
I've added a sense that we were missing. It's sense 2 in daijr and daijs. I found an example in the Tanaka sentences: "彼は連中に有り金を全部くれてやった".
The existing sentences are incorrectly tagged. The sense 1 and sense 3 sentences should be (new) sense 3. We want "〜をくれる (not てくれる) examples for sense 1. It would be good to have non-imperative examples for sense 3.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1352320">あげる・18</xref>
@@ -16 +17 @@
-<s_inf>くれ is an irregular alternative imperative form</s_inf>
+<s_inf>the receiver is the speaker or someone close to the speaker</s_inf>
@@ -18,2 +19,8 @@
-<gloss>to let someone have</gloss>
-<gloss>to be given</gloss>
+<gloss>to let (one) have</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver</s_inf>
+<gloss>to give</gloss>
@@ -26 +33 @@
-<gloss>to do for someone</gloss>
+<gloss>to do for one</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289620 Active (id: 2197853)
困難 [ichi1,news1,nf04]
こんなん [ichi1,news1,nf04]
1. [n,adj-na]
▶ difficulty
▶ hardship
▶ trouble
▶ distress
2. [n,adj-na] [euph]
▶ infeasibility
▶ inability (to carry out)



History:
8. A 2022-07-22 07:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-22 04:47:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&euph;</misc>
6. A 2020-04-29 15:54:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No longer using id on single words.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<misc>&id;</misc>
5. A 2019-05-30 06:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most likely.
4. A* 2019-05-21 10:20:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eigo.plus/englishphrase/its-a-lille
"[English-speaking natives]は、難しいこと=できないとは捉えないことを頭に入れておきましょう。"
  Comments:
If we include this, we should arguably do the same thing with the 難しい entry.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352510 Active (id: 2097949)
上り [ichi1,news1,nf10] 登り昇り
のぼり [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ ascent
▶ climbing
▶ ascending (path)
▶ climb
2. (上り only) [n]
▶ up-train
▶ train heading toward the starting point of its route
Cross references:
  ⇒ see: 1352560 上り列車 1. up-train; train heading toward the starting point of its route
3. [adj-no,n]
▶ upbound (esp. toward Tokyo)
4. (上り only) [n,n-pref]
▶ upstream
▶ uphill
Cross references:
  ⇒ see: 1901090 上り勾配【のぼりこうばい】 1. uphill grade; upgrade
  ⇐ ant: 1184370 下り【くだり】 4. downstream; downhill



History:
5. A 2021-03-26 08:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 sense 3: 〔下流から上流へ向かうこと〕
- 上り回線 【電算】 an upstream channel.
- 上り勾配 an up-grade; an up-hill grade.
  Comments:
I think that sense described in GG5 matches better and is more general.  As an old telecoms person I'd translate 上り速度 more as "upstream speed" as "upload" is usually file specific.
  Diff:
@@ -44,2 +44,4 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>upload</gloss>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1901090">上り勾配・のぼりこうばい</xref>
+<gloss>upstream</gloss>
+<gloss>uphill</gloss>
4. A* 2021-03-26 03:15:16  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<stagk>上り</stagk>
3. A* 2021-03-26 03:13:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.bbiq.jp/hikari/column/wifi/speed/
  Comments:
My torrent program has 下り速度 and 上り速度 in it
  Diff:
@@ -40,0 +41,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>upload</gloss>
+</sense>
2. A 2019-05-30 02:50:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-29 10:07:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/upbound
"traveling or leading in a direction that is regarded as up"
  Comments:
I liked Webster's definition of up-train: "2. A train going in the direction conventionally called up."
  Diff:
@@ -34 +34,2 @@
-<gloss>up-train (e.g. going to Tokyo)</gloss>
+<gloss>up-train</gloss>
+<gloss>train heading toward the starting point of its route</gloss>
@@ -36,0 +38 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -38,2 +40 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>northward (towards Tokyo)</gloss>
+<gloss>upbound (esp. toward Tokyo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352560 Active (id: 2008048)
上り列車 [news2,nf35]
のぼりれっしゃ [news2,nf35]
1. [n]
▶ up-train
▶ train heading toward the starting point of its route
Cross references:
  ⇐ see: 1352510 上り【のぼり】 2. up-train; train heading toward the starting point of its route



History:
2. A 2019-05-30 02:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>up train</gloss>
+<gloss>up-train</gloss>
1. A* 2019-05-29 10:04:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
その線区で上りの方向に走る列車。のぼり。⇔下り列車。
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1804/25/news044.html
  Comments:
I think the fact that starting point of a train line tends to be "toward the direction of the capital" shouldn't be part of this 
definition. It can be a little confusing
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>trains going toward the capital</gloss>
+<gloss>train heading toward the starting point of its route</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352780 Active (id: 2008049)
上海 [spec1]
シャンハイ [spec1]
1. [n]
▶ Shanghai (China)
Cross references:
  ⇐ see: 2844354 滬【こ】 1. Shanghai (China)



History:
4. A 2019-05-30 02:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If it's so common it should probably get a "P".
3. A* 2019-05-29 10:17:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Isn't it a little odd to tag the name of a city as [spec1]?
2. A 2018-04-05 09:32:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 4944699
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2012-10-02 01:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Policy
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しゃんはい</reb>
+<reb>シャンハイ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354230 Active (id: 2008042)
上品 [ichi1,news2,nf46]
じょうひん [ichi1,news2,nf46]
1. [adj-na]
▶ elegant
▶ refined
▶ polished
▶ stylish
▶ sophisticated
2. [n]
▶ high-quality goods
▶ first-class article



History:
2. A 2019-05-30 01:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-29 10:14:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs gg5
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +21,7 @@
+<gloss>stylish</gloss>
+<gloss>sophisticated</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>high-quality goods</gloss>
+<gloss>first-class article</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488000 Active (id: 2152806)
[ichi1,news1,nf01] 100 [spec1] 一〇〇
ひゃく [spec1,ichi1,news1,nf01] はく (陌, 佰)
1. [num]
《陌 and 佰 are used in legal documents》
▶ hundred
▶ 100



History:
17. A 2021-10-19 17:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
16. A* 2021-10-19 06:16:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -31,4 +30,0 @@
-<reb>もも</reb>
-<re_restr>百</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -44,5 +39,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>もも</stagr>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<gloss>(a great) many</gloss>
15. A* 2021-10-18 23:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd still rather we split out もも.
14. A 2021-10-18 05:22:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be closed?
13. A* 2021-10-18 00:39:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I considered that option but I wanted to tag both senses as literary/poetic.
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<gloss>hundred</gloss>
@@ -43 +43,0 @@
-<gloss>hundred</gloss>
@@ -48 +48 @@
-<gloss>great in number</gloss>
+<gloss>(a great) many</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580410 Active (id: 2008040)
上唇 [ichi1] 上くちびる
うわくちびる [ichi1] じょうしん (上唇)
1. [n] {anatomy}
▶ upper lip
2. (じょうしん only) [n] {zoology}
▶ labrum



History:
2. A 2019-05-30 01:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: the upper lip; 【植】 〔唇形花の〕 an upper lip; 【昆】 a labrum.
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+<sense>
+<stagr>じょうしん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>labrum</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-05-29 10:16:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog only has うわくちびる so I'm assuming that's the more common reading


上唇	57816
上くちびる	1462
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>上くちびる</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<reb>じょうしん</reb>
+<reb>うわくちびる</reb>
@@ -13 +16,2 @@
-<reb>うわくちびる</reb>
+<reb>じょうしん</reb>
+<re_restr>上唇</re_restr>
@@ -16,0 +21 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580460 Active (id: 2104008)
上方
かみがた
1. [n]
▶ Kyoto and vicinity (esp. during Edo period)
▶ Kyoto-Osaka region
▶ Kansai region
Cross references:
  ⇐ see: 1352150 上【かみ】 7. imperial capital (i.e. Kyoto); capital region (i.e. Kansai); region (or direction of) the imperial palace



History:
7. A 2021-05-31 09:09:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
6. A 2021-05-30 06:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to tell.
5. A* 2021-05-30 03:36:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think [news1,nf11] belongs to the other 上方.  maybe this should have a spec tag?
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf11</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf11</re_pri>
4. A 2019-05-30 01:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-29 10:16:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
clarification should come first
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Kyoto and vicinity</gloss>
+<gloss>Kyoto and vicinity (esp. during Edo period)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Kansai region (esp. during Edo period)</gloss>
+<gloss>Kansai region</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029010 Active (id: 2051939)

[spec1]
1. [prt]
▶ indicates direct object of action
Cross references:
  ⇐ see: 2786910 をも 1. even
  ⇐ see: 2120820 をば 1. emphasizes direct object of action
2. [prt]
▶ indicates subject of causative expression
3. [prt]
▶ indicates an area traversed
4. [prt]
▶ indicates time (period) over which action takes place
5. [prt]
▶ indicates point of departure or separation of action
6. [prt]
▶ indicates object of desire, like, hate, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2028930 が 1. indicates the subject of a sentence



History:
9. A 2019-11-16 00:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair point. I'll drop it.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>pronounced お in modern Japanese</s_inf>
8. A* 2019-11-15 22:21:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is necessary. Unlike へ and は, を's pronunciation doesn't change depending on usage. Also, を is still pronounced "wo" in some dialects.
7. A* 2019-11-14 02:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, to be consistent.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>pronounced お in modern Japanese</s_inf>
6. A* 2019-11-14 02:24:53  Anon
  Comments:
Should this have a note, similar to notes for the particles は and へ, that it is pronounced お in modern Japanese?
5. A 2019-05-30 06:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many, and probably most, of the entries for particles have these sorts of explanatory "translations". We may get to some more usage-note system eventually.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122920 Active (id: 2277579)
仕様もない [rK] しようも無い [sK] しょうも無い [sK] 仕様も無い [sK] 性もない [sK]
しょうもないしようもないしょーもない [sk]
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ stupid
▶ meaningless
▶ worthless
▶ pointless
▶ boring
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ hopeless (person, situation)
▶ beyond help
▶ beyond saving

Conjugations


History:
11. A 2023-09-20 11:58:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
10. A 2023-09-20 10:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk: しょうも無い
9. A* 2023-09-20 09:44:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
しようもない	1533439	81.1%
仕様もない	4863	0.3%
しょうもない	351954	18.6%
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>仕様もない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -9,3 +14 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>仕様もない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +22 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,4 +25 @@
-<reb>しようもない</reb>
-<re_restr>しようも無い</re_restr>
-<re_restr>仕様もない</re_restr>
-<re_restr>仕様も無い</re_restr>
+<reb>しょうもない</reb>
@@ -27,5 +28 @@
-<reb>しょうもない</reb>
-<re_restr>しょうも無い</re_restr>
-<re_restr>仕様もない</re_restr>
-<re_restr>仕様も無い</re_restr>
-<re_restr>性もない</re_restr>
+<reb>しようもない</reb>
8. A 2020-01-04 19:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-01-04 15:31:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: "手の施しようがない。救いようがない。また、取るに足りない。くだらない。しょうがない。
「噂ばかり気にして、━人ね」"
  Comments:
I think this is better for sense 2.
  Diff:
@@ -40,2 +39,0 @@
-<xref type="see" seq="1305510">仕様が無い</xref>
-<xref type="see" seq="1305510">仕様が無い・1</xref>
@@ -43 +40,0 @@
-<gloss>boring</gloss>
@@ -45,0 +43 @@
+<gloss>worthless</gloss>
@@ -46,0 +45 @@
+<gloss>boring</gloss>
@@ -51 +50,4 @@
-<gloss>having no way to do ...</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hopeless (person, situation)</gloss>
+<gloss>beyond help</gloss>
+<gloss>beyond saving</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421300 Active (id: 2168007)
イ形容詞い形容詞
イけいようし (イ形容詞)いけいようし (い形容詞)
1. [n] {grammar}
《esp. in JSL contexts》
▶ i-adjective
Cross references:
  ⇒ see: 1250430 形容詞 1. adjective; i-adjective (in Japanese)



History:
11. A 2021-12-07 04:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
10. A* 2021-12-07 03:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&gramm;</field>
9. A 2019-05-30 21:23:12  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2019-05-30 09:23:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
イ形容詞	1529
い形容詞	1346
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>い形容詞</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>イ形容詞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いけいようし</reb>
+<re_restr>い形容詞</re_restr>
@@ -14 +21,0 @@
-<gloss>adjective ending in "i"</gloss>
7. A 2016-10-18 00:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421310 Active (id: 2174044)
ナ形容詞な形容詞
なけいようし
1. [n] {grammar}
《esp. in JSL contexts》
▶ na-adjective
▶ adjectival noun
Cross references:
  ⇒ see: 1250450 形容動詞 1. adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective



History:
12. A 2022-01-14 22:50:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ナけいようし</reb>
-<re_restr>ナ形容詞</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>な形容詞</re_restr>
11. A 2022-01-14 22:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&gramm;</field>
10. A 2019-05-30 21:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-05-30 09:22:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ナ形容詞	2007
な形容詞	10068
but there's probably a lot of false hits in there e.g. XXな形容詞
cf
い形容詞	1346
イ形容詞	1529
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>な形容詞</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ナ形容詞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なけいようし</reb>
+<re_restr>な形容詞</re_restr>
8. A 2018-05-07 06:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2628140 Active (id: 2218911)
笑える嗤える [sK]
わらえる
1. [v1,vi]
▶ to laugh
▶ to break into laughter
▶ to be made to laugh
2. [v1,vi]
▶ to be funny
▶ to be laughable
▶ to make one laugh
▶ to make one smile

Conjugations


History:
8. A 2023-01-13 11:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-01-12 20:17:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 笑える  │ 2,018,703 │ 99.4% │
│ 嗤える  │     1,070 │  0.1% │ - adding (only meikyo)
│ わらえる │    11,612 │  0.6% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嗤える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-09-08 21:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-09-08 20:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "ひとりでに笑えてくる。自然に笑った状態になる。おかしくて笑わずにいられない。「しぐさを見ているだけで―・えてくる」"
  Comments:
According to the definition, the subject is the person who's laughing, not the thing that makes you laugh, but you also have usage like "あの大げさな名前が笑えるよね".
It might be clearer to have two senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12,11 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to laugh</gloss>
+<gloss>to break into laughter</gloss>
+<gloss>to be made to laugh</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be funny</gloss>
+<gloss>to be laughable</gloss>
+<gloss>to make one laugh</gloss>
@@ -13 +23,0 @@
-<gloss>to be laughable</gloss>
4. A 2019-06-01 00:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to be made to laugh</gloss>
+<gloss>to make one smile</gloss>
+<gloss>to be laughable</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833090 Deleted (id: 2008094)

チンチンちんちん
1. [adj-na]
▶ hot (e.g. tea)



History:
6. D 2019-05-31 04:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. D* 2019-05-30 09:48:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/1818/m0u/
  Comments:
This should be merged with the other ちんちん entry. We don't normally keep entries apart because the different meanings have 
different PoS
4. A 2017-08-14 02:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure to be a source of confusion.
3. A* 2017-08-06 19:12:16  Scott
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1030708600
  Comments:
The POS is probably adj-na for this one. So I don't think we should merge. I've removed the std tag. Seems to be Aichi/Gifu-ken dialect, not Tokyo. Some other regions apparently say "ちゅんちゅん".
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちんちん</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<dial>&std;</dial>
+<pos>&adj-na;</pos>
2. A* 2017-08-06 18:21:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 1007960?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839876 Active (id: 2197990)
ちょっと難しい
ちょっとむずかしい
1. [exp,adj-i]
▶ a little difficult
▶ slightly hard
2. [exp,adj-i] [euph]
▶ not feasible
▶ not possible

Conjugations


History:
6. A 2022-07-22 22:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-22 04:32:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&euph;</misc>
4. A 2019-05-30 07:38:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I just want to add that I agree with you, Robin, but I do also think that ちょっと難しい is a particularly representative and 
famous example of this indirectness.
3. A 2019-05-30 07:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
While it is a cultural thing, it's also idiomatic language usage. I think it should be noted.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2019-05-21 21:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is just one of countless examples of Japanese indirectness. It's a cultural thing and I don't think it should be recorded in a dictionary.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839964 Active (id: 2008055)
審査権
しんさけん
1. [n] {law}
▶ judicial review (e.g. of the constitutionality of a law)



History:
2. A 2019-05-30 06:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Lawdic, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>?</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>judicial review (e.g. of the constitutionality of a law)</gloss>
1. A* 2019-05-28 06:01:15 
  Refs:
森英明裁判長は、2017年の前回審査で投票できなか
ったことは「審査権を認めた憲法に違反する」と判断。
国に対し、原告1人当たり5000円を賠償するよう命じ
た。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840008 Active (id: 2008044)
要塞島
ようさいとう
1. [n]
▶ sea fort
▶ island fort



History:
2. A 2019-05-30 02:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-29 09:23:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs スオメンリンナ:
フィンランドの首都、ヘルシンキの南方にある要塞島

要塞島	4233
  Comments:
Stritctly speaking it's the island the fort is on, not the fort itself

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840012 Active (id: 2008037)
フランス人形
フランスにんぎょう
1. [n]
▶ French doll
Cross references:
  ⇐ see: 2859511 日本人形【にほんにんぎょう】 1. Japanese-style doll; doll with traditional Japanese clothing



History:
2. A 2019-05-30 01:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (フランスの貴婦人や町娘の姿を表現した人形。) GG5.
  Comments:
Seems term is used in English a bit.
1. A* 2019-05-29 13:22:16 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フランス人形

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840013 Active (id: 2008050)
八王子
はちおうじ
1. [n]
▶ Hachiōji (city)



History:
2. A 2019-05-30 02:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cities_designated_by_government_ordinance_of_Japan#List_of_designated_cities
http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names
  Comments:
It's not actually a "designated city" but I don't mind it being an entry here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>city located in the western portion of Tokyo Metropolis, Japan</gloss>
+<gloss>Hachiōji (city)</gloss>
1. A* 2019-05-29 18:09:15 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840014 Active (id: 2008112)
唇形
しんけい
1. [adj-no,n] {botany}
▶ labiate
▶ lip-like
▶ lip-shaped



History:
2. A 2019-05-31 07:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
唇形	6307
唇形花	2753
唇形の花	979
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>lip-shaped</gloss>
1. A* 2019-05-30 01:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840015 Active (id: 2008311)
唇形花冠
しんけいかかん
1. [n] {botany}
▶ labiate corolla



History:
2. A 2019-06-01 16:41:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-05-30 01:20:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840016 Active (id: 2008059)
長靴下長くつ下
ながくつした
1. [n]
▶ long socks
▶ long sox
▶ stockings
▶ hose



History:
2. A 2019-05-30 07:34:28  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2019-05-30 02:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
長クツ下	No matches
長くつ下	18218
長靴下	5172
長くつ下のピッピ	15518
中辞典, RP, WWW images
  Comments:
Images for 長くつ下 are mostly for the book and for 長靴下 for the stockings.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840017 Active (id: 2008116)
量子AI
りょうしエーアイ
1. [n] {computing}
▶ quantum AI
▶ quantum artificial intelligence



History:
2. A 2019-05-31 07:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Quantum_artificial_intelligence
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2019-05-30 08:08:52 
  Refs:
https://mobile.twitter.com/search?
q=%E2%80%9D%E9%87%8F%E5%AD%90%EF%BC%A1%EF%
BC%A9%E2%80%9D&src=typed_query&f=live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840018 Active (id: 2008093)
半可臭い
はんかくさい
1. [adj-i] [uk] Dialect: hob
▶ foolish
▶ stupid

Conjugations


History:
2. A 2019-05-31 01:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-30 09:39:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/64/m0u/
https://blog.goo.ne.jp/toorun/e/22baa73548b9c1c0aebd7c3523eabeec
also daijr 

はんかくさい	15007
半可臭い	80
半可くさい	47

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840019 Active (id: 2008117)

なはれ
1. [exp] Dialect: osb
《imperative form often used after the -masu stem of a verb》
▶ do ...
Cross references:
  ⇒ see: 2192950 為さい 1. do ...



History:
2. A 2019-05-31 08:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It'll do for now.
1. A* 2019-05-30 09:41:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/2124/m0u/
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/keihan.html
  Comments:
Copied gloss from なさい but I'm not a big fan of it.
I thought it might be wider than just osb (i.e. ksb) but apparently it's at least not traditionally kyb

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840020 Active (id: 2008084)

せからしか
1. [adj-f] Dialect: kyu
▶ irritating
▶ annoying
▶ nosy



History:
2. A 2019-05-30 21:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-30 09:47:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/3377/m0u/
"師走の忙しかときせからしかこつば言いなすな"
https://fanfunfukuoka.com/feature/123424/
"博多弁の謎「しゃーしい」と「せからしか」の違い"
"「しゃーしい」=「うるさいなあ、もう」 
「せからしい」=「うるせえよ●●が!!」

という感じです。 
まあ、ちょっとイラついているのが「しゃーしい」で、「せからしか」は頭に血が上っている状態とでもいいますか、冷静さを欠いている状態です
ね。

ただし、地方によっても意味が異なるようです。「せからしか」は広く関西から九州南部にかけて使われており、「うるさい」のほかに「わずらわ
しい」「面倒くさい」「忙しい」などの意味を持つようです。"
  Comments:
adj-pn? adj-f?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840021 Active (id: 2008091)

パニエ
1. [n] Source lang: fre "panier"
▶ pannier (clothing)
▶ hoop skirt



History:
2. A 2019-05-30 23:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Also used for baskets, esp.for wine bottles.
1. A* 2019-05-30 09:53:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Pannier_(clothing)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840022 Active (id: 2008096)

シーシャ
1. [n] Source lang: ara
▶ shisha
▶ hookah
Cross references:
  ⇒ see: 2738260 水ぎせる【みずぎせる】 1. hookah; waterpipe



History:
2. A 2019-05-31 04:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シーシャ	8501
リーダーズ+プラス
https://en.wiktionary.org/wiki/shisha
  Comments:
Could be from Turkish.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2738260">水ぎせる・みずぎせる</xref>
+<lsource xml:lang="ara"/>
1. A* 2019-05-30 12:51:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/水タバコ
  Comments:
Not a big presence in dictionaries but certainly seen in quite a few bars in Tokyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840023 Active (id: 2008092)

ナルギレ
1. [n] Source lang: tur
▶ nargile
▶ nargileh
▶ hookah



History:
2. A 2019-05-30 23:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ナルギレ	715
WWW images
https://en.wiktionary.org/wiki/narghile
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="tur"/>
1. A* 2019-05-30 12:55:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/水タバコ
https://en.wikipedia.org/wiki/Hookah

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840024 Active (id: 2008090)
イスラム圏
イスラムけん
1. [n]
▶ Islamic world
▶ Muslim world



History:
2. A 2019-05-30 23:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP
1. A* 2019-05-30 12:59:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イスラム世界
  Comments:
Could not find in the usual dicts. 2055 ngrams in kyoto/melbourne corpus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840025 Active (id: 2008111)
郡境
ぐんきょう
1. [n]
▶ county boundary
▶ district border



History:
2. A 2019-05-31 06:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A lot of false hits, but can be seen in real passages like "この境標は、下松市内にある唯一の郡境の標柱である。"
1. A* 2019-05-30 13:30:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/"郡境"
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search="郡境"&title=特別:検索&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current={}&ns0=1
  Comments:
Low presence in dicts, but decent usage in Wikipedia (and OpenStreetMap). Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Count: 254. See also 州境 and 国境.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840026 Active (id: 2008089)
ただ食いタダ食い只食い
ただぐい (ただ食い, 只食い)タダぐい (タダ食い)
1. [n,vs]
▶ eating without paying
▶ eating for free

Conjugations


History:
4. A 2019-05-30 23:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
只食い	141
ただ食い	4455
タダ食い	4303
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>只食い</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>只食い</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>ただ食い</re_restr>
+<re_restr>只食い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タダぐい</reb>
+<re_restr>タダ食い</re_restr>
3. A 2019-05-30 22:58:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
2. A* 2019-05-30 15:20:29 
  Comments:
I should add that it's about someone eating at another's house. Not restaurants and 食い逃げ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ただ食い</keb>
1. A* 2019-05-30 15:12:04 
  Refs:
大辞林
  Comments:
Also  	タダ飯食い

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5595896 Deleted (id: 2008051)
八王子神社
はちおうじんじゃ
1. [place]
▶ Hachiou Shrine



History:
1. D 2019-05-30 02:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Typo, surely. We also have the correct version.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741962 Active (id: 2065630)
西沙諸島
せいさしょとう
1. [place]
▶ Paracel Islands (disputed islands in the South China Sea)
▶ Xisha Islands
▶ Hoang Sa Archipelago



History:
6. A 2020-04-20 23:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-20 21:47:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Paracel Islands</gloss>
+<gloss>Paracel Islands (disputed islands in the South China Sea)</gloss>
+<gloss>Xisha Islands</gloss>
+<gloss>Hoang Sa Archipelago</gloss>
4. A 2019-05-31 06:02:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You can't just add them like that. せいさしょとう isn't a reading of シーシャー諸島. I'll move it to its own entry.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>シーシャー諸島</keb>
-</k_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シーシャーしょとう</reb>
3. A* 2019-05-30 12:50:09  Nicolas Maia
  Refs:
daijisen https://kotobank.jp/word/西沙諸島-515881#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>シーシャー諸島</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シーシャーしょとう</reb>
2. A 2019-05-20 22:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741968 Active (id: 2235488)
長くつ下のピッピ
ながくつしたのピッピ [spec1]
1. [work]
▶ Pippi Longstocking (1945 children's book by Astrid Lindgren)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-05-30 02:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-29 08:56:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741973 Active (id: 2235489)

マイフェアレディ [spec1] マイ・フェア・レディ
1. [work]
▶ My Fair Lady (1956 musical, 1964 movie )



History:
3. A 2023-05-07 06:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-05-30 07:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They're virtually the same work.
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<gloss>My Fair Lady (1956 musical)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<misc>&work;</misc>
-<gloss>My Fair Lady (1964 movie)</gloss>
+<gloss>My Fair Lady (1956 musical, 1964 movie )</gloss>
1. A* 2019-05-30 07:31:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741974 Active (id: 2008087)
九寨溝
きゅうさいこうシルツァデグ
1. [place]
▶ Jiuzhaigou (China)



History:
2. A 2019-05-30 22:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シルツァデグ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2019-05-30 14:33:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/九寨溝
https://en.wikipedia.org/wiki/Jiuzhaigou

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml