JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[chn]
▶ penis
|
|||||||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a tinkle ▶ with a jingle
|
|||||||||
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a whistle (of a kettle) |
|||||||||
4. |
[n,vs]
▶ sitting up and begging (of a dog) |
|||||||||
5. |
[n]
Dialect: ktb
▶ juvenile black porgy
|
|||||||||
6. |
[n]
▶ children's game in which one hops on one foot
|
|||||||||
7. |
[adj-na]
《Aichi dialect》 ▶ very hot (e.g. of tea) |
|||||||||
8. |
[n]
[obs]
▶ flirting ▶ fondling
|
|||||||||
9. |
[n]
[obs]
▶ jealousy |
19. | A 2021-10-28 01:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2021-10-28 01:12:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adv |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>tinkling</gloss> -<gloss>jingling</gloss> +<gloss>with a tinkle</gloss> +<gloss>with a jingle</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>whistling (of a kettle)</gloss> +<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss> |
|
17. | A 2021-10-28 00:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2021-10-27 16:03:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: クロダイの幼魚の異名。主に関東でいう。 meikyo: 主に関東で、クロダイの幼魚の通称。 |
|
Diff: | @@ -37 +37,2 @@ -<gloss>black porgy juvenile</gloss> +<dial>&ktb;</dial> +<gloss>juvenile black porgy</gloss> |
|
15. | A 2021-10-27 01:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
▶ party (social gathering) |
|
2. |
[n]
▶ party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing) |
|
3. |
[n]
▶ (political) party |
4. | A 2022-09-23 10:08:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As Marcus suggests. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パーリー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A* 2022-09-22 15:14:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | I think this should be 3 senses. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>party (gathering, celebration, etc.)</gloss> +<gloss>party (social gathering)</gloss> @@ -19 +19,5 @@ -<gloss>party (group, political, etc.)</gloss> +<gloss>party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(political) party</gloss> |
|
2. | A 2019-05-30 01:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パーティ 3841638 パーティー 9094764 |
|
Comments: | Several references split senses. |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<r_ele> -<reb>パーティ</reb> -<re_pri>gai1</re_pri> -</r_ele> @@ -12,0 +9,4 @@ +<r_ele> +<reb>パーティ</reb> +<re_pri>gai1</re_pri> +</r_ele> @@ -15 +15 @@ -<gloss>party (gathering)</gloss> +<gloss>party (gathering, celebration, etc.)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>party (group)</gloss> +<gloss>party (group, political, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-29 17:27:23 <...address hidden...> | |
Refs: | Wisdom E/J |
|
Comments: | e.g. パーティーを組む |
|
Diff: | @@ -15 +15,5 @@ -<gloss>party</gloss> +<gloss>party (gathering)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>party (group)</gloss> |
1. |
[n]
{sports}
▶ hooker (rugby) |
|
2. |
[n]
▶ hookah |
2. | A 2019-05-30 21:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a prostitute. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>hooker</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>hooker (rugby)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-30 12:52:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/水タバコ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hookah</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ down-train ▶ train heading toward the ending point of its route |
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ down-slope ▶ downward going |
|||||
3. |
[adj-no,n]
▶ downbound (esp. away from Tokyo) |
|||||
4. |
[n,n-pref]
▶ downstream ▶ downhill
|
9. | A 2023-02-21 20:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-21 18:51:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, obunsha |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>降り</keb> |
|
7. | A 2021-03-26 08:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comment on the 上り entry. |
|
Diff: | @@ -34,3 +34,4 @@ -<xref type="ant">上り・4</xref> -<field>∁</field> -<gloss>download</gloss> +<pos>&n-pref;</pos> +<xref type="ant" seq="1352510">上り・4</xref> +<gloss>downstream</gloss> +<gloss>downhill</gloss> |
|
6. | A* 2021-03-26 03:15:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.bbiq.jp/hikari/column/wifi/speed/ |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant">上り・4</xref> +<field>∁</field> +<gloss>download</gloss> |
|
5. | A 2019-05-30 06:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ down-train ▶ train heading toward the ending point of its route |
2. | A 2019-05-30 06:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-29 10:11:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>trains going away from the capital</gloss> -<gloss>down train</gloss> +<gloss>down-train</gloss> +<gloss>train heading toward the ending point of its route</gloss> |
1. |
[v1-s,vt]
[uk]
《the receiver is the speaker or someone close to the speaker》 ▶ to give ▶ to let (one) have
|
|||||||||
2. |
[v1-s,vt]
[uk]
《often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver》 ▶ to give
|
|||||||||
3. |
[aux-v,v1-s]
[uk]
《after the -te form of a verb》 ▶ to do for one ▶ to take the trouble to do
|
|||||||||
4. |
[aux-v,v1-s]
[uk]
《after the -te form of a verb》 ▶ to do to someone's disadvantage |
15. | A 2021-11-30 14:05:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 呉れる 24855 くれる 42452934 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
14. | A 2020-01-15 10:57:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1269120">呉れて遣る</xref> +<xref type="see" seq="1269120">くれてやる</xref> |
|
13. | A 2020-01-15 06:24:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Re sense 2, we already have 呉れて遣る as an entry. I'll attempt to fix the sentences. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1269120">呉れて遣る</xref> |
|
12. | A* 2020-01-10 16:03:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the くれ note was a remnant from before this was given the special PoS v1-s. IMO the note was more useful than the PoS, which is defined as "Ichidan verb - kureru special class", which doesn't tell the user anything. (although the wwwjdic conjugation table does give it as Imperative = 呉れ[ろ]) |
|
11. | A* 2020-01-04 21:18:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo, prog |
|
Comments: | I think it's important to note who the receiver is when using くれる. I don't know if it's necessary to mention the irregular imperative form. I've added a sense that we were missing. It's sense 2 in daijr and daijs. I found an example in the Tanaka sentences: "彼は連中に有り金を全部くれてやった". The existing sentences are incorrectly tagged. The sense 1 and sense 3 sentences should be (new) sense 3. We want "〜をくれる (not てくれる) examples for sense 1. It would be good to have non-imperative examples for sense 3. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1352320">あげる・18</xref> @@ -16 +17 @@ -<s_inf>くれ is an irregular alternative imperative form</s_inf> +<s_inf>the receiver is the speaker or someone close to the speaker</s_inf> @@ -18,2 +19,8 @@ -<gloss>to let someone have</gloss> -<gloss>to be given</gloss> +<gloss>to let (one) have</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1-s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver</s_inf> +<gloss>to give</gloss> @@ -26 +33 @@ -<gloss>to do for someone</gloss> +<gloss>to do for one</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ difficulty ▶ hardship ▶ trouble ▶ distress |
|
2. |
[n,adj-na]
[euph]
▶ infeasibility ▶ inability (to carry out) |
8. | A 2022-07-22 07:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-07-22 04:47:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
6. | A 2020-04-29 15:54:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No longer using id on single words. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<misc>&id;</misc> |
|
5. | A 2019-05-30 06:30:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most likely. |
|
4. | A* 2019-05-21 10:20:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eigo.plus/englishphrase/its-a-lille "[English-speaking natives]は、難しいこと=できないとは捉えないことを頭に入れておきましょう。" |
|
Comments: | If we include this, we should arguably do the same thing with the 難しい entry. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ascent ▶ climbing ▶ ascending (path) ▶ climb |
|||||||
2. |
(上り only)
[n]
▶ up-train ▶ train heading toward the starting point of its route
|
|||||||
3. |
[adj-no,n]
▶ upbound (esp. toward Tokyo) |
|||||||
4. |
(上り only)
[n,n-pref]
▶ upstream ▶ uphill
|
5. | A 2021-03-26 08:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 sense 3: 〔下流から上流へ向かうこと〕 - 上り回線 【電算】 an upstream channel. - 上り勾配 an up-grade; an up-hill grade. |
|
Comments: | I think that sense described in GG5 matches better and is more general. As an old telecoms person I'd translate 上り速度 more as "upstream speed" as "upload" is usually file specific. |
|
Diff: | @@ -44,2 +44,4 @@ -<field>∁</field> -<gloss>upload</gloss> +<pos>&n-pref;</pos> +<xref type="see" seq="1901090">上り勾配・のぼりこうばい</xref> +<gloss>upstream</gloss> +<gloss>uphill</gloss> |
|
4. | A* 2021-03-26 03:15:16 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -41,0 +42 @@ +<stagk>上り</stagk> |
|
3. | A* 2021-03-26 03:13:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.bbiq.jp/hikari/column/wifi/speed/ |
|
Comments: | My torrent program has 下り速度 and 上り速度 in it |
|
Diff: | @@ -40,0 +41,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>upload</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2019-05-30 02:50:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-29 10:07:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.merriam-webster.com/dictionary/upbound "traveling or leading in a direction that is regarded as up" |
|
Comments: | I liked Webster's definition of up-train: "2. A train going in the direction conventionally called up." |
|
Diff: | @@ -34 +34,2 @@ -<gloss>up-train (e.g. going to Tokyo)</gloss> +<gloss>up-train</gloss> +<gloss>train heading toward the starting point of its route</gloss> @@ -36,0 +38 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -38,2 +40 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>northward (towards Tokyo)</gloss> +<gloss>upbound (esp. toward Tokyo)</gloss> |
1. |
[n]
▶ up-train ▶ train heading toward the starting point of its route
|
2. | A 2019-05-30 02:51:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>up train</gloss> +<gloss>up-train</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-29 10:04:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs その線区で上りの方向に走る列車。のぼり。⇔下り列車。 https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1804/25/news044.html |
|
Comments: | I think the fact that starting point of a train line tends to be "toward the direction of the capital" shouldn't be part of this definition. It can be a little confusing |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>trains going toward the capital</gloss> +<gloss>train heading toward the starting point of its route</gloss> |
1. |
[n]
▶ Shanghai (China)
|
4. | A 2019-05-30 02:52:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If it's so common it should probably get a "P". |
|
3. | A* 2019-05-29 10:17:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Isn't it a little odd to tag the name of a city as [spec1]? |
|
2. | A 2018-04-05 09:32:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 4944699 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2012-10-02 01:17:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Policy |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>しゃんはい</reb> +<reb>シャンハイ</reb> |
1. |
[adj-na]
▶ elegant ▶ refined ▶ polished ▶ stylish ▶ sophisticated |
|
2. |
[n]
▶ high-quality goods ▶ first-class article |
2. | A 2019-05-30 01:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-29 10:14:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21,0 +21,7 @@ +<gloss>stylish</gloss> +<gloss>sophisticated</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>high-quality goods</gloss> +<gloss>first-class article</gloss> |
1. |
[num]
《陌 and 佰 are used in legal documents》 ▶ hundred ▶ 100 |
17. | A 2021-10-19 17:12:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
16. | A* 2021-10-19 06:16:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -31,4 +30,0 @@ -<reb>もも</reb> -<re_restr>百</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -44,5 +39,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>もも</stagr> -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>(a great) many</gloss> |
|
15. | A* 2021-10-18 23:45:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd still rather we split out もも. |
|
14. | A 2021-10-18 05:22:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can be closed? |
|
13. | A* 2021-10-18 00:39:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I considered that option but I wanted to tag both senses as literary/poetic. |
|
Diff: | @@ -41,0 +42 @@ +<gloss>hundred</gloss> @@ -43 +43,0 @@ -<gloss>hundred</gloss> @@ -48 +48 @@ -<gloss>great in number</gloss> +<gloss>(a great) many</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ upper lip |
|
2. |
(じょうしん only)
[n]
{zoology}
▶ labrum |
2. | A 2019-05-30 01:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: the upper lip; 【植】 〔唇形花の〕 an upper lip; 【昆】 a labrum. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<sense> +<stagr>じょうしん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&zool;</field> +<gloss>labrum</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-05-29 10:16:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog only has うわくちびる so I'm assuming that's the more common reading 上唇 57816 上くちびる 1462 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<k_ele> +<keb>上くちびる</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<reb>じょうしん</reb> +<reb>うわくちびる</reb> @@ -13 +16,2 @@ -<reb>うわくちびる</reb> +<reb>じょうしん</reb> +<re_restr>上唇</re_restr> @@ -16,0 +21 @@ +<field>&anat;</field> |
1. |
[n]
▶ Kyoto and vicinity (esp. during Edo period) ▶ Kyoto-Osaka region ▶ Kansai region
|
7. | A 2021-05-31 09:09:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2021-05-30 06:03:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to tell. |
|
5. | A* 2021-05-30 03:36:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think [news1,nf11] belongs to the other 上方. maybe this should have a spec tag? |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf11</ke_pri> @@ -11,2 +8,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf11</re_pri> |
|
4. | A 2019-05-30 01:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-29 10:16:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | clarification should come first |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Kyoto and vicinity</gloss> +<gloss>Kyoto and vicinity (esp. during Edo period)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>Kansai region (esp. during Edo period)</gloss> +<gloss>Kansai region</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[prt]
▶ indicates direct object of action
|
|||||||
2. |
[prt]
▶ indicates subject of causative expression |
|||||||
3. |
[prt]
▶ indicates an area traversed |
|||||||
4. |
[prt]
▶ indicates time (period) over which action takes place |
|||||||
5. |
[prt]
▶ indicates point of departure or separation of action |
|||||||
6. |
[prt]
▶ indicates object of desire, like, hate, etc.
|
9. | A 2019-11-16 00:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair point. I'll drop it. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<s_inf>pronounced お in modern Japanese</s_inf> |
|
8. | A* 2019-11-15 22:21:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is necessary. Unlike へ and は, を's pronunciation doesn't change depending on usage. Also, を is still pronounced "wo" in some dialects. |
|
7. | A* 2019-11-14 02:42:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, to be consistent. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>pronounced お in modern Japanese</s_inf> |
|
6. | A* 2019-11-14 02:24:53 Anon | |
Comments: | Should this have a note, similar to notes for the particles は and へ, that it is pronounced お in modern Japanese? |
|
5. | A 2019-05-30 06:20:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Many, and probably most, of the entries for particles have these sorts of explanatory "translations". We may get to some more usage-note system eventually. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ stupid ▶ meaningless ▶ worthless ▶ pointless ▶ boring |
|
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ hopeless (person, situation) ▶ beyond help ▶ beyond saving |
11. | A 2023-09-20 11:58:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
10. | A 2023-09-20 10:21:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk: しょうも無い |
|
9. | A* 2023-09-20 09:44:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | しようもない 1533439 81.1% 仕様もない 4863 0.3% しょうもない 351954 18.6% |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>仕様もない</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9,3 +14 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>仕様もない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +22 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,4 +25 @@ -<reb>しようもない</reb> -<re_restr>しようも無い</re_restr> -<re_restr>仕様もない</re_restr> -<re_restr>仕様も無い</re_restr> +<reb>しょうもない</reb> @@ -27,5 +28 @@ -<reb>しょうもない</reb> -<re_restr>しょうも無い</re_restr> -<re_restr>仕様もない</re_restr> -<re_restr>仕様も無い</re_restr> -<re_restr>性もない</re_restr> +<reb>しようもない</reb> |
|
8. | A 2020-01-04 19:21:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-01-04 15:31:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: "手の施しようがない。救いようがない。また、取るに足りない。くだらない。しょうがない。 「噂ばかり気にして、━人ね」" |
|
Comments: | I think this is better for sense 2. |
|
Diff: | @@ -40,2 +39,0 @@ -<xref type="see" seq="1305510">仕様が無い</xref> -<xref type="see" seq="1305510">仕様が無い・1</xref> @@ -43 +40,0 @@ -<gloss>boring</gloss> @@ -45,0 +43 @@ +<gloss>worthless</gloss> @@ -46,0 +45 @@ +<gloss>boring</gloss> @@ -51 +50,4 @@ -<gloss>having no way to do ...</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>hopeless (person, situation)</gloss> +<gloss>beyond help</gloss> +<gloss>beyond saving</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
《esp. in JSL contexts》 ▶ i-adjective
|
11. | A 2021-12-07 04:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
10. | A* 2021-12-07 03:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
9. | A 2019-05-30 21:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2019-05-30 09:23:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | イ形容詞 1529 い形容詞 1346 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>い形容詞</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>イ形容詞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いけいようし</reb> +<re_restr>い形容詞</re_restr> @@ -14 +21,0 @@ -<gloss>adjective ending in "i"</gloss> |
|
7. | A 2016-10-18 00:13:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
《esp. in JSL contexts》 ▶ na-adjective ▶ adjectival noun
|
12. | A 2022-01-14 22:50:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>ナけいようし</reb> -<re_restr>ナ形容詞</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>な形容詞</re_restr> |
|
11. | A 2022-01-14 22:49:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
10. | A 2019-05-30 21:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-05-30 09:22:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ナ形容詞 2007 な形容詞 10068 but there's probably a lot of false hits in there e.g. XXな形容詞 cf い形容詞 1346 イ形容詞 1529 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>な形容詞</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ナ形容詞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なけいようし</reb> +<re_restr>な形容詞</re_restr> |
|
8. | A 2018-05-07 06:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to laugh ▶ to break into laughter ▶ to be made to laugh |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to be funny ▶ to be laughable ▶ to make one laugh ▶ to make one smile |
8. | A 2023-01-13 11:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-12 20:17:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 笑える │ 2,018,703 │ 99.4% │ │ 嗤える │ 1,070 │ 0.1% │ - adding (only meikyo) │ わらえる │ 11,612 │ 0.6% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嗤える</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-09-08 21:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-08 20:58:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "ひとりでに笑えてくる。自然に笑った状態になる。おかしくて笑わずにいられない。「しぐさを見ているだけで―・えてくる」" |
|
Comments: | According to the definition, the subject is the person who's laughing, not the thing that makes you laugh, but you also have usage like "あの大げさな名前が笑えるよね". It might be clearer to have two senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,11 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to laugh</gloss> +<gloss>to break into laughter</gloss> +<gloss>to be made to laugh</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be funny</gloss> +<gloss>to be laughable</gloss> +<gloss>to make one laugh</gloss> @@ -13 +23,0 @@ -<gloss>to be laughable</gloss> |
|
4. | A 2019-06-01 00:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>to be made to laugh</gloss> +<gloss>to make one smile</gloss> +<gloss>to be laughable</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ hot (e.g. tea) |
6. | D 2019-05-31 04:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | D* 2019-05-30 09:48:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/1818/m0u/ |
|
Comments: | This should be merged with the other ちんちん entry. We don't normally keep entries apart because the different meanings have different PoS |
|
4. | A 2017-08-14 02:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sure to be a source of confusion. |
|
3. | A* 2017-08-06 19:12:16 Scott | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1030708600 |
|
Comments: | The POS is probably adj-na for this one. So I don't think we should merge. I've removed the std tag. Seems to be Aichi/Gifu-ken dialect, not Tokyo. Some other regions apparently say "ちゅんちゅん". |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちんちん</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +11 @@ -<pos>&n;</pos> -<dial>&std;</dial> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A* 2017-08-06 18:21:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | merge with 1007960? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ a little difficult ▶ slightly hard |
|
2. |
[exp,adj-i]
[euph]
▶ not feasible ▶ not possible |
6. | A 2022-07-22 22:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-22 04:32:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&euph;</misc> |
|
4. | A 2019-05-30 07:38:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I just want to add that I agree with you, Robin, but I do also think that ちょっと難しい is a particularly representative and famous example of this indirectness. |
|
3. | A 2019-05-30 07:09:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While it is a cultural thing, it's also idiomatic language usage. I think it should be noted. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A* 2019-05-21 21:16:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is just one of countless examples of Japanese indirectness. It's a cultural thing and I don't think it should be recorded in a dictionary. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ judicial review (e.g. of the constitutionality of a law) |
2. | A 2019-05-30 06:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Lawdic, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>?</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>judicial review (e.g. of the constitutionality of a law)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-28 06:01:15 | |
Refs: | 森英明裁判長は、2017年の前回審査で投票できなか ったことは「審査権を認めた憲法に違反する」と判断。 国に対し、原告1人当たり5000円を賠償するよう命じ た。 |
1. |
[n]
▶ sea fort ▶ island fort |
2. | A 2019-05-30 02:38:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-29 09:23:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs スオメンリンナ: フィンランドの首都、ヘルシンキの南方にある要塞島 要塞島 4233 |
|
Comments: | Stritctly speaking it's the island the fort is on, not the fort itself |
1. |
[n]
▶ French doll
|
2. | A 2019-05-30 01:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (フランスの貴婦人や町娘の姿を表現した人形。) GG5. |
|
Comments: | Seems term is used in English a bit. |
|
1. | A* 2019-05-29 13:22:16 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フランス人形 |
1. |
[n]
▶ Hachiōji (city) |
2. | A 2019-05-30 02:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cities_designated_by_government_ordinance_of_Japan#List_of_designated_cities http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names |
|
Comments: | It's not actually a "designated city" but I don't mind it being an entry here. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>city located in the western portion of Tokyo Metropolis, Japan</gloss> +<gloss>Hachiōji (city)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-29 18:09:15 |
1. |
[adj-no,n]
{botany}
▶ labiate ▶ lip-like ▶ lip-shaped |
2. | A 2019-05-31 07:00:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 唇形 6307 唇形花 2753 唇形の花 979 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>lip-shaped</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-30 01:19:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
{botany}
▶ labiate corolla |
2. | A 2019-06-01 16:41:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-30 01:20:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Koj |
1. |
[n]
▶ long socks ▶ long sox ▶ stockings ▶ hose |
2. | A 2019-05-30 07:34:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-30 02:48:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 長クツ下 No matches 長くつ下 18218 長靴下 5172 長くつ下のピッピ 15518 中辞典, RP, WWW images |
|
Comments: | Images for 長くつ下 are mostly for the book and for 長靴下 for the stockings. |
1. |
[n]
{computing}
▶ quantum AI ▶ quantum artificial intelligence |
2. | A 2019-05-31 07:15:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Quantum_artificial_intelligence |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2019-05-30 08:08:52 | |
Refs: | https://mobile.twitter.com/search? q=%E2%80%9D%E9%87%8F%E5%AD%90%EF%BC%A1%EF% BC%A9%E2%80%9D&src=typed_query&f=live |
1. |
[adj-i]
[uk]
Dialect: hob
▶ foolish ▶ stupid |
2. | A 2019-05-31 01:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-30 09:39:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/64/m0u/ https://blog.goo.ne.jp/toorun/e/22baa73548b9c1c0aebd7c3523eabeec also daijr はんかくさい 15007 半可臭い 80 半可くさい 47 |
1. |
[exp]
Dialect: osb
《imperative form often used after the -masu stem of a verb》 ▶ do ...
|
2. | A 2019-05-31 08:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It'll do for now. |
|
1. | A* 2019-05-30 09:41:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/2124/m0u/ http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/keihan.html |
|
Comments: | Copied gloss from なさい but I'm not a big fan of it. I thought it might be wider than just osb (i.e. ksb) but apparently it's at least not traditionally kyb |
1. |
[adj-f]
Dialect: kyu
▶ irritating ▶ annoying ▶ nosy |
2. | A 2019-05-30 21:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-30 09:47:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/3377/m0u/ "師走の忙しかときせからしかこつば言いなすな" https://fanfunfukuoka.com/feature/123424/ "博多弁の謎「しゃーしい」と「せからしか」の違い" "「しゃーしい」=「うるさいなあ、もう」 「せからしい」=「うるせえよ●●が!!」 という感じです。 まあ、ちょっとイラついているのが「しゃーしい」で、「せからしか」は頭に血が上っている状態とでもいいますか、冷静さを欠いている状態です ね。 ただし、地方によっても意味が異なるようです。「せからしか」は広く関西から九州南部にかけて使われており、「うるさい」のほかに「わずらわ しい」「面倒くさい」「忙しい」などの意味を持つようです。" |
|
Comments: | adj-pn? adj-f? |
1. |
[n]
Source lang:
fre "panier"
▶ pannier (clothing) ▶ hoop skirt |
2. | A 2019-05-30 23:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Also used for baskets, esp.for wine bottles. |
|
1. | A* 2019-05-30 09:53:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Pannier_(clothing) |
1. |
[n]
Source lang:
ara
▶ shisha ▶ hookah
|
2. | A 2019-05-31 04:59:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | シーシャ 8501 リーダーズ+プラス https://en.wiktionary.org/wiki/shisha |
|
Comments: | Could be from Turkish. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2738260">水ぎせる・みずぎせる</xref> +<lsource xml:lang="ara"/> |
|
1. | A* 2019-05-30 12:51:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/水タバコ |
|
Comments: | Not a big presence in dictionaries but certainly seen in quite a few bars in Tokyo |
1. |
[n]
Source lang:
tur
▶ nargile ▶ nargileh ▶ hookah |
2. | A 2019-05-30 23:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ナルギレ 715 WWW images https://en.wiktionary.org/wiki/narghile |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="tur"/> |
|
1. | A* 2019-05-30 12:55:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/水タバコ https://en.wikipedia.org/wiki/Hookah |
1. |
[n]
▶ Islamic world ▶ Muslim world |
2. | A 2019-05-30 23:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, RP |
|
1. | A* 2019-05-30 12:59:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/イスラム世界 |
|
Comments: | Could not find in the usual dicts. 2055 ngrams in kyoto/melbourne corpus |
1. |
[n]
▶ county boundary ▶ district border |
2. | A 2019-05-31 06:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A lot of false hits, but can be seen in real passages like "この境標は、下松市内にある唯一の郡境の標柱である。" |
|
1. | A* 2019-05-30 13:30:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/"郡境" https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search="郡境"&title=特別:検索&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current={}&ns0=1 |
|
Comments: | Low presence in dicts, but decent usage in Wikipedia (and OpenStreetMap). Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Count: 254. See also 州境 and 国境. |
1. |
[n,vs]
▶ eating without paying ▶ eating for free |
4. | A 2019-05-30 23:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 只食い 141 ただ食い 4455 タダ食い 4303 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>只食い</keb> -</k_ele> @@ -12,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>只食い</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>ただ食い</re_restr> +<re_restr>只食い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タダぐい</reb> +<re_restr>タダ食い</re_restr> |
|
3. | A 2019-05-30 22:58:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
2. | A* 2019-05-30 15:20:29 | |
Comments: | I should add that it's about someone eating at another's house. Not restaurants and 食い逃げ. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ただ食い</keb> |
|
1. | A* 2019-05-30 15:12:04 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | Also タダ飯食い |
1. |
[place]
▶ Hachiou Shrine |
1. | D 2019-05-30 02:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Typo, surely. We also have the correct version. |
1. |
[place]
▶ Paracel Islands (disputed islands in the South China Sea) ▶ Xisha Islands ▶ Hoang Sa Archipelago |
6. | A 2020-04-20 23:44:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-20 21:47:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Paracel Islands</gloss> +<gloss>Paracel Islands (disputed islands in the South China Sea)</gloss> +<gloss>Xisha Islands</gloss> +<gloss>Hoang Sa Archipelago</gloss> |
|
4. | A 2019-05-31 06:02:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You can't just add them like that. せいさしょとう isn't a reading of シーシャー諸島. I'll move it to its own entry. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>シーシャー諸島</keb> -</k_ele> @@ -12,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シーシャーしょとう</reb> |
|
3. | A* 2019-05-30 12:50:09 Nicolas Maia | |
Refs: | daijisen https://kotobank.jp/word/西沙諸島-515881#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>シーシャー諸島</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シーシャーしょとう</reb> |
|
2. | A 2019-05-20 22:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[work]
▶ Pippi Longstocking (1945 children's book by Astrid Lindgren) |
3. | A 2023-05-07 06:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-05-30 02:39:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-29 08:56:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[work]
▶ My Fair Lady (1956 musical, 1964 movie ) |
3. | A 2023-05-07 06:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-05-30 07:53:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They're virtually the same work. |
|
Diff: | @@ -12,5 +12 @@ -<gloss>My Fair Lady (1956 musical)</gloss> -</sense> -<sense> -<misc>&work;</misc> -<gloss>My Fair Lady (1964 movie)</gloss> +<gloss>My Fair Lady (1956 musical, 1964 movie )</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-30 07:31:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[place]
▶ Jiuzhaigou (China) |
2. | A 2019-05-30 22:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>シルツァデグ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2019-05-30 14:33:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/九寨溝 https://en.wikipedia.org/wiki/Jiuzhaigou |