JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[int]
[col,uk]
《daytime greeting; phonetic spelling of こんにちは》 ▶ hello ▶ good day ▶ good afternoon
|
13. | D 2022-09-18 21:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. |
|
12. | D* 2022-09-18 10:48:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 今日わ 101049 今日われ 10624 今日わかっ 10126 今日われ生き 9682 今日われ生きて 9681 今日われ生きてあり 9676 今日わかった 9395 今日わたし 7486 今日わかったこと 3676 今日わかり 2945 今日われわれ 2905 |
|
Comments: | I don't think this is ever actually written as 今日わ (outside of Nikk) and that the high ngrams number is just from misparsing. I suggest merging this with こんにちは (as nokanji). 今日わ could also be added to that entry as a sK. |
|
11. | A 2019-05-04 09:22:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>good afternoon</gloss> |
|
10. | A 2019-05-04 02:10:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I yield on those. People looking them up can sort it out for themselves. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>今日わ</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -6 +9,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -8,8 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こにちわ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こにちは</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -20,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
9. | A* 2019-05-02 22:58:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I would guess that 99% of instances of こにちわ and こにちは are typos. I agree that they should be dropped. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Christmas cake
|
|||||
2. |
[n]
[joc,dated]
▶ unmarried woman above the age of 25 |
9. | R 2019-12-27 00:47:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
8. | A* 2019-12-27 00:46:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was our policy to only use id on expressions (see comments on 狼煙, 月並み, 電池切れ). The vast majority of those 218 entries are expressions that end with nouns. There are several on that list (e.g. 波, 空気 難民) that I would definitely not consider idioms. |
|
7. | A* 2019-12-26 22:10:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We have 218 entries with n+id tags, many of them compound nouns like this one. If we want to discuss changes to a large amount of entries, the mailing list is porbably the place for it. |
|
6. | A* 2019-12-26 21:46:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't consider "Christmas cake" a "group of words". It's a regular noun, and I don't believe nouns (by themselves) can be idioms. "Fruit cake" (meaning "eccentric person"), for example, isn't an idiom, but "nutty as a fruitcake" is. |
|
5. | A* 2019-12-26 19:37:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | idiom /ˈɪdɪəm/ noun 1. a group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words |
|
Comments: | How come? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Christmas cake
|
|||||
2. |
[n]
[joc,dated]
▶ unmarried woman above the age of 25 |
12. | A 2020-01-14 02:52:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On reflection I don't think this one is likely to be "id". I'll close it. |
|
11. | A* 2019-12-27 04:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A 2019-12-27 04:24:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd like to move the "id" discussion to the editors' list. I'll close this now and reopen to be visible for possible additions. |
|
9. | A* 2019-12-27 01:00:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was our policy to only use id on expressions (see 狼煙, 月並み, 電池切れ). The majority of those 218 entries are expressions, but there are a lot on that list (e.g. 波, 空気 難民) that I don't think are idioms by any definition. --- I agree there probably is an argument for dropping the id tag. |
|
8. | A* 2019-12-26 23:00:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree that this should not be marked as an idiom and we have had some short back and forths and compound nouns being idioms in the comments of various entries, but i agree that this should be raised on the mailing list we should also consider what value the [id] label actually has. since people can disagree on what an "idiom" is, it's not clear why we even need this tag. it is usually pretty clear when a gloss does not match the literal meaning of the individual terms. i'm not sure why we need to tell people "this is an idiom" or not. to my knowledge, i've never seen another kokugo, english dictionary or J-E that bothers with an idiom tag |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "cruz"
▶ cross sign |
7. | A 2021-11-30 10:09:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 久留子 981 クルス 117032 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-05-03 23:19:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-05-02 12:34:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If it's not in the refs, it's most likely archaic and should be marked as such. ([ateji] by itself does not mean "archaic") |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-02-10 15:35:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-10 14:48:57 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Comments: | Forgot to clarify |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ breadcrumbs |
2. | A 2019-05-03 05:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 22:24:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(bread) crumb</gloss> +<gloss>breadcrumbs</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ young
|
|||||
2. |
[n]
▶ youth ▶ young person |
3. | A 2019-05-02 21:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2019-05-02 12:07:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>young person</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 12:07:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ヤング 若いこと。また、若者。青少年。「ヤングの集まる店」 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -11,0 +13,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>youth</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ Kansai ▶ region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures
|
|||||||
2. |
[n]
▶ Kansai ▶ south-western half of Japan (during the feudal era) |
4. | A 2019-05-02 10:46:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かんぜい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A 2016-01-21 21:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-21 13:31:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -26 +25 @@ -<gloss>south-western half of Japan</gloss> +<gloss>south-western half of Japan (during the feudal era)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-21 08:33:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki (Kansai, List of regions of Japan) |
|
Comments: | In feudal times Japan was divided into two regions: Kansai and Kantō Nowadays Japan is usually divided into 8 regions: Hokkaidō, Tōhoku, Kantō etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<gloss>Kansai (south-western half of Japan, including Osaka)</gloss> +<gloss>Kansai</gloss> +<gloss>region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>Kansai</gloss> +<gloss>south-western half of Japan</gloss> |
1. |
[n]
▶ Kansai dialect |
3. | A 2021-10-20 14:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Over 500k in the ngrams (more than 標準語) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
2. | A 2019-05-03 05:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: かんさい‐べん【関西弁・関西辯】クワン‥ |
|
Comments: | 辯 is a recognized itaiji for 弁. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>関西辯</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2019-05-02 12:00:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 関西弁 646706 関西辯 40 |
|
Comments: | Not in the yahoo kokugos. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>関西辯</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ snail's pace tactics ▶ walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings ▶ [lit] ox walk tactic
|
3. | A 2019-05-03 05:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-02 23:22:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not really yoji. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> @@ -14 +13,2 @@ -<gloss>walking slowly when voting in the Diet to delay proceedings</gloss> +<gloss>walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings</gloss> +<gloss g_type="lit">ox walk tactic</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
[hon]
▶ Her Majesty the Empress (of Japan)
|
2. | A 2019-05-02 11:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 08:19:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kunaicho.go.jp/e-okotoba/01/address/okotoba-h21sk.html |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>her majesty the Empress</gloss> +<xref type="see" seq="1280390">皇后</xref> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>Her Majesty the Empress (of Japan)</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ citizen's holiday ▶ [expl] by law, any weekday that falls between two other national holidays (e.g. between 1985 and 2006 May 4, now Greenery Day)
|
5. | A 2019-05-15 03:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I guess. Hard to be more concise. |
|
4. | A* 2019-05-15 02:13:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. something like this matches both intentions although it is wordy. may 4 is worth recording though, i feel |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>National People's Day</gloss> -<gloss g_type="expl">1985-2006 holiday on May 4, replaced by Greenery Day</gloss> +<gloss>citizen's holiday</gloss> +<gloss g_type="expl">by law, any weekday that falls between two other national holidays (e.g. between 1985 and 2006 May 4, now Greenery Day)</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-11 14:19:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/国民の休日 "国民の休日(こくみんのきゅうじつ)は、日本において、国民の祝日に関する法律(祝日法)第3条第3項[1]で定められた休日の通称である。 憲法記念日など固有の名称を持つ休日が祝日法の第2条で「国民の祝日」(祝日)という総称のもと羅列的に規定されているのに対し、この「国民の休 日」は第3条第2項による「振替休日」と同様に「国民の祝日」と区別して規定されている。なお祝日法においてはこの「国民の休日」と「振替休日」は いずれも固有の名称を持たない単なる休日だが、本記事中では便宜上区別して表記する。 ... 前後が祝日である平日は、国民の休日となり、休日となる。 元々、5月上旬における飛石連休の解消・改善を望む当時の世論に応える形で1985年12月27日に祝日法が改正され、導入されたものであるが、5月4日に 限らず、祝日と祝日に挟まれた平日を全て休日にする制度であることから、後の祝日移動に伴い、5月以外の月にも国民の休日が現れることとなった。" |
|
Comments: | I should maybe have been clearer - I think GG5 has it wrong. I think the note "by law, any weekday that falls between two other national holidays" was correct but I was questioning how suitable "national holiday" itself was as the main gloss. |
|
2. | A* 2019-05-02 11:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, https://en.wikipedia.org/wiki/Public_holidays_in_Japan |
|
Comments: | This might be better. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>national holiday (by law, any weekday that falls between two other national holidays)</gloss> +<xref type="see" seq="1555310">みどりの日・みどりのひ</xref> +<gloss>National People's Day</gloss> +<gloss g_type="expl">1985-2006 holiday on May 4, replaced by Greenery Day</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 10:49:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 こくみんのきゅうじつ【国民の休日】 □(kokuminnoky□jitsu) 〔5 月 4 日〕 National People's Day. but that's a typo or whatever as it's actually May 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Public_holidays_in_Japan "Extra Holiday" |
|
Comments: | I feel that "national holiday" is maybe not the best gloss? |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ symbol (of something abstract) ▶ emblem ▶ (symbolic) representation |
6. | A 2024-03-26 19:47:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-26 15:29:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Comments: | It's not the symbol that's abstract. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>(abstract) symbol</gloss> +<gloss>symbol (of something abstract)</gloss> @@ -23 +22 @@ -<gloss>representation</gloss> +<gloss>(symbolic) representation</gloss> |
|
4. | A 2022-01-22 01:32:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 00:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-05-02 11:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[pol,uk]
▶ please ▶ if you would ▶ would you mind
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ somehow or other ▶ one way or another |
|||||
3. |
[adv]
[uk]
《as かどうか》 ▶ whether (or not) ▶ if
|
|||||
4. |
[adv,vs]
[uk]
▶ strange ▶ (something is) wrong ▶ (something is) off |
12. | A 2023-04-22 22:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments. Closing. |
|
11. | A* 2023-04-16 01:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
10. | A 2023-04-16 01:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Attempting a rewrite of sense 4. I'll close and reopen. |
|
Diff: | @@ -39,3 +39,3 @@ -<gloss>something is wrong with (a person or thing)</gloss> -<gloss>something is strange</gloss> -<gloss>something is off</gloss> +<gloss>strange</gloss> +<gloss>(something is) wrong</gloss> +<gloss>(something is) off</gloss> |
|
9. | A* 2023-04-04 01:58:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Daijs does have it. I don't think it should be dropped. |
|
8. | A* 2023-04-04 00:19:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: あの人はどうかしている. Something is wrong [the matter] with him. |
|
Comments: | It's not a sense in most references, and in my JEs the closest I can see is it being a variant of our sense 2 (中辞典 example). I'd suggest dropping sense 4 and perhaps addin a note such as "occ. negative nuance" to sense 2. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ policing (an area, etc.) by oneself ▶ protecting by oneself ▶ vigilantism |
|||||
2. |
[n,vs]
▶ cautioning oneself ▶ taking care ▶ being careful |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ local government police ▶ municipal police
|
4. | A 2019-05-02 01:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>policing (an area, etc.) by one self</gloss> -<gloss>protecting by one self</gloss> +<gloss>policing (an area, etc.) by oneself</gloss> +<gloss>protecting by oneself</gloss> @@ -24 +24 @@ -<gloss>cautioning one self</gloss> +<gloss>cautioning oneself</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-01 14:11:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 1 自分の力で警戒・警備すること。「町を自警する」 nikk: 自ら戒め守ること。自分の力で警衛すること。 daijr: ① 自分自身の力で警戒・警備すること。 「 -措置をとる」 ② みずからをいましめること。 「 -の言葉」 |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,10 @@ -<gloss>vigilance</gloss> -<gloss>caution</gloss> -<gloss>giving oneself a warning</gloss> +<gloss>policing (an area, etc.) by one self</gloss> +<gloss>protecting by one self</gloss> +<gloss>vigilantism</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>cautioning one self</gloss> +<gloss>taking care</gloss> +<gloss>being careful</gloss> |
|
2. | A* 2019-04-29 06:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Yes, could be improved. |
|
Diff: | @@ -17 +17,10 @@ -<gloss>giving warning oneself</gloss> +<gloss>vigilance</gloss> +<gloss>caution</gloss> +<gloss>giving oneself a warning</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2839425">自治体警察</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>local government police</gloss> +<gloss>municipal police</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-28 20:18:34 | |
Comments: | This gloss seems a little cryptical to me. Could it be improved? |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to follow suit ▶ to imitate or follow someone blindly
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to ride on someone's back ▶ to ride someone's coattails ▶ to take advantage (e.g. of another's popularity) |
5. | A 2024-03-03 07:35:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈尻/しり/シリ〉〈馬/うま/ウマ〉に〈乗/の〉っ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 尻馬に乗っ │ 12,494 │ 88.7% │ │ 尻馬にのっ │ 1,282 │ 9.1% │ │ しり馬に乗っ │ 237 │ 1.7% │ - add, sK │ しり馬にのっ │ 44 │ 0.3% │ │ しりうまにのっ │ 36 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しり馬に乗る</keb> |
|
4. | A* 2024-03-03 06:56:50 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 尻馬に乗って │ 9,838 │ 90.5% │ │ 尻馬にのって │ 1,036 │ 9.5% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尻馬にのる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-05-02 11:48:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2017-07-15 16:12:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>to take advantage, e.g. of another's popularity</gloss> +<gloss>to take advantage (e.g. of another's popularity)</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 00:51:23 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n,vs]
▶ culling ▶ putting down ▶ slaughtering ▶ killing |
5. | A 2019-09-21 04:23:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia does. Some evidence online too: "飼い主に捨てられたりして行き場のなくなった犬や猫は、新たな飼い主がみつからない場合、殺処分(さっしょぶん)されてしまいます。" https://charitsumo.com/number/8046 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1443119429 "殺処分はさつしょぶんですか?さっしょぶんですか?" "さつしょぶんが一般的な読み方です" |
|
Comments: | Possibly ik, though. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>さっしょぶん</reb> |
|
4. | A* 2019-09-21 01:44:36 Nicolas Maia | |
Comments: | Out of curiosity, does any source indicate さっしょ ぶん as a potential reading? |
|
3. | A 2019-05-02 11:21:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>slaughter</gloss> +<gloss>putting down</gloss> +<gloss>slaughtering</gloss> |
|
2. | A* 2019-05-02 06:16:30 Nicolas Maia | |
Refs: | weblio https://ejje.weblio.jp/content/殺処分 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>slaughter</gloss> +<gloss>killing</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "xiǎolóngbāo"
▶ xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) ▶ soup dumpling |
11. | A 2021-10-14 02:28:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&food;</field> |
|
10. | A* 2021-10-13 04:54:26 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | 小龍包 114322 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小龍包</keb> |
|
9. | A 2019-06-04 07:51:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 小籠包 159950 ショウロンポウ 20033 シャオロンパオ 686 ショーロンポー 7880 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>シャオロンパオ</reb> +<reb>ショーロンポー</reb> @@ -14 +14 @@ -<reb>ショーロンポー</reb> +<reb>シャオロンパ</reb> |
|
8. | A 2019-05-02 11:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-05-02 10:01:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<lsource xml:lang="chi"/> +<lsource xml:lang="chi">xiǎolóngbāo</lsource> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Tokyo Olympics
|
3. | A 2019-05-02 08:21:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I guess not. |
|
2. | A* 2019-05-02 07:38:10 Nicolas Maia | |
Comments: | No need to specify the years, methinks. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Tokyo Olympics (1964)</gloss> +<gloss>Tokyo Olympics</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《on Wikipedia》 ▶ citation needed |
5. | A 2019-05-02 23:06:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>Wikipedia term</s_inf> +<s_inf>on Wikipedia</s_inf> |
|
4. | A* 2019-05-02 22:28:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>citation required</gloss> +<s_inf>Wikipedia term</s_inf> +<gloss>citation needed</gloss> |
|
3. | A 2017-09-27 11:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-25 13:34:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we can call this a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ barbarian tribes surrounding ancient China
|
3. | A 2019-05-02 11:41:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2019-05-02 10:43:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Not sure this should be marked as arch. "胡族" at least is used in 12 different yahoo "other dictionary" entries. |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{biology}
▶ gene pool
|
2. | A 2019-05-02 22:06:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{printing}
▶ galley (tray) |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{printing}
▶ galley proof
|
8. | A 2023-06-12 22:49:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<gloss>galley</gloss> -<gloss g_type="expl">tray used for printing</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>galley (tray)</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<field>&print;</field> |
|
7. | A 2019-05-07 02:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the time has come to split this one. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>げら</reb> -</r_ele> @@ -11 +7,0 @@ -<stagr>ゲラ</stagr> @@ -17 +12,0 @@ -<stagr>ゲラ</stagr> @@ -23,6 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1629790">ゲラゲラ</xref> -<dial>&ksb;</dial> -<gloss>person who laughs a lot</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2019-05-02 21:53:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>one who laughs easily</gloss> +<gloss>person who laughs a lot</gloss> |
|
5. | A 2014-02-21 22:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a borderline case. I suggest letting it go for now, but if there a lot of cases where a dialect term coincides with a loanword, we need to decide whether combining or splitting is the way to go. |
|
4. | A* 2014-02-21 05:54:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | readding and reopening. i feel like this sense for げら shouldn't be in here |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>げら</reb> +</r_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<stagr>ゲラ</stagr> @@ -12,0 +17 @@ +<stagr>ゲラ</stagr> @@ -17,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1629790">ゲラゲラ</xref> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>one who laughs easily</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ clandestine Christian (during the Edo period) ▶ secret Christian
|
2. | A 2019-05-02 21:15:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>clandestine Christian (during the Tokugawa period)</gloss> +<gloss>clandestine Christian (during the Edo period)</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
▶ happy birthday!
|
5. | A 2019-05-02 23:01:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>Happy Birthday</gloss> +<gloss>happy birthday!</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 09:49:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハッピー・バースデイ</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-05-11 09:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハッピー・バースデー</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-07-29 06:51:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-27 17:49:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 100k+hits for each |
1. |
[int]
[abbr,sl]
▶ happy birthday!
|
5. | A 2019-12-16 20:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-12-16 11:44:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-943.html |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハピバ</reb> |
|
3. | A 2019-05-02 23:01:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Happy Birthday</gloss> +<gloss>happy birthday!</gloss> |
|
2. | A 2010-07-28 00:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-27 17:57:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 50k hits or so for the first form. e.g., http://pinky1016.blog47.fc2.com/blog- entry-84.html |
1. |
[n,vs]
▶ blowout (oil well, gas field, etc.) |
3. | A 2019-05-02 22:17:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2013-03-21 06:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>blowout</gloss> +<gloss>blowout (oil well, gas field, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-21 03:14:06 Graham Leonard <...address hidden...> | |
Refs: | JOGMEC's 石油・天然ガス用語辞典 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "lǔ ròu fàn"
▶ minced pork rice ▶ [expl] Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice |
5. | A 2019-05-02 05:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルーローハン 680 ルーローファン 644 |
|
Comments: | About equal. |
|
4. | A* 2019-05-02 05:37:49 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki https://toyokeizai.net/articles/-/276993 |
|
Comments: | Not sure if the first reading is correct/used |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ルーローファン</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2014-04-22 01:44:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<lsource xml:lang="chn">lǔ ròu fàn</lsource> +<lsource xml:lang="chi">lǔ ròu fàn</lsource> |
|
2. | A 2014-01-20 11:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-01-09 15:35:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP en:WP https://ja.wikipedia.org/wiki/魯肉飯 https://en.wikipedia.org/wiki/Minced_pork_rice |
|
Comments: | Saw at restaurant, as 魯肉飯. Per WP and word counts, 魯肉飯 is standard in Japanese; 滷肉飯 is original Chinese (see en:WP), but v. rare in Japanese. |
1. |
[n,vs]
[sl,abbr]
▶ perfect imitation (of a song, dance routine, etc., usu. by an amateur)
|
4. | A 2019-05-02 23:26:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Daijs doesn't mention amateurs so I think we should leave "usu." in. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>perfect imitation (of a song or dance numver, etc., by an amateur)</gloss> +<gloss>perfect imitation (of a song, dance routine, etc., usu. by an amateur)</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-02 21:29:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
|
Comments: | I don't think 完全コピー has a wider meaning than 完コピ |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>imitation of a professional singer, musician, dancer, etc. usu. by an amateur</gloss> +<gloss>perfect imitation (of a song or dance numver, etc., by an amateur)</gloss> |
|
2. | A 2016-11-29 10:37:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (says it's an abbreviation.) Only mentions music. |
|
Comments: | Trimming a little. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>imitation or impersonation (typically by an amateur) of a professional singer, dancer or musician</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>imitation of a professional singer, musician, dancer, etc. usu. by an amateur</gloss> |
|
1. | A* 2016-11-28 16:41:14 Robin Scott | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/完コピ |
|
Comments: | Wasn't sure whether or not to add an 'abbreviation' tag given that 完コピ has a narrower meaning |
1. |
[n]
▶ Reiwa fever ▶ elated national mood around the start of the Reiwa era (2019)
|
5. | A 2021-10-31 07:43:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>elated national mood around the start of the Reiwa era</gloss> +<gloss>elated national mood around the start of the Reiwa era (2019)</gloss> |
|
4. | A 2019-05-02 08:50:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.sponichi.co.jp/society/news/2019/05/02/kiji/20190502s00042000111000c.html "明治神宮の御朱印10時間待ち 令和フィーバー、初日早朝から大混雑" (2019年5月2日) https://matome.naver.jp/odai/2155676750796260501 "年号越しそばに御朱印転売など、令和フィーバーがカオスすぎ" (2019年05月02日) https://front-row.jp/_ct/17267099 "4月1日に新元号が発表されたときには日本中が令和フィーバーで沸いたが、じつは海外セレブのあいだでも話題になっていた!" (2019年05月02日) https://webronza.asahi.com/politics/articles/2019050100003.html?page=3 "国威発揚イベントとしての「令和」フィーバー" (2019年05月02日) 20 hits past hr on twitter (17:50 JST) |
|
3. | A 2019-04-11 09:50:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Only 17 hits past 24 hrs on twitter. すでに治まったか ;) Still some usage in media though e.g. https://www.newsweekjapan.jp/pakkun/2019/04/post-45.php "令和フィーバー:使いづらいものの発表にお祭り騒ぎの愛すべき日本" (April 9) https://dot.asahi.com/aera/2019040800082.html "令和フィーバーは「政治ショー」改元発表に透ける政権の思惑" (April 9) https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/251263 "初の国書しかも万葉集…「令和」フィーバーは戦前そっくり" (April 6) and the worst is probably yet to come, once the era actually begins. So I'd say it's probably worth keeping. |
|
2. | A 2019-04-02 11:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The mind boggles. |
|
1. | A* 2019-04-02 09:06:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 50-60 hits past hr on twitter. (5-6PM JST) https://www.j-cast.com/tv/2019/04/02354197.html "全国各地で「令和」フィーバー 記念商品の数々、多くの「令和さん」にお祝い電話が殺到" https://toyokeizai.net/articles/-/274358 "年度替わりでの新元号決定は、天皇の生前退位・新天皇即位という憲政史上初の皇位継承に伴うものだけに、今後は改元に合わせて列島に「令和フィーバ ー」が巻き起こるのは確実とみられている。" https://www.zakzak.co.jp/ent/news/190402/ent1904020009-n1.html "芸能界も「令和」フィーバー “ニアピン”カズレーザーは「ありがたい名…両親親族に、まず感謝」" |
|
Comments: | A bit early to add this but I'm already hearing this in conversations. I think this expression is here to stay. |
1. |
[n]
▶ [expl] variety of court dance (Nara period) |
2. | A 2019-05-02 00:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "umai dance" doesn't work in English. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Umai dance</gloss> +<gloss g_type="expl">variety of court dance (Nara period)</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-10 11:48:37 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin https://kotobank.jp/word/右舞-441220#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 |
1. |
[exp]
[uk]
Dialect: ksb
《irregular past tense conjugation of 綺麗》 ▶ was pretty ▶ was beautiful ▶ was clean
|
4. | A 2019-05-02 01:03:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's keep it. |
|
3. | A* 2019-05-01 14:05:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't know. Really I think it'd be best without a gloss, i.e. just the note and an xref to キレイ. I'd be OK with this being rejected too. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1591900">綺麗</xref> +<xref type="see" seq="1591900">綺麗・1</xref> +<xref type="see" seq="1591900">綺麗・2</xref> @@ -20 +21,3 @@ -<gloss>...</gloss> +<gloss>was pretty</gloss> +<gloss>was beautiful</gloss> +<gloss>was clean</gloss> |
|
2. | A* 2019-04-15 20:43:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I was thinking of 綺麗かったら which of course isn't really covered by this. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>irregular past or conditional tense conjugation of 綺麗</s_inf> +<s_inf>irregular past tense conjugation of 綺麗</s_inf> |
|
1. | A* 2019-04-15 15:13:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 綺麗かった 4689 きれいかった 2650 キレイかった 1254 キレイカッタ No matches https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1140865986 「きれいかった」は「綺麗だった」という意味で、関西圏で特に若者がよく言う言い回しですが、誤った関西弁です。正しくは「綺麗やった」と言うべきで す。「きれかった」は初めて見たのですが、恐らく「きれいかった」が単に縮まったものでしょう。 http://nihongo.u-biq.org/?eid=139060 "最近「きれいかった」が気になります。これは日本語学習者によく見られる間違いなので、初めて日本人の口から聞いた時は、耳を疑いました。正しくは 「きれいだった」ですね。 ... 私がもっとも耳にするのは明石家さんまさんからです。ゲストの女性に「こんなきれいかったら、おもてになるでしょう。」なんて使い方をよくされています ね。これは関西弁なのでしょうか。関西にお住まいの方がいらっしゃいましたら、ご意見よろしくお願いします。" I hear this quite often. (from Kansai people) |
|
Comments: | Will try and add gloss later (if nobody else goes ahead before me). |
1. |
[n]
▶ dolphin drive hunting |
5. | R 2019-05-02 08:56:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
4. | A* 2019-05-02 00:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 追い込み漁 5480, also in KOD追加語彙 |
|
Comments: | I've proposed an entry for 追い込み漁. I think that if that goes in, this one is not needed. |
|
3. | A* 2019-05-01 06:08:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chiezo, keyword イルカ追い込み漁を止めるよう提訴、動物愛護団体 和 歌山地裁 https://www.sankei.com/west/news/190214/ws t1902140024-n1.html 太地町長「イルカ追い込み漁は残酷でない」 https://business.nikkei.com/atcl/interview /15/279177/012600007 |
|
Comments: | I can see the point in having this from a ei-wa perspective, because of the documentary The Cove. It probably actualized the term in Japanese as well, to be honest. Also we don't have a general 追い込み漁 entry (though perhaps we should, unless it's only really used for dolphins) |
|
2. | A* 2019-05-01 01:20:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | イルカ追い込み漁 157 イルカ from: 海豚 【いるか(gikun); イルカ】 (n) (uk) dolphin (or other small toothed whales, such as porpoises, belugas, etc.); ED 追い込み from: 追い込む 【おいこむ】 (v5m,vt) to herd; to corner; to drive; (P); ED 漁 【りょう】 (n,n-suf) (1) fishing; gathering seafood (e.g. clams, seaweed); (n) (2) (See 豊漁・ほうりょう) catch (e.g. of fish); haul; (P) |
|
Comments: | I can see why there's a Wikipedia article about it, but that doesn't mean that the term is worthy of an entry. It's quite compositional and not very common. |
|
1. | A* 2019-04-24 21:45:57 Nicolas Maia | |
Refs: | jp.wiki |
1. |
[exp,v1]
▶ to put on clothes ▶ to wear clothes |
|
2. |
[exp,v1]
[id]
《used prenominally as ~が服を着た(ような)》 ▶ to be the personification of |
7. | A 2019-05-08 03:18:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 胃袋が服を着たような人間 a person who looks like a walking stomach 見ろ, 正直が服を着てやって来る. Look, here comes 「Mister Honesty [honesty incarnate] 彼は真面目と言うより野暮が服を着ているような男だ. It's not so much that he's the serious type―he's just an oaf dressed up in a business suit. |
|
Comments: | Yes, a bit of a stretch. Probably best as it was originally. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>to take on the role of</gloss> |
|
6. | A* 2019-05-04 09:26:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "to take on the role of" really works in any of the examples I posted. ブルースが服を着た男 → "a man who has taken on the role of blues"? |
|
5. | A* 2019-05-04 04:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
4. | A 2019-05-04 04:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't like that. I'll suggest an alternative, push it through, then reopen for any more discussion. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>to be a veritable apparition of</gloss> +<gloss>to take on the role of</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-02 05:44:34 | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to be a veritable apparition of</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tofu pudding ▶ soybean pudding ▶ dòuhuā |
3. | R 2019-05-02 03:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
2. | A* 2019-04-26 00:27:30 Nicolas Maia | |
Comments: | Foreign reading |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>どうほわ</reb> +<reb>ドウホワ</reb> |
|
1. | A* 2019-04-26 00:24:56 Nicolas Maia | |
Refs: | ja.wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "dòuhuā"
▶ tofu pudding ▶ soybean pudding
|
9. | A 2020-08-11 06:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&food;</field> |
|
8. | A 2020-08-11 06:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/豆花 : 豆花(ドウホワ)は、豆腐脳(ドウフナオ)、豆腐花(ドウフホワ)等とも呼ばれ、大豆から得られた豆乳を硫酸カルシウム等の凝固剤で凝固、成形したもので、豆腐よりも柔軟なゼリー状の食品、小吃の一種である。 |
|
Comments: | According to https://en.wikipedia.org/wiki/Douhua 豆花 is an abbreviation of 豆腐花, which also has the トウファ reading. Since the Wiki page for 豆花 has ドウホワ as the reading, I think we should lead with it. I think both these and 豆腐脳 should have the same meaning. I'll align them. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>トウファ</reb> +<reb>ドウホワ</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ドウホワ</reb> +<reb>トウファ</reb> @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2782450">豆腐花</xref> +<xref type="see" seq="2839351">豆腐脳</xref> |
|
7. | A* 2020-08-10 12:49:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://macaro-ni.jp/40931 |
|
Comments: | I'm really only hearing this 読み方 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>トウファ</reb> +</r_ele> |
|
6. | A 2019-05-02 06:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-05-02 05:48:23 Nicolas Maia | |
Comments: | FWIW, this is where I got them from: https://en.wikipedia.org/wiki/Douhua |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ small chair |
2. | A 2019-05-02 00:06:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 06:20:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 小椅子 37982 google images from nipp's 椅子 entry: 椅子の種類 椅子は形態、用途、構造、材料、加工技術などの面から 次のように分類することができる。 (1)形態 スツール、小椅子、肘(ひじ)掛け椅子、安楽 椅子、長椅子(ソファ)、寝椅子、ロッキングチェアな ど。 |
1. |
[n]
▶ blond hair ▶ blonde hair |
2. | A 2019-05-02 03:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 09:24:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ブロンドヘア 2662 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190429-00187668-mvwalk-movi "お祝いのポートレート写真は、ブロンドヘアの裾がカールした長めのヘアスタイルのアレクサンダー王子が..." |
1. |
[exp,n]
▶ Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden State Hall |
5. | A 2019-09-24 21:44:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Wrong ぎ. |
|
4. | A* 2019-09-24 14:39:29 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>退位礼正殿の義</keb> +<keb>退位礼正殿の儀</keb> |
|
3. | A 2019-05-02 07:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-01 12:28:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kunaicho.go.jp/e-about/shisetsu/kyuden-outline.html |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden</gloss> +<gloss>Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden State Hall</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-01 12:00:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kantei.go.jp/jp/content/kihong oi.pdf https://www.yomiuri.co.jp/kaigen/news/2019 0430-OYT1T50161/ |
1. |
[n]
▶ electric kettle |
2. | A 2019-05-02 00:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 12:31:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 電気ケトル 42590 https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190501-01566882-sspa-soci "ビジネスホテルの困った客たち。電気ケトルの“ヘン”な使い方を…" |
1. |
[n]
▶ recipe site ▶ recipe website |
2. | A 2019-05-02 03:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 12:38:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | レシピサイト 27209 https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190501-01566882-sspa-soci "実は、電気ポットや電気ケトルを利用した調理法は、インターネットのレシピサイトに数多く紹介されている。" |
1. |
[n]
▶ kimchi hot pot |
2. | A 2019-05-02 00:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 12:52:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | キムチ鍋 162972 https://www.sirogohan.com/recipe/kimutinabe/ "シンプルに美味しく!絶品キムチ鍋のレシピ/作り方" |
1. |
[n,adj-no]
▶ vacuum pack ▶ vacuum packing |
2. | A 2019-05-02 00:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス: 真空パックのミートボール vacuum-packed meatballs |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>vaccuum packing</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>vacuum pack</gloss> +<gloss>vacuum packing</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-01 13:01:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 nikk パック 〘名〙 (pack)① 品物を包装すること。容器などに詰めること。また、そのもの。「真空パック」 真空パック 201282 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ mint chocolate |
4. | A 2020-04-08 01:03:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-07 16:57:30 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2019-05-02 03:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 15:19:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ミントチョコ 8286 ミントチョコレート 962 |
1. |
[n]
▶ chocolate fondue |
2. | A 2019-05-02 03:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 15:22:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (claims wasei) チョコレートフォンデュ 16205 |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ pièce monteé (decoratively shaped dessert) |
2. | A 2019-05-02 03:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 15:25:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
Source lang:
eng "cacao polyphenol"
▶ cocoa polyphenol |
3. | A 2019-05-02 00:34:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-01 19:15:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>cocao polyphenol</gloss> +<gloss>cocoa polyphenol</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-01 15:33:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カカオポリフェノール 10890 ココアポリフェノール 864 |
1. |
[n]
▶ sweet bread with three different fillings |
2. | A 2019-05-02 00:37:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>sweat bread with three different fillings</gloss> +<gloss>sweet bread with three different fillings</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-01 15:35:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, daijs, google images 三色パン 2441 |
1. |
[n]
▶ dessert beer
|
3. | A 2020-10-30 12:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: フルーツやチョコレート、バニラなど甘い風味をもつビール。フレーバービール。 [補説]「スイーツビール」は商標名。 |
|
Comments: | スイーツビール is a trademark, not デザートビール. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>trademark</s_inf> |
|
2. | A 2019-05-02 03:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 15:36:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[adj-no,n]
▶ super-sweet ▶ sickly-sweet |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ overly kind ▶ overly soft (on someone) |
2. | A 2019-05-02 05:39:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2019-05-01 15:38:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ s'more (sweet snack) |
6. | A 2020-03-20 22:26:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/S'more https://ja.wikipedia.org/wiki/スモア |
|
Comments: | First recipe published in 1927. |
|
5. | A* 2020-03-20 21:40:13 | |
Comments: | non-standard |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<lsource xml:lang="eng">some more</lsource> |
|
4. | A 2020-03-20 20:17:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-19 13:26:15 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/スモア-1729011 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="eng">some more</lsource> |
|
2. | A 2019-05-02 05:36:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ gingerbread house |
2. | A 2019-05-02 00:34:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 15:47:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ジンジャーブレッドハウス 1220 |
1. |
[n]
▶ Western confectionery
|
2. | A 2019-05-02 00:31:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-01 15:48:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk 西洋菓子 10551 洋菓子 1336209 |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Night of the Long Knives (1934 SA purge in Germany) ▶ Röhm Purge |
7. | A 2021-10-07 13:49:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2019-05-04 05:28:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. I'll split it. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,3 @@ -<ent_seq>5741921</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_seq>2839475</ent_seq> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&unc;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -15,4 +15,0 @@ -<sense> -<misc>&work;</misc> -<gloss>Nights of the Long Knives (1975 novel by Hans Hellmut Kirst)</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2019-05-02 05:53:51 | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hans_Hellm ut_Kirst |
|
Comments: | I think the historical sense would be a better fit for the main dictionary. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Night of the Long Knives (1975 novel)</gloss> +<gloss>Nights of the Long Knives (1975 novel by Hans Hellmut Kirst)</gloss> |
|
4. | A 2019-05-02 05:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/長いナイフの夜_(小説) |
|
Comments: | Also a novel. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>Night of the Long Knives (1934)</gloss> +<gloss>Night of the Long Knives (1934 SA purge in Germany)</gloss> +<gloss>Röhm Purge</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Night of the Long Knives (1975 novel)</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-02 04:58:36 | |
Comments: | Historical event, not a "work" |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&work;</misc> +<pos>&unc;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
chi "niúròu miàn"
▶ beef noodle soup |
2. | A 2019-05-02 06:15:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 05:43:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/牛肉麺 https://toyokeizai.net/articles/-/276993 weblio https://ejje.weblio.jp/content/牛肉麺 |
1. |
[exp]
[uk]
▶ please remember me ▶ please help me ▶ please treat me well ▶ I look forward to working with you
|
|||||
2. |
[exp]
[uk]
▶ please do ▶ please take care of
|
3. | A 2019-05-04 01:32:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better |
|
2. | A* 2019-05-02 07:33:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | どうかよろしく 246327 どうか宜しく 77662 どうにかよろしく 106 ぜひよろしく 147107 ぜひともよろしく 14690 どうぞよろしく 3043250 (already an entry) daijr ぶちょうほう【不調法・無調法】 ③ たしなみがないこと。また、そのさま。芸事の心得がなかったり、酒がのめないことをいう。 「 -な娘ですが、どうかよろしく」 GG5 example sentence: 店員はお世辞笑いを浮かべながら揉(も)み手をしてどうかよろしくと言った. He □smiled unctuously [gave an oily smile], rubbed his hands together, and said he "looked forward to being of service." nikk おっと‐せ 〘副〙 他に頼むとき、「どうかよろしく」の意にいう。 |
|
Comments: | I propose shortening it to just どうか宜しく. I copied the glosses from よろしくお願いします. Our definition of どうか is "please; somehow or other" so this is not really strictly necessary, but it is certainly a common set phrase, if only 1/10 as common as どうぞよろしく. Not sure whether it's needed though. |
|
Diff: | @@ -5,4 +5 @@ -<keb>どうかよろしくお願いします</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>どうかよろしくお願い致します</keb> +<keb>どうか宜しく</keb> @@ -11,5 +8 @@ -<reb>どうかよろしくおねがいします</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>どうかよろしくおねがいたします</reb> -<re_restr>どうかよろしくお願いします</re_restr> +<reb>どうかよろしく</reb> @@ -19,2 +12,13 @@ -<gloss>thank you in advance</gloss> -<gloss>thanks in advance</gloss> +<xref type="see" seq="2133750">よろしくお願いします・1</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>please remember me</gloss> +<gloss>please help me</gloss> +<gloss>please treat me well</gloss> +<gloss>I look forward to working with you</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2133750">よろしくお願いします・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>please do</gloss> +<gloss>please take care of</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 06:02:48 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | first example of https://ejje.weblio.jp/sentence/content/どうかよろしくおねがいします https://www.youtube.com/watch?v=gAD6-tInp90 (~1:25) |
1. |
[n]
▶ drive fishing ▶ drive hunting |
6. | A 2022-03-11 01:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-03-10 14:13:41 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 追い込み漁 5480 追い込み猟 544 追込み漁 392 <- daijs: https://kotobank.jp/word/追込み漁-448450 追込み猟 98 <- weblio |
|
Comments: | daijs: 【追(い)込み漁】 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追込み漁</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追込み猟</keb> |
|
4. | A* 2022-03-10 13:36:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/追い込み猟 |
|
Comments: | 追い込み猟 544 追い込み漁 5480 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追い込み猟</keb> |
|
3. | A 2019-05-02 08:53:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-02 06:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ culled chicken ▶ spent hen |
2. | A 2019-05-02 11:18:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2019-05-02 06:15:13 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://toyokeizai.net/articles/-/276993 学術用語英和対訳集 https://ejje.weblio.jp/content/廃鶏 デジタル大辞泉 https://kotobank.jp/word/廃鶏-1692570#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
1. |
[n]
▶ Chinese surname ▶ Chinese family name |
2. | A 2019-05-02 10:45:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Brit 三多 entry: [生]光緒2(1876).杭州[没]?中国,清末,民国の政治家。蒙古正白旗の人。漢姓は張。 Nipp 北魏 entry: 太后が死んで孝文帝が親政すると、朝廷内における胡族の言語、風俗を禁じ、胡姓を漢姓に改め、漢人貴族制を胡人に及ぼすなど、一連の漢化政策を行った。 |
|
1. | A* 2019-05-02 06:37:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_surname https://ja.wikipedia.org/wiki/漢姓 weblio |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japonolirion osense (species of flowering plant) |
3. | A 2019-05-02 11:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-02 08:00:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Japonolirion osense (flowering plant)</gloss> +<gloss>Japonolirion osense (species of flowering plant)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 07:59:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki 世界大百科事典 |
1. |
[n]
▶ retired empress ▶ ex-empress ▶ former empress ▶ empress emerita
|
2. | A 2019-05-02 11:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 08:14:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/上皇后美智子 "日本史上初めての「上皇后」(じょうこうごう)である。" https://www.japantimes.co.jp/news/2019/05/01/national/emperor-empress-relocate-tokyo-abdication/ "Emperor Emeritus Akihito and Empress Emerita Michiko are set to vacate the Imperial Palace following Tuesday’s abdication, to make way for the new emperor and his family as they hand over their public duties and look forward to leisurely days." https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5cc8efd8e4b0e4d7572b6363 ”「上皇」「上皇后」につく敬称は陛下?殿下?皇位継承資格者の肩書はどう変わるのか" "平成の時代が終わり、天皇陛下であった明仁さまは「上皇」に変わられた。伴って、美智子さまは「上皇后」となられる。" |
1. |
[n]
[hon]
▶ retired empress ▶ ex-empress ▶ former empress ▶ empress emerita
|
2. | A 2019-05-02 11:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good to see those gendered Latin terms getting some exercise. |
|
1. | A* 2019-05-02 08:17:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kunaicho.go.jp/about/history/history01.html "上皇上皇后両陛下" "上皇后陛下" https://www3.nhk.or.jp/news/special/japans-emperor6/articles/articles_emperor_04.html "退位後のお立場. 退位されたあとの称号は「上皇陛下」と「上皇后陛下」になります。" https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5cc8efd8e4b0e4d7572b6363? ncid=other_trending_qeesnbnu0l8&utm_campaign=trending "上皇陛下と上皇后陛下" |
|
Comments: | As we included 上皇陛下, we might as well have this too. |
1. |
[n]
▶ Tokyo Olympics
|
2. | A 2019-05-02 11:01:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 08:23:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 東京五輪 27112 東京オリンピック 122873 |
|
Comments: | 東京オリンピック is already an entry. The only named 五輪 we have in jmdict is Pyeonchang (2018) (I submitted it to jmnedict, Jim moved it to jmdict) |
1. |
[n]
▶ the emperor as a symbol of Japan ▶ symbolic emperor |
2. | A 2019-05-02 11:36:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>the emperor as a symbol of Japan</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 08:28:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 象徴天皇制 17271 (already an entry) 象徴天皇 26675 https://www.newsweekjapan.jp/stories/world/2019/05/2-132.php "昭和から令和へ「象徴天皇」を理解するキーワード" https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/tv/documentary/20190427/4001268/ "The Symbolic Emperor" "He's the first to succeed the role of "symbolic emperor" under the post-World War II constitution. " |
1. |
[exp,n]
▶ Coronation Day (one-off national holiday observed on May 1, 2019) ▶ Emperor Enthronement Day |
4. | D 2019-05-04 05:44:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A one-off, now past. Compositional. I think not. |
|
3. | A* 2019-05-02 16:07:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.m.wikisource.org/wiki/天皇の即位 の日及び即位礼正殿の儀の行われる日を休日とする法律 |
|
Comments: | I wouldn't mind it being rejected, but J thought it might be (marginally) useful as it's an official holiday instituted by law. |
|
2. | A* 2019-05-02 11:28:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Really an obvious descriptive phrase, and totally ephemeral - its use will decline to very little shortly. I really wonder if it's appropriate to include (and I'm one who tends towards including things.) |
|
1. | A* 2019-05-02 10:33:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Google Calendar calls it "Coronation Day" in it's English-language "Japanese holidays" calendar https://ja.wikipedia.org/wiki/ゴールデンウィーク the consulate general of Atlanta calls it "5月 1日(水) Emperor Enthronement (天皇の即位の日)" https://www.atlanta.us.emb-japan.go.jp/nihongo/holidaysj.htm Saw various other versions of other embassies/consulate generals when I did a site:go.jp search but couldn't find anything super conclusive. Google has probably done their homework, though? https://www8.cao.go.jp/chosei/shukujitsu/sokuigaiyou.pdf "天皇の即位の日及び即位礼正殿の義の行われる日を休日とする法律の概要" |
1. |
[n]
▶ barbarian tribes surrounding ancient China
|
2. | A 2019-05-02 11:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔古代中国の西北方に興った非漢族〕 a Hu 《pl. ~(s)》. |
|
1. | A* 2019-05-02 10:44:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Used in 12 その他の辞典's on yahoo. |
1. |
[n]
▶ underground Christian ▶ secret Christian (during the Edo period)
|
2. | A 2019-05-02 21:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2511270">隠れキリシタン</xref> |
|
1. | A* 2019-05-02 12:14:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://tabicoffret.com/article/75841/index.html 潜伏キリシタン 993 隠れキリシタン 26450 http://www.uwosh.edu/home_pages/faculty_staff/earns/miyazaki.html "Consequently, although the majority of Japanese Christians returned to the Catholic Church, there were many who opted to maintain the style of faith cultivated during the centuries of hiding and to refuse orthodox Christianity. The term kakure kirishitan, or "hidden Christians," refers to the Japanese people who continued to practice this distorted form of Christianity even when the need to hide their faith had been eliminated. It distinguishes them from senpuku kirishitan, or "underground Christians," the term applied to all the Japanese Christians of the Edo period. Even today, there are hidden Christians in Nagasaki Prefecture who continue to observe the faith passed down by their ancestors." |
1. |
[n]
▶ out-of-office notification (email) |
2. | A 2019-05-02 21:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2019-05-02 19:20:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.howtonote.jp/gmail/setting/index2.html https://support.google.com/mail/answer/25922?co=GENIE.Platform=Android&hl=ja https://japanese.engadget.com/2017/06/29/gmail-google-tips/ G n-grams: 50784 |
1. |
[n]
▶ CLOCK gene ▶ Circadian Locomotor Output Cycles Kaput gene |
2. | A 2019-05-03 22:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 21:19:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki |
1. |
[n]
▶ disaster information hub |
2. | A 2019-05-04 01:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 21:22:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ adolescents and young adults (AYAs) with cancer |
2. | A 2019-05-03 23:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 21:25:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ space weather |
2. | A 2019-05-02 23:13:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Space_weather |
|
1. | A* 2019-05-02 21:32:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, keyword |
1. |
[n]
▶ Industrial Internet of Things ▶ IIoT |
3. | A 2023-03-16 05:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>アイ・アイ・オー・ティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2019-05-02 23:15:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 21:36:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ filibustering ▶ [lit] cow tongue tactics
|
4. | A 2022-09-14 00:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not really sure it's needed/useful, but I see we have "ox walk tactic" in 牛歩戦術. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="lit">cow tongue strategy</gloss> +<gloss g_type="lit">cow tongue tactics</gloss> |
|
3. | A* 2022-09-13 14:07:11 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss g_type="lit">cow tongue strategy</gloss> |
|
2. | A 2019-05-02 23:19:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1231630">牛歩戦術</xref> |
|
1. | A* 2019-05-02 22:01:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki daijs hatena |
1. |
[n]
{biology}
▶ environmental DNA ▶ eDNA |
2. | A 2019-05-03 22:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 22:05:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{law}
▶ specified expectant mother ▶ [expl] expectant mother who has been identified as in need of extra support after birth (because of unstable income, mental illness, etc.) |
2. | A 2019-05-03 23:30:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 22:15:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki |
1. |
[n]
▶ arc second ▶ arcsecond ▶ second of arc
|
2. | A 2019-05-03 20:39:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>arcsecond</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 22:22:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | I.believe the 秒 entry sgould have this as a sense as well |
1. |
[n]
▶ military police
|
2. | A 2019-05-03 23:29:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/憲兵 "軍警察(ぐんけいさつ)とも呼ばれる。" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1257580">憲兵・けんぺい</xref> |
|
1. | A* 2019-05-02 23:55:12 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/軍警察 https://www.nikkeyshimbun.jp/2019/190503-03topics.html |
|
Comments: | Especially as used for Brazil, but might not be limited to it |
1. |
[place]
▶ Ningbo |
1. | D 2019-05-02 11:32:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Effectively merged with 寧波 |
1. |
[place]
▶ Parana River |
2. | A 2019-05-02 06:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 06:12:47 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2019/190309-61colonia.html |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>パラナ河</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>Rio Parana</gloss> +<gloss>Parana River</gloss> |
1. |
[person]
▶ (former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019 |
4. | A 2019-05-02 11:23:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't have xrefs at present. Making it more of a title. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>former Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019 (1960.2.23-)</gloss> +<gloss>(former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-02 08:32:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Then again when people come across this word in a text, it'll be used to refer to him when he was indeed the Crown Prince. Adding "former" is maybe a little confusing, as it could be read to imply the title itself is "former crown prince", which isn't too far-fetched, considering we have things like 上皇 glossed as "former emperor". Maybe it'd make more sense if we removed the birth date as well and just had this as "Crown Prince Naruhito"? (if xrefs were possible in jmnedict (are they?), it could then contain an xref to whichever the main Naruhito entry might be) |
|
2. | A 2019-05-02 00:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this works. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>こうたいしなるひと</reb> +<reb>こうたいしなるひとしんのう</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Crown Prince Naruhito (1960.2.23-)</gloss> +<gloss>former Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019 (1960.2.23-)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-01 07:43:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure how to format this, as he's no longer the Crown prince. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Koutaishi Naruhito (1960.2.23-)</gloss> +<gloss>Crown Prince Naruhito (1960.2.23-)</gloss> |
1. |
[company]
▶ Hong Kong Airlines |
3. | A 2023-05-08 23:47:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-05-02 01:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | I see リーダーズ+プラス still has "Airways". |
|
1. | A* 2019-05-02 00:50:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/香港航空 https://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Airlines |
|
Comments: | Airways refers to a different, now defunct company |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&organization;</misc> -<gloss>Hongkong Airways</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Hong Kong Airlines</gloss> |
1. |
[company]
▶ UnionPay (China) |
3. | A 2023-05-08 23:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-05-02 04:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>UnionPay</gloss> +<gloss>UnionPay (China)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 03:23:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中国銀聯 |
1. |
[company,product]
▶ Mastercard |
4. | A 2023-05-04 01:42:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2019-05-02 08:02:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki: "Mastercard Incorporated (stylized as MasterCard from 1979 to 2016 and mastercard from 2016 to 2019) " |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>MasterCard</gloss> +<gloss>Mastercard</gloss> |
|
2. | A 2019-05-02 04:59:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&product;</misc> |
|
1. | A* 2019-05-02 03:25:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/マスターカード |
1. |
[company]
▶ Visa |
4. | A 2023-05-08 23:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2019-05-02 07:34:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>Visa</keb> +</k_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>VISA</gloss> +<gloss>Visa</gloss> |
|
2. | A 2019-05-02 05:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 03:26:12 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Visa |
1. |
[surname]
▶ Seimon |
2. | A 2019-05-02 11:02:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-02 06:40:31 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/西門 |
1. |
[place]
▶ Ningbo (China) ▶ Ningpo |
2. | A 2019-05-02 11:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Let's leave the "city" off. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>寧波市</keb> +<keb>寧波</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<reb>ねいはし</reb> +<reb>ねいは</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニンポー</reb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>Ningpo</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 06:50:54 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/寧波市 |
1. |
[place]
▶ Ximending (Taiwan) |
3. | A 2019-05-02 07:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2839481</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Ximending (Taipei, Taiwan)</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Ximending (Taiwan)</gloss> |
|
2. | A* 2019-05-02 07:03:55 Nicolas Maia | |
Comments: | Oops, meant to add this to jmnedict. |
|
1. | A* 2019-05-02 06:52:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/西門町 https://toyokeizai.net/articles/-/276993?page=2 |
1. |
[group]
▶ the angry young men (group of playwrights and novelists) |
4. | A 2021-10-29 02:15:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&unc;</pos> +<misc>&group;</misc> |
|
3. | A 2019-05-02 21:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-02 12:05:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>怒れる若者達</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>おこられるわかものたち</reb> +<reb>いかれるわかものたち</reb> |
|
1. | A* 2019-05-02 12:04:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr nikk https://en.wikipedia.org/wiki/Angry_young_men |
1. |
[obj]
▶ 'Oumuamua (interstellar object) |
3. | A 2021-03-14 23:36:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<pos>&unc;</pos> -<gloss>'Oumuamua (comet)</gloss> +<misc>&obj;</misc> +<gloss>'Oumuamua (interstellar object)</gloss> |
|
2. | A 2019-05-03 22:46:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, it's not an option. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<lsource xml:lang="haw"/> |
|
1. | A* 2019-05-02 21:38:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | lsrc ok in jmne? |
1. |
[person]
▶ Yoshinori Ohsumi (cell biologist and Nobel Prize laureate, 1945.2.9-) ▶ Ōsumi Yoshinori |
3. | A 2019-05-03 22:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Yoshinori Ohsumi (cell biologist and Nobel Prize laureate)</gloss> +<gloss>Yoshinori Ohsumi (cell biologist and Nobel Prize laureate, 1945.2.9-)</gloss> |
|
2. | A 2019-05-03 22:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Ōsumi Yoshinori</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 21:58:38 | |
Refs: | wikipedia |
1. |
[organization]
▶ Technical Emergency Control Force ▶ TEC-FORCE |
3. | A 2019-05-03 22:54:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2839498</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A* 2019-05-02 22:30:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Technical Emergency Control Forxe</gloss> -<gloss>TEC- FORCE</gloss> +<gloss>Technical Emergency Control Force</gloss> +<gloss>TEC-FORCE</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 22:08:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki |
1. |
[organization]
▶ Technical Emergency Control Force ▶ TEC-FORCE |
3. | A 2019-05-03 23:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I made it the JIS one. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2839499</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -5 +4 @@ -<keb>TEC−FORCE</keb> +<keb>TEC‐FORCE</keb> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A* 2019-05-02 22:30:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Technical Emergency Control Forxe</gloss> -<gloss>TEC- FORCE</gloss> +<gloss>Technical Emergency Control Force</gloss> +<gloss>TEC-FORCE</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-02 22:10:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki |
|
Comments: | Not sure if hyphen in kanji is the correct one |