JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004620 Deleted (id: 2208965)
今日わ [spec1]
こんにちわ [spec1]
1. [int] [col,uk]
《daytime greeting; phonetic spelling of こんにちは》
▶ hello
▶ good day
▶ good afternoon
Cross references:
  ⇒ see: 1289400 今日は 1. hello; good day; good afternoon



History:
13. D 2022-09-18 21:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
12. D* 2022-09-18 10:48:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
今日わ	101049	  
今日われ	10624	  
今日わかっ	10126	  
今日われ生き	9682	  
今日われ生きて	9681	  
今日われ生きてあり	9676	  
今日わかった	9395	  
今日わたし	7486	  
今日わかったこと	3676	  
今日わかり	2945	  
今日われわれ	2905
  Comments:
I don't think this is ever actually written as 今日わ (outside of Nikk) and that the high ngrams number is just from misparsing. I suggest merging this with こんにちは (as nokanji). 今日わ could also be added to that entry as a sK.
11. A 2019-05-04 09:22:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>good afternoon</gloss>
10. A 2019-05-04 02:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I yield on those. People looking them up can sort it out for themselves.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>今日わ</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -6 +9,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -8,8 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こにちわ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こにちは</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -20,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
9. A* 2019-05-02 22:58:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I would guess that 99% of instances of こにちわ and こにちは are typos. I agree that they should be dropped.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044870 Rejected (id: 2054680)

クリスマスケーキクリスマス・ケーキ
1. [n]
▶ Christmas cake
Cross references:
  ⇐ see: 2625180 聖菓【せいか】 1. Christmas cake
2. [n] [joc,dated]
▶ unmarried woman above the age of 25

History:
9. R 2019-12-27 00:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
8. A* 2019-12-27 00:46:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was our policy to only use id on expressions (see comments on 狼煙, 月並み, 電池切れ).
The vast majority of those 218 entries are expressions that end with nouns. There are several on that list (e.g. 波, 空気 難民) that I would definitely not consider idioms.
7. A* 2019-12-26 22:10:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We have 218 entries with n+id tags, many 
of them compound nouns like this one. If 
we want to discuss changes to a large 
amount of entries, the mailing list is 
porbably the place for it.
6. A* 2019-12-26 21:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't consider "Christmas cake" a "group of words". It's a regular noun, and I don't believe nouns (by themselves) can be idioms. "Fruit cake" (meaning "eccentric person"), for example, isn't an idiom, but "nutty as a fruitcake" is.
5. A* 2019-12-26 19:37:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
idiom
/ˈɪdɪəm/
noun
1.
a group of words established by usage as 
having a meaning not deducible from those 
of the individual words
  Comments:
How come?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044870 Active (id: 2056143)

クリスマスケーキクリスマス・ケーキ
1. [n]
▶ Christmas cake
Cross references:
  ⇐ see: 2625180 聖菓【せいか】 1. Christmas cake
2. [n] [joc,dated]
▶ unmarried woman above the age of 25



History:
12. A 2020-01-14 02:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection I don't think this one is likely to be "id". I'll close it.
11. A* 2019-12-27 04:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
10. A 2019-12-27 04:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd like to move the "id" discussion to the editors' list. I'll close this now and reopen to 
be visible for possible additions.
9. A* 2019-12-27 01:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was our policy to only use id on expressions (see 狼煙, 月並み, 電池切れ).
The majority of those 218 entries are expressions, but there are a lot on that list (e.g. 波, 空気 難民) that I don't think are idioms by any definition.
---
I agree there probably is an argument for dropping the id tag.
8. A* 2019-12-26 23:00:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree that this should not be marked as an idiom and we have had some short back and forths and compound nouns being idioms in the comments of various entries, but i agree that this should be raised on the mailing list

we should also consider what value the [id] label actually has.  since people can disagree on what an "idiom" is, it's not clear why we even need this tag.  it is usually pretty clear when a gloss does not match the literal meaning of the individual terms. i'm not sure why we need to tell people "this is an idiom" or not.  to my knowledge, i've never seen another kokugo, english dictionary or J-E that bothers with an idiom tag
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1045150 Active (id: 2166950)
久留子 [ateji,rK]
クルス [gai1]
1. [n] [uk] Source lang: por "cruz"
▶ cross sign



History:
7. A 2021-11-30 10:09:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
久留子	981
クルス	117032
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-05-03 23:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-02 12:34:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If it's not in the refs, it's most likely archaic and should be marked as such. ([ateji] by itself does not mean "archaic")
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2019-02-10 15:35:53  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-02-10 14:48:57  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to clarify
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103490 Active (id: 2005664)
パン屑
パンくず
1. [n] [uk]
▶ breadcrumbs



History:
2. A 2019-05-03 05:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 22:24:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(bread) crumb</gloss>
+<gloss>breadcrumbs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136400 Active (id: 2005624)

ヤング [gai1]
1. [adj-no]
▶ young
Cross references:
  ⇐ see: 1925270 ヤンママ 1. young mother (i.e. early twenties or younger, sometimes previously a juvenile delinquent)
2. [n]
▶ youth
▶ young person



History:
3. A 2019-05-02 21:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A* 2019-05-02 12:07:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>young person</gloss>
1. A* 2019-05-02 12:07:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
ヤング
若いこと。また、若者。青少年。「ヤングの集まる店」
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -11,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>youth</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215910 Active (id: 2005593)
関西 [news1,nf02]
かんさい [news1,nf02] かんせい [ok] かんぜい [ok]
1. [n]
▶ Kansai
▶ region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures
Cross references:
  ⇐ see: 2852731 関西圏【かんさいけん】 1. Kansai area; Kansai region
  ⇐ see: 2740510 関西人【かんさいじん】 1. person from the Kansai region; Kansai native
2. [n]
▶ Kansai
▶ south-western half of Japan (during the feudal era)



History:
4. A 2019-05-02 10:46:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かんぜい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A 2016-01-21 21:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-01-21 13:31:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -26 +25 @@
-<gloss>south-western half of Japan</gloss>
+<gloss>south-western half of Japan (during the feudal era)</gloss>
1. A* 2016-01-21 08:33:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki (Kansai, List of regions of Japan)
  Comments:
In feudal times Japan was divided into two regions: Kansai and Kantō
Nowadays Japan is usually divided into 8 regions: Hokkaidō, Tōhoku, Kantō etc.
  Diff:
@@ -19 +19,8 @@
-<gloss>Kansai (south-western half of Japan, including Osaka)</gloss>
+<gloss>Kansai</gloss>
+<gloss>region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>Kansai</gloss>
+<gloss>south-western half of Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215920 Active (id: 2152962)
関西弁 [spec2] 関西辯 [oK]
かんさいべん [spec2]
1. [n]
▶ Kansai dialect



History:
3. A 2021-10-20 14:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Over 500k in the ngrams (more than 標準語)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
2. A 2019-05-03 05:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: かんさい‐べん【関西弁・関西辯】クワン‥
  Comments:
辯 is a recognized itaiji for 弁.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>関西辯</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A* 2019-05-02 12:00:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
関西弁	646706
関西辯	40
  Comments:
Not in the yahoo kokugos.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>関西辯</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1231630 Active (id: 2005665)
牛歩戦術
ぎゅうほせんじゅつ
1. [n]
▶ snail's pace tactics
▶ walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings
▶ [lit] ox walk tactic
Cross references:
  ⇐ see: 2839496 牛タン戦術【ぎゅうタンせんじゅつ】 1. filibustering; cow tongue tactics



History:
3. A 2019-05-03 05:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-02 23:22:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really yoji.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
@@ -14 +13,2 @@
-<gloss>walking slowly when voting in the Diet to delay proceedings</gloss>
+<gloss>walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings</gloss>
+<gloss g_type="lit">ox walk tactic</gloss>
1. A 2014-08-25 01:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280400 Active (id: 2005596)
皇后陛下
こうごうへいか
1. [n] [hon]
▶ Her Majesty the Empress (of Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 1280390 皇后 1. (Japanese) empress; queen



History:
2. A 2019-05-02 11:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 08:19:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kunaicho.go.jp/e-okotoba/01/address/okotoba-h21sk.html
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>her majesty the Empress</gloss>
+<xref type="see" seq="1280390">皇后</xref>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>Her Majesty the Empress (of Japan)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287080 Active (id: 2006923)
国民の休日
こくみんのきゅうじつ
1. [exp,n]
▶ citizen's holiday
▶ [expl] by law, any weekday that falls between two other national holidays (e.g. between 1985 and 2006 May 4, now Greenery Day)
Cross references:
  ⇒ see: 1555310 みどりの日【みどりのひ】 1. Greenery Day (national holiday; May 4)



History:
5. A 2019-05-15 03:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I guess. Hard to be more concise.
4. A* 2019-05-15 02:13:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.  something like this matches both intentions although it is wordy. may 4 is worth recording though, i feel
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>National People's Day</gloss>
-<gloss g_type="expl">1985-2006 holiday on May 4, replaced by Greenery Day</gloss>
+<gloss>citizen's holiday</gloss>
+<gloss g_type="expl">by law, any weekday that falls between two other national holidays (e.g. between 1985 and 2006 May 4, now Greenery Day)</gloss>
3. A* 2019-05-11 14:19:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/国民の休日
"国民の休日(こくみんのきゅうじつ)は、日本において、国民の祝日に関する法律(祝日法)第3条第3項[1]で定められた休日の通称である。

憲法記念日など固有の名称を持つ休日が祝日法の第2条で「国民の祝日」(祝日)という総称のもと羅列的に規定されているのに対し、この「国民の休
日」は第3条第2項による「振替休日」と同様に「国民の祝日」と区別して規定されている。なお祝日法においてはこの「国民の休日」と「振替休日」は
いずれも固有の名称を持たない単なる休日だが、本記事中では便宜上区別して表記する。
...
前後が祝日である平日は、国民の休日となり、休日となる。
元々、5月上旬における飛石連休の解消・改善を望む当時の世論に応える形で1985年12月27日に祝日法が改正され、導入されたものであるが、5月4日に
限らず、祝日と祝日に挟まれた平日を全て休日にする制度であることから、後の祝日移動に伴い、5月以外の月にも国民の休日が現れることとなった。"
  Comments:
I should maybe have been clearer - I think GG5 has it wrong. I think the note "by law, any weekday that falls between two 
other national holidays" was correct but I was questioning how suitable "national holiday" itself was as the main gloss.
2. A* 2019-05-02 11:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 
https://en.wikipedia.org/wiki/Public_holidays_in_Japan
  Comments:
This might be better.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>national holiday (by law, any weekday that falls between two other national holidays)</gloss>
+<xref type="see" seq="1555310">みどりの日・みどりのひ</xref>
+<gloss>National People's Day</gloss>
+<gloss g_type="expl">1985-2006 holiday on May 4, replaced by Greenery Day</gloss>
1. A* 2019-05-02 10:49:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
こくみんのきゅうじつ【国民の休日】 □(kokuminnoky□jitsu)
〔5 月 4 日〕 National People's Day.
but that's a typo or whatever as it's actually May 2.
https://en.wikipedia.org/wiki/Public_holidays_in_Japan
"Extra Holiday"
  Comments:
I feel that "national holiday" is maybe not the best gloss?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1351900 Active (id: 2296139)
象徴 [ichi1,news1,nf06]
しょうちょう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ symbol (of something abstract)
▶ emblem
▶ (symbolic) representation

Conjugations


History:
6. A 2024-03-26 19:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-26 15:29:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Comments:
It's not the symbol that's abstract.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(abstract) symbol</gloss>
+<gloss>symbol (of something abstract)</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>representation</gloss>
+<gloss>(symbolic) representation</gloss>
4. A 2022-01-22 01:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 00:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-05-02 11:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632200 Active (id: 2229243)
如何か [rK]
どうか [spec1]
1. [adv] [pol,uk]
▶ please
▶ if you would
▶ would you mind
Cross references:
  ⇒ see: 1189130 どうぞ 1. please; kindly; pray; I beg (of you)
2. [adv] [uk]
▶ somehow or other
▶ one way or another
3. [adv] [uk]
《as かどうか》
▶ whether (or not)
▶ if
Cross references:
  ⇒ see: 2087300 かどうか 1. whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come")
4. [adv,vs] [uk]
▶ strange
▶ (something is) wrong
▶ (something is) off

Conjugations


History:
12. A 2023-04-22 22:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. Closing.
11. A* 2023-04-16 01:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
10. A 2023-04-16 01:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Attempting a rewrite of sense 4. I'll close and reopen.
  Diff:
@@ -39,3 +39,3 @@
-<gloss>something is wrong with (a person or thing)</gloss>
-<gloss>something is strange</gloss>
-<gloss>something is off</gloss>
+<gloss>strange</gloss>
+<gloss>(something is) wrong</gloss>
+<gloss>(something is) off</gloss>
9. A* 2023-04-04 01:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Daijs does have it. I don't think it should be dropped.
8. A* 2023-04-04 00:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: あの人はどうかしている. Something is wrong [the matter] with him.
  Comments:
It's not a sense in most references, and in my JEs the closest I can see is it being a variant of our sense 2 (中辞典 example).
I'd suggest dropping sense 4 and perhaps addin a note such as "occ. negative nuance" to sense 2.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1726920 Active (id: 2005524)
自警 [news2,nf36]
じけい [news2,nf36]
1. [n,vs]
▶ policing (an area, etc.) by oneself
▶ protecting by oneself
▶ vigilantism
2. [n,vs]
▶ cautioning oneself
▶ taking care
▶ being careful
3. [n] [abbr]
▶ local government police
▶ municipal police
Cross references:
  ⇒ see: 2839425 自治体警察 1. local government police; municipal police

Conjugations


History:
4. A 2019-05-02 01:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>policing (an area, etc.) by one self</gloss>
-<gloss>protecting by one self</gloss>
+<gloss>policing (an area, etc.) by oneself</gloss>
+<gloss>protecting by oneself</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>cautioning one self</gloss>
+<gloss>cautioning oneself</gloss>
3. A* 2019-05-01 14:11:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 1 自分の力で警戒・警備すること。「町を自警する」
nikk: 自ら戒め守ること。自分の力で警衛すること。
daijr: ① 自分自身の力で警戒・警備すること。 「 -措置をとる」 ② みずからをいましめること。 「 -の言葉」
  Diff:
@@ -17,3 +17,10 @@
-<gloss>vigilance</gloss>
-<gloss>caution</gloss>
-<gloss>giving oneself a warning</gloss>
+<gloss>policing (an area, etc.) by one self</gloss>
+<gloss>protecting by one self</gloss>
+<gloss>vigilantism</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>cautioning one self</gloss>
+<gloss>taking care</gloss>
+<gloss>being careful</gloss>
2. A* 2019-04-29 06:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Yes, could be improved.
  Diff:
@@ -17 +17,10 @@
-<gloss>giving warning oneself</gloss>
+<gloss>vigilance</gloss>
+<gloss>caution</gloss>
+<gloss>giving oneself a warning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2839425">自治体警察</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>local government police</gloss>
+<gloss>municipal police</gloss>
1. A* 2019-04-28 20:18:34 
  Comments:
This gloss seems a little cryptical to me.
Could it be improved?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982890 Active (id: 2293261)
尻馬に乗る尻馬にのる [sK] しり馬に乗る [sK]
しりうまにのる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to follow suit
▶ to imitate or follow someone blindly
Cross references:
  ⇐ see: 1982880 尻馬【しりうま】 2. blindly following suit
2. [exp,v5r] [id]
▶ to ride on someone's back
▶ to ride someone's coattails
▶ to take advantage (e.g. of another's popularity)

Conjugations


History:
5. A 2024-03-03 07:35:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈尻/しり/シリ〉〈馬/うま/ウマ〉に〈乗/の〉っ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 尻馬に乗っ   │ 12,494 │ 88.7% │
│ 尻馬にのっ   │  1,282 │  9.1% │
│ しり馬に乗っ  │    237 │  1.7% │ - add, sK
│ しり馬にのっ  │     44 │  0.3% │
│ しりうまにのっ │     36 │  0.3% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しり馬に乗る</keb>
4. A* 2024-03-03 06:56:50  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 尻馬に乗って │ 9,838 │ 90.5% │
│ 尻馬にのって │ 1,036 │  9.5% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尻馬にのる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-05-02 11:48:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2017-07-15 16:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to take advantage, e.g. of another's popularity</gloss>
+<gloss>to take advantage (e.g. of another's popularity)</gloss>
1. A 2010-06-03 00:51:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087320 Active (id: 2048425)
殺処分
さつしょぶんさっしょぶん
1. [n,vs]
▶ culling
▶ putting down
▶ slaughtering
▶ killing

Conjugations


History:
5. A 2019-09-21 04:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia does.
Some evidence online too: 
"飼い主に捨てられたりして行き場のなくなった犬や猫は、新たな飼い主がみつからない場合、殺処分(さっしょぶん)されてしまいます。"
https://charitsumo.com/number/8046

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1443119429
"殺処分はさつしょぶんですか?さっしょぶんですか?"
"さつしょぶんが一般的な読み方です"
  Comments:
Possibly ik, though.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さっしょぶん</reb>
4. A* 2019-09-21 01:44:36  Nicolas Maia
  Comments:
Out of 
curiosity, does 
any source 
indicate さっしょ
ぶん as a 
potential 
reading?
3. A 2019-05-02 11:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>slaughter</gloss>
+<gloss>putting down</gloss>
+<gloss>slaughtering</gloss>
2. A* 2019-05-02 06:16:30  Nicolas Maia
  Refs:
weblio https://ejje.weblio.jp/content/殺処分
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>slaughter</gloss>
+<gloss>killing</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096590 Active (id: 2151412)
小籠包小龍包
ショウロンポウショーロンポーシャオロンパ
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "xiǎolóngbāo"
▶ xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun)
▶ soup dumpling



History:
11. A 2021-10-14 02:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&food;</field>
10. A* 2021-10-13 04:54:26  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Comments:
小龍包	114322
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小龍包</keb>
9. A 2019-06-04 07:51:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小籠包   	159950
ショウロンポウ	20033
シャオロンパオ	686
ショーロンポー	7880
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>シャオロンパオ</reb>
+<reb>ショーロンポー</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>ショーロンポー</reb>
+<reb>シャオロンパ</reb>
8. A 2019-05-02 11:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-05-02 10:01:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">xiǎolóngbāo</lsource>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140930 Active (id: 2005578)
東京オリンピック
とうきょうオリンピック
1. [n]
▶ Tokyo Olympics
Cross references:
  ⇐ see: 2839485 東京五輪【とうきょうごりん】 1. Tokyo Olympics



History:
3. A 2019-05-02 08:21:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I guess not.
2. A* 2019-05-02 07:38:10  Nicolas Maia
  Comments:
No need to specify the years, methinks.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokyo Olympics (1964)</gloss>
+<gloss>Tokyo Olympics</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229170 Active (id: 2005652)
要出典
ようしゅってん
1. [exp]
《on Wikipedia》
▶ citation needed



History:
5. A 2019-05-02 23:06:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>Wikipedia term</s_inf>
+<s_inf>on Wikipedia</s_inf>
4. A* 2019-05-02 22:28:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>citation required</gloss>
+<s_inf>Wikipedia term</s_inf>
+<gloss>citation needed</gloss>
3. A 2017-09-27 11:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 13:34:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can call this a noun.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2230390 Active (id: 2005612)

1. [n]
▶ barbarian tribes surrounding ancient China
Cross references:
  ⇐ see: 2839488 胡族【こぞく】 1. barbarian tribes surrounding ancient China



History:
3. A 2019-05-02 11:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
2. A* 2019-05-02 10:43:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Not sure this should be marked as arch. "胡族" at least is used in 12 different yahoo "other dictionary" entries.
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2234120 Active (id: 2005639)
遺伝子プール
いでんしプール
1. [n] {biology}
▶ gene pool
Cross references:
  ⇐ see: 2234110 遺伝子給源【いでんしきゅうげん】 1. gene pool



History:
2. A 2019-05-02 22:06:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430600 Active (id: 2271683)

ゲラ
1. [n] {printing}
▶ galley (tray)
2. [n] [abbr] {printing}
▶ galley proof
Cross references:
  ⇒ see: 2430590 ゲラ刷り 1. galley proof



History:
8. A 2023-06-12 22:49:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>galley</gloss>
-<gloss g_type="expl">tray used for printing</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>galley (tray)</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&print;</field>
7. A 2019-05-07 02:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the time has come to split this one.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>げら</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +7,0 @@
-<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -17 +12,0 @@
-<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -23,6 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1629790">ゲラゲラ</xref>
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>person who laughs a lot</gloss>
-</sense>
6. A* 2019-05-02 21:53:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>one who laughs easily</gloss>
+<gloss>person who laughs a lot</gloss>
5. A 2014-02-21 22:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a borderline case. I suggest letting it go for now, but if there a lot of cases where a dialect term coincides with a loanword, we need to decide whether combining or splitting is the way to go.
4. A* 2014-02-21 05:54:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
readding and reopening.  i feel like this sense for げら shouldn't be in here
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>げら</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -12,0 +17 @@
+<stagr>ゲラ</stagr>
@@ -17,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1629790">ゲラゲラ</xref>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>one who laughs easily</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2511270 Active (id: 2005627)
隠れキリシタン隠れ切支丹 [ateji]
かくれキリシタン
1. [n]
▶ clandestine Christian (during the Edo period)
▶ secret Christian
Cross references:
  ⇐ see: 2839489 潜伏キリシタン【せんぷくキリシタン】 1. underground Christian; secret Christian (during the Edo period)



History:
2. A 2019-05-02 21:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>clandestine Christian (during the Tokugawa period)</gloss>
+<gloss>clandestine Christian (during the Edo period)</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2564530 Active (id: 2005650)

ハッピーバースデーハッピーバースデイハッピー・バースデーハッピー・バースデイ
1. [int]
▶ happy birthday!
Cross references:
  ⇒ see: 2253520 お誕生日おめでとう【おたんじょうびおめでとう】 1. happy birthday!
  ⇐ see: 2564540 ハピバー 1. happy birthday!



History:
5. A 2019-05-02 23:01:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Happy Birthday</gloss>
+<gloss>happy birthday!</gloss>
4. A 2013-05-11 09:49:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハッピー・バースデイ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 09:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハッピー・バースデー</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-07-29 06:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-27 17:49:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
100k+hits for each

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2564540 Active (id: 2054011)

ハピバーハッピバーハピバ
1. [int] [abbr,sl]
▶ happy birthday!
Cross references:
  ⇒ see: 2564530 ハッピーバースデー 1. happy birthday!



History:
5. A 2019-12-16 20:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-16 11:44:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-943.html
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハピバ</reb>
3. A 2019-05-02 23:01:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Happy Birthday</gloss>
+<gloss>happy birthday!</gloss>
2. A 2010-07-28 00:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-27 17:57:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
50k hits or so for the first form.  e.g., http://pinky1016.blog47.fc2.com/blog-
entry-84.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779380 Active (id: 2005643)
暴噴
ぼうふん
1. [n,vs]
▶ blowout (oil well, gas field, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2019-05-02 22:17:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2013-03-21 06:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>blowout</gloss>
+<gloss>blowout (oil well, gas field, etc.)</gloss>
1. A* 2013-03-21 03:14:06  Graham Leonard <...address hidden...>
  Refs:
JOGMEC's 石油・天然ガス用語辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805650 Active (id: 2005548)
魯肉飯滷肉飯
ルーローハンルーローファン
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "lǔ ròu fàn"
▶ minced pork rice
▶ [expl] Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice



History:
5. A 2019-05-02 05:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルーローハン	680
ルーローファン	644
  Comments:
About equal.
4. A* 2019-05-02 05:37:49  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://toyokeizai.net/articles/-/276993
  Comments:
Not sure if the first reading is correct/used
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ルーローファン</reb>
+</r_ele>
3. A 2014-04-22 01:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<lsource xml:lang="chn">lǔ ròu fàn</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">lǔ ròu fàn</lsource>
2. A 2014-01-20 11:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-01-09 15:35:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP en:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/魯肉飯
https://en.wikipedia.org/wiki/Minced_pork_rice
  Comments:
Saw at restaurant, as 魯肉飯.
Per WP and word counts, 魯肉飯 is standard in Japanese;
滷肉飯 is original Chinese (see en:WP), but v. rare in 
Japanese.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830582 Active (id: 2005657)
完コピ
かんコピ
1. [n,vs] [sl,abbr]
▶ perfect imitation (of a song, dance routine, etc., usu. by an amateur)
Cross references:
  ⇒ see: 1211520 完全コピー 1. exact copy

Conjugations


History:
4. A 2019-05-02 23:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. Daijs doesn't mention amateurs so I think we should leave "usu." in.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>perfect imitation (of a song or dance numver, etc., by an amateur)</gloss>
+<gloss>perfect imitation (of a song, dance routine, etc., usu. by an amateur)</gloss>
3. A* 2019-05-02 21:29:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.
  Comments:
I don't think 完全コピー has a wider 
meaning than 完コピ
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>imitation of a professional singer, musician, dancer, etc. usu. by an amateur</gloss>
+<gloss>perfect imitation (of a song or dance numver, etc., by an amateur)</gloss>
2. A 2016-11-29 10:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's an abbreviation.) Only mentions music.
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>imitation or impersonation (typically by an amateur) of a professional singer, dancer or musician</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>imitation of a professional singer, musician, dancer, etc. usu. by an amateur</gloss>
1. A* 2016-11-28 16:41:14  Robin Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/完コピ
  Comments:
Wasn't sure whether or not to add an 'abbreviation' tag given that 完コピ has a narrower meaning

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839041 Active (id: 2154912)
令和フィーバー
れいわフィーバー
1. [n]
▶ Reiwa fever
▶ elated national mood around the start of the Reiwa era (2019)
Cross references:
  ⇒ see: 2839013 令和 1. Reiwa era (May 1, 2019-)



History:
5. A 2021-10-31 07:43:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>elated national mood around the start of the Reiwa era</gloss>
+<gloss>elated national mood around the start of the Reiwa era (2019)</gloss>
4. A 2019-05-02 08:50:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sponichi.co.jp/society/news/2019/05/02/kiji/20190502s00042000111000c.html
"明治神宮の御朱印10時間待ち 令和フィーバー、初日早朝から大混雑" (2019年5月2日)
https://matome.naver.jp/odai/2155676750796260501
"年号越しそばに御朱印転売など、令和フィーバーがカオスすぎ" (2019年05月02日)
https://front-row.jp/_ct/17267099
"4月1日に新元号が発表されたときには日本中が令和フィーバーで沸いたが、じつは海外セレブのあいだでも話題になっていた!" (2019年05月02日)
https://webronza.asahi.com/politics/articles/2019050100003.html?page=3
"国威発揚イベントとしての「令和」フィーバー" (2019年05月02日)
20 hits past hr on twitter  (17:50 JST)
3. A 2019-04-11 09:50:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Only 17 hits past 24 hrs on twitter. すでに治まったか ;)

Still some usage in media though e.g. 
https://www.newsweekjapan.jp/pakkun/2019/04/post-45.php
"令和フィーバー:使いづらいものの発表にお祭り騒ぎの愛すべき日本" (April 9)
https://dot.asahi.com/aera/2019040800082.html
"令和フィーバーは「政治ショー」改元発表に透ける政権の思惑" (April 9)
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/251263
"初の国書しかも万葉集…「令和」フィーバーは戦前そっくり" (April 6)

and the worst is probably yet to come, once the era actually begins. So I'd say it's probably worth keeping.
2. A 2019-04-02 11:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The mind boggles.
1. A* 2019-04-02 09:06:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
50-60 hits past hr on twitter. (5-6PM JST)

https://www.j-cast.com/tv/2019/04/02354197.html
"全国各地で「令和」フィーバー 記念商品の数々、多くの「令和さん」にお祝い電話が殺到"

https://toyokeizai.net/articles/-/274358
"年度替わりでの新元号決定は、天皇の生前退位・新天皇即位という憲政史上初の皇位継承に伴うものだけに、今後は改元に合わせて列島に「令和フィーバ
ー」が巻き起こるのは確実とみられている。"

https://www.zakzak.co.jp/ent/news/190402/ent1904020009-n1.html
"芸能界も「令和」フィーバー “ニアピン”カズレーザーは「ありがたい名…両親親族に、まず感謝」"
  Comments:
A bit early to add this but I'm already hearing this in conversations. I think this expression is here to stay.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839142 Active (id: 2005519)
右舞
うまいうぶ
1. [n]
▶ [expl] variety of court dance (Nara period)



History:
2. A 2019-05-02 00:44:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"umai dance" doesn't work in English.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Umai dance</gloss>
+<gloss g_type="expl">variety of court dance (Nara period)</gloss>
1. A* 2019-04-10 11:48:37  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
daijirin https://kotobank.jp/word/右舞-441220#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839248 Active (id: 2005523)
綺麗かった
きれいかったキレイかった (nokanji)
1. [exp] [uk] Dialect: ksb
《irregular past tense conjugation of 綺麗》
▶ was pretty
▶ was beautiful
▶ was clean
Cross references:
  ⇒ see: 1591900 綺麗 1. pretty; lovely; beautiful; fair
  ⇒ see: 1591900 綺麗 2. clean; clear; pure; tidy; neat



History:
4. A 2019-05-02 01:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it.
3. A* 2019-05-01 14:05:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't know. Really I think it'd be best without a gloss, i.e. just the note and an xref to キレイ.
I'd be OK with this being rejected too.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1591900">綺麗</xref>
+<xref type="see" seq="1591900">綺麗・1</xref>
+<xref type="see" seq="1591900">綺麗・2</xref>
@@ -20 +21,3 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>was pretty</gloss>
+<gloss>was beautiful</gloss>
+<gloss>was clean</gloss>
2. A* 2019-04-15 20:43:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I was thinking of 綺麗かったら which of course isn't really covered by this.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>irregular past or conditional tense conjugation of 綺麗</s_inf>
+<s_inf>irregular past tense conjugation of 綺麗</s_inf>
1. A* 2019-04-15 15:13:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
綺麗かった	4689
きれいかった	2650
キレイかった	1254
キレイカッタ	No matches

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1140865986
「きれいかった」は「綺麗だった」という意味で、関西圏で特に若者がよく言う言い回しですが、誤った関西弁です。正しくは「綺麗やった」と言うべきで
す。「きれかった」は初めて見たのですが、恐らく「きれいかった」が単に縮まったものでしょう。

http://nihongo.u-biq.org/?eid=139060
"最近「きれいかった」が気になります。これは日本語学習者によく見られる間違いなので、初めて日本人の口から聞いた時は、耳を疑いました。正しくは
「きれいだった」ですね。 ...
私がもっとも耳にするのは明石家さんまさんからです。ゲストの女性に「こんなきれいかったら、おもてになるでしょう。」なんて使い方をよくされています
ね。これは関西弁なのでしょうか。関西にお住まいの方がいらっしゃいましたら、ご意見よろしくお願いします。"

I hear this quite often. (from Kansai people)
  Comments:
Will try and add gloss later (if nobody else goes ahead before me).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839334 Rejected (id: 2005585)
イルカ追い込み漁
イルカおいこみりょう
1. [n]
▶ dolphin drive hunting

History:
5. R 2019-05-02 08:56:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
4. A* 2019-05-02 00:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
追い込み漁	5480, also in KOD追加語彙
  Comments:
I've proposed an entry for 追い込み漁. I think that if that goes in, this one is not needed.
3. A* 2019-05-01 06:08:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo, keyword

イルカ追い込み漁を止めるよう提訴、動物愛護団体 和
歌山地裁
https://www.sankei.com/west/news/190214/ws
t1902140024-n1.html

太地町長「イルカ追い込み漁は残酷でない」
https://business.nikkei.com/atcl/interview
/15/279177/012600007
  Comments:
I can see the point in having this from a 
ei-wa perspective, because of the 
documentary The Cove. It probably 
actualized the term in Japanese as well, 
to be honest. Also we don't have a general 
追い込み漁 entry (though perhaps we should, 
unless it's only really used for dolphins)
2. A* 2019-05-01 01:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イルカ追い込み漁	157
イルカ from: 海豚 【いるか(gikun); イルカ】 (n) (uk) dolphin (or other small toothed whales, such as porpoises, belugas, etc.); ED
追い込み from: 追い込む 【おいこむ】 (v5m,vt) to herd; to corner; to drive; (P); ED
漁 【りょう】 (n,n-suf) (1) fishing; gathering seafood (e.g. clams, seaweed); (n) (2) (See 豊漁・ほうりょう) catch (e.g. of fish); haul; (P)
  Comments:
I can see why there's a Wikipedia article about it, but that doesn't mean that the term is worthy of an entry. It's quite compositional and not very common.
1. A* 2019-04-24 21:45:57  Nicolas Maia
  Refs:
jp.wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839346 Active (id: 2006365)
服を着る
ふくをきる
1. [exp,v1]
▶ to put on clothes
▶ to wear clothes
2. [exp,v1] [id]
《used prenominally as ~が服を着た(ような)》
▶ to be the personification of

Conjugations


History:
7. A 2019-05-08 03:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
胃袋が服を着たような人間 a person who looks like a walking stomach
見ろ, 正直が服を着てやって来る. Look, here comes 「Mister Honesty [honesty incarnate]
彼は真面目と言うより野暮が服を着ているような男だ. It's not so much that he's the serious type―he's just an oaf dressed up in a business suit.
  Comments:
Yes, a bit of a stretch. Probably best as it was originally.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>to take on the role of</gloss>
6. A* 2019-05-04 09:26:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "to take on the role of" really works in any of the examples I posted. 
ブルースが服を着た男 → "a man who has taken on the role of blues"?
5. A* 2019-05-04 04:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
4. A 2019-05-04 04:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't like that. I'll suggest an alternative, push it through, then reopen for any more 
discussion.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to be a veritable apparition of</gloss>
+<gloss>to take on the role of</gloss>
3. A* 2019-05-02 05:44:34 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to be a veritable apparition of</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839350 Rejected (id: 2005530)
豆花
ドウホワ
1. [n]
▶ tofu pudding
▶ soybean pudding
▶ dòuhuā

History:
3. R 2019-05-02 03:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2019-04-26 00:27:30  Nicolas Maia
  Comments:
Foreign reading
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どうほわ</reb>
+<reb>ドウホワ</reb>
1. A* 2019-04-26 00:24:56  Nicolas Maia
  Refs:
ja.wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839350 Active (id: 2078068)
豆花
ドウホワトウファ
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "dòuhuā"
▶ tofu pudding
▶ soybean pudding
Cross references:
  ⇒ see: 2782450 豆腐花 1. tofu pudding; soybean pudding
  ⇔ see: 2839351 豆腐脳 1. tofu pudding; soybean pudding



History:
9. A 2020-08-11 06:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&food;</field>
8. A 2020-08-11 06:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/豆花 : 豆花(ドウホワ)は、豆腐脳(ドウフナオ)、豆腐花(ドウフホワ)等とも呼ばれ、大豆から得られた豆乳を硫酸カルシウム等の凝固剤で凝固、成形したもので、豆腐よりも柔軟なゼリー状の食品、小吃の一種である。
  Comments:
According to https://en.wikipedia.org/wiki/Douhua  豆花 is an abbreviation of 豆腐花, which also has the トウファ reading. Since the Wiki page for 豆花 has ドウホワ as the reading, I think we should lead with it.
I think both these and 豆腐脳 should have the same meaning. I'll align them.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>トウファ</reb>
+<reb>ドウホワ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ドウホワ</reb>
+<reb>トウファ</reb>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2782450">豆腐花</xref>
+<xref type="see" seq="2839351">豆腐脳</xref>
7. A* 2020-08-10 12:49:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://macaro-ni.jp/40931
  Comments:
I'm really only hearing this 読み方
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トウファ</reb>
+</r_ele>
6. A 2019-05-02 06:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-02 05:48:23  Nicolas Maia
  Comments:
FWIW, this is where I got them from: https://en.wikipedia.org/wiki/Douhua
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839447 Active (id: 2005509)
小椅子
こいす
1. [n]
▶ small chair



History:
2. A 2019-05-02 00:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 06:20:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小椅子	37982
google images
from nipp's 椅子 entry:

椅子の種類
椅子は形態、用途、構造、材料、加工技術などの面から
次のように分類することができる。
(1)形態 スツール、小椅子、肘(ひじ)掛け椅子、安楽
椅子、長椅子(ソファ)、寝椅子、ロッキングチェアな
ど。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839448 Active (id: 2005532)

ブロンドヘアブロンド・ヘア
1. [n]
▶ blond hair
▶ blonde hair



History:
2. A 2019-05-02 03:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 09:24:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ブロンドヘア	2662
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190429-00187668-mvwalk-movi
"お祝いのポートレート写真は、ブロンドヘアの裾がカールした長めのヘアスタイルのアレクサンダー王子が..."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839454 Active (id: 2048517)
退位礼正殿の儀
たいいれいせいでんのぎ
1. [exp,n]
▶ Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden State Hall



History:
5. A 2019-09-24 21:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wrong ぎ.
4. A* 2019-09-24 14:39:29 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>退位礼正殿の義</keb>
+<keb>退位礼正殿の儀</keb>
3. A 2019-05-02 07:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-01 12:28:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kunaicho.go.jp/e-about/shisetsu/kyuden-outline.html
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden</gloss>
+<gloss>Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden State Hall</gloss>
1. A* 2019-05-01 12:00:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kantei.go.jp/jp/content/kihong
oi.pdf

https://www.yomiuri.co.jp/kaigen/news/2019
0430-OYT1T50161/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839455 Active (id: 2005515)
電気ケトル
でんきケトル
1. [n]
▶ electric kettle



History:
2. A 2019-05-02 00:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 12:31:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
電気ケトル	42590
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190501-01566882-sspa-soci
"ビジネスホテルの困った客たち。電気ケトルの“ヘン”な使い方を…"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839456 Active (id: 2005525)

レシピサイトレシピ・サイト
1. [n]
▶ recipe site
▶ recipe website



History:
2. A 2019-05-02 03:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 12:38:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
レシピサイト	27209

https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190501-01566882-sspa-soci
"実は、電気ポットや電気ケトルを利用した調理法は、インターネットのレシピサイトに数多く紹介されている。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839458 Active (id: 2005513)
キムチ鍋
キムチなべ
1. [n]
▶ kimchi hot pot



History:
2. A 2019-05-02 00:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 12:52:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キムチ鍋	162972
https://www.sirogohan.com/recipe/kimutinabe/
"シンプルに美味しく!絶品キムチ鍋のレシピ/作り方"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839459 Active (id: 2005510)
真空パック
しんくうパック
1. [n,adj-no]
▶ vacuum pack
▶ vacuum packing



History:
2. A 2019-05-02 00:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: 真空パックのミートボール vacuum-packed meatballs
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>vaccuum packing</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>vacuum pack</gloss>
+<gloss>vacuum packing</gloss>
1. A* 2019-05-01 13:01:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
nikk
パック
〘名〙 (pack)① 品物を包装すること。容器などに詰めること。また、そのもの。「真空パック」

真空パック	201282

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839460 Active (id: 2063767)

ミントチョコミント・チョコ
1. [n] {food, cooking}
▶ mint chocolate



History:
4. A 2020-04-08 01:03:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-07 16:57:30  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2019-05-02 03:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 15:19:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ミントチョコ	8286
ミントチョコレート	962

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839461 Active (id: 2005529)

チョコレートフォンデュチョコレート・フォンデュ
1. [n]
▶ chocolate fondue



History:
2. A 2019-05-02 03:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 15:22:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (claims wasei)

チョコレートフォンデュ	16205

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839462 Active (id: 2005526)

ピエスモンテピエス・モンテ
1. [n] Source lang: fre
▶ pièce monteé (decoratively shaped dessert)



History:
2. A 2019-05-02 03:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 15:25:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839464 Active (id: 2005517)

カカオポリフェノールカカオ・ポリフェノール
1. [n] Source lang: eng "cacao polyphenol"
▶ cocoa polyphenol



History:
3. A 2019-05-02 00:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-01 19:15:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>cocao polyphenol</gloss>
+<gloss>cocoa polyphenol</gloss>
1. A* 2019-05-01 15:33:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カカオポリフェノール	10890
ココアポリフェノール	864

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839465 Active (id: 2005518)
三色パン3色パン
さんしょくパン
1. [n]
▶ sweet bread with three different fillings



History:
2. A 2019-05-02 00:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sweat bread with three different fillings</gloss>
+<gloss>sweet bread with three different fillings</gloss>
1. A* 2019-05-01 15:35:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs, google images

三色パン	2441

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839466 Active (id: 2085677)

デザートビールデザート・ビール
1. [n]
▶ dessert beer
Cross references:
  ⇐ see: 2847287 スイーツビール 1. dessert beer



History:
3. A 2020-10-30 12:07:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: フルーツやチョコレート、バニラなど甘い風味をもつビール。フレーバービール。
[補説]「スイーツビール」は商標名。
  Comments:
スイーツビール is a trademark, not デザートビール.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>trademark</s_inf>
2. A 2019-05-02 03:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 15:36:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839467 Active (id: 2005544)
激甘
げきあま
1. [adj-no,n]
▶ super-sweet
▶ sickly-sweet
2. [adj-no,n]
▶ overly kind
▶ overly soft (on someone)



History:
2. A 2019-05-02 05:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2019-05-01 15:38:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839468 Active (id: 2061855)

スモア
1. [n] {food, cooking}
▶ s'more (sweet snack)



History:
6. A 2020-03-20 22:26:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/S'more
https://ja.wikipedia.org/wiki/スモア
  Comments:
First recipe published in 1927.
5. A* 2020-03-20 21:40:13 
  Comments:
non-standard
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">some more</lsource>
4. A 2020-03-20 20:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-19 13:26:15  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/スモア-1729011
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="eng">some more</lsource>
2. A 2019-05-02 05:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839472 Active (id: 2005516)

ジンジャーブレッドハウスジンジャーブレッド・ハウス
1. [n]
▶ gingerbread house



History:
2. A 2019-05-02 00:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 15:47:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

ジンジャーブレッドハウス	1220

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839473 Active (id: 2005512)
西洋菓子
せいようがし
1. [n]
▶ Western confectionery
Cross references:
  ⇒ see: 1545870 洋菓子 1. Western confectionery



History:
2. A 2019-05-02 00:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 15:48:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
西洋菓子	10551
洋菓子	1336209

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839475 Active (id: 2150175)
長いナイフの夜
ながいナイフのよる
1. [exp,n] [hist]
▶ Night of the Long Knives (1934 SA purge in Germany)
▶ Röhm Purge



History:
7. A 2021-10-07 13:49:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2019-05-04 05:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. I'll split it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_seq>5741921</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_seq>2839475</ent_seq>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,4 +15,0 @@
-<sense>
-<misc>&work;</misc>
-<gloss>Nights of the Long Knives (1975 novel by Hans Hellmut Kirst)</gloss>
-</sense>
5. A* 2019-05-02 05:53:51 
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hans_Hellm
ut_Kirst
  Comments:
I think the historical sense would
be a better fit for the main
dictionary.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Night of the Long Knives (1975 novel)</gloss>
+<gloss>Nights of the Long Knives (1975 novel by Hans Hellmut Kirst)</gloss>
4. A 2019-05-02 05:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/長いナイフの夜_(小説)
  Comments:
Also a novel.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>Night of the Long Knives (1934)</gloss>
+<gloss>Night of the Long Knives (1934 SA purge in Germany)</gloss>
+<gloss>Röhm Purge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Night of the Long Knives (1975 novel)</gloss>
3. A* 2019-05-02 04:58:36 
  Comments:
Historical event, not a "work"
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&work;</misc>
+<pos>&unc;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839476 Active (id: 2005558)
牛肉麺
ぎゅうにくめんニョウロウミェンニョウローメン
1. [n] Source lang: chi "niúròu miàn"
▶ beef noodle soup



History:
2. A 2019-05-02 06:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 05:43:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/牛肉麺
https://toyokeizai.net/articles/-/276993
weblio https://ejje.weblio.jp/content/牛肉麺

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839477 Active (id: 2005746)
どうか宜しく
どうかよろしく
1. [exp] [uk]
▶ please remember me
▶ please help me
▶ please treat me well
▶ I look forward to working with you
Cross references:
  ⇒ see: 2133750 よろしくお願いします 1. please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you
2. [exp] [uk]
▶ please do
▶ please take care of
Cross references:
  ⇒ see: 2133750 よろしくお願いします 2. please do; please take care of



History:
3. A 2019-05-04 01:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
2. A* 2019-05-02 07:33:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
どうかよろしく	246327
どうか宜しく	77662

どうにかよろしく	106
ぜひよろしく	147107
ぜひともよろしく	14690
どうぞよろしく	3043250 (already an entry)



daijr
ぶちょうほう【不調法・無調法】
③  たしなみがないこと。また、そのさま。芸事の心得がなかったり、酒がのめないことをいう。 「 -な娘ですが、どうかよろしく」
GG5 example sentence:
店員はお世辞笑いを浮かべながら揉(も)み手をしてどうかよろしくと言った. He □smiled unctuously [gave an oily smile], rubbed his hands 
together, and said he "looked forward to being of service."
nikk おっと‐せ

〘副〙 他に頼むとき、「どうかよろしく」の意にいう。
  Comments:
I propose shortening it to just どうか宜しく. I copied the glosses from よろしくお願いします.
Our definition of どうか is "please; somehow or other" so this is not really strictly necessary, but it is certainly a common set 
phrase, if only 1/10 as common as どうぞよろしく. Not sure whether it's needed though.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>どうかよろしくお願いします</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>どうかよろしくお願い致します</keb>
+<keb>どうか宜しく</keb>
@@ -11,5 +8 @@
-<reb>どうかよろしくおねがいします</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>どうかよろしくおねがいたします</reb>
-<re_restr>どうかよろしくお願いします</re_restr>
+<reb>どうかよろしく</reb>
@@ -19,2 +12,13 @@
-<gloss>thank you in advance</gloss>
-<gloss>thanks in advance</gloss>
+<xref type="see" seq="2133750">よろしくお願いします・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>please remember me</gloss>
+<gloss>please help me</gloss>
+<gloss>please treat me well</gloss>
+<gloss>I look forward to working with you</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2133750">よろしくお願いします・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>please do</gloss>
+<gloss>please take care of</gloss>
1. A* 2019-05-02 06:02:48  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
first example of https://ejje.weblio.jp/sentence/content/どうかよろしくおねがいします
https://www.youtube.com/watch?v=gAD6-tInp90 (~1:25)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839478 Active (id: 2181196)
追い込み漁追い込み猟追込み漁追込み猟
おいこみりょう
1. [n]
▶ drive fishing
▶ drive hunting



History:
6. A 2022-03-11 01:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-03-10 14:13:41  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

追い込み漁	5480
追い込み猟	544
追込み漁	392 <- daijs: https://kotobank.jp/word/追込み漁-448450
追込み猟	98 <- weblio
  Comments:
daijs: 【追(い)込み漁】
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追込み漁</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追込み猟</keb>
4. A* 2022-03-10 13:36:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/追い込み猟
  Comments:
追い込み猟	544
追い込み漁	5480
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追い込み猟</keb>
3. A 2019-05-02 08:53:36  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2019-05-02 06:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839479 Active (id: 2005602)
廃鶏
はいけい
1. [n]
▶ culled chicken
▶ spent hen



History:
2. A 2019-05-02 11:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2019-05-02 06:15:13  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://toyokeizai.net/articles/-/276993
学術用語英和対訳集 https://ejje.weblio.jp/content/廃鶏
デジタル大辞泉 https://kotobank.jp/word/廃鶏-1692570#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839480 Active (id: 2005592)
漢姓
かんせい
1. [n]
▶ Chinese surname
▶ Chinese family name



History:
2. A 2019-05-02 10:45:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Brit 三多 entry:
[生]光緒2(1876).杭州[没]?中国,清末,民国の政治家。蒙古正白旗の人。漢姓は張。
Nipp 北魏 entry:
太后が死んで孝文帝が親政すると、朝廷内における胡族の言語、風俗を禁じ、胡姓を漢姓に改め、漢人貴族制を胡人に及ぼすなど、一連の漢化政策を行った。
1. A* 2019-05-02 06:37:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_surname
https://ja.wikipedia.org/wiki/漢姓
weblio

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839482 Active (id: 2005601)
尾瀬草
おぜそうオゼソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japonolirion osense (species of flowering plant)



History:
3. A 2019-05-02 11:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-02 08:00:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Japonolirion osense (flowering plant)</gloss>
+<gloss>Japonolirion osense (species of flowering plant)</gloss>
1. A* 2019-05-02 07:59:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki 世界大百科事典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839483 Active (id: 2005598)
上皇后
じょうこうごう
1. [n]
▶ retired empress
▶ ex-empress
▶ former empress
▶ empress emerita
Cross references:
  ⇐ see: 2839484 上皇后陛下【じょうこうごうへいか】 1. retired empress; ex-empress; former empress; empress emerita



History:
2. A 2019-05-02 11:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 08:14:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp daijs 
https://ja.wikipedia.org/wiki/上皇后美智子
"日本史上初めての「上皇后」(じょうこうごう)である。"
https://www.japantimes.co.jp/news/2019/05/01/national/emperor-empress-relocate-tokyo-abdication/
"Emperor Emeritus Akihito and Empress Emerita Michiko are set to vacate the Imperial Palace following Tuesday’s 
abdication, to make way for the new emperor and his family as they hand over their public duties and look forward to 
leisurely days."
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5cc8efd8e4b0e4d7572b6363
”「上皇」「上皇后」につく敬称は陛下?殿下?皇位継承資格者の肩書はどう変わるのか"
"平成の時代が終わり、天皇陛下であった明仁さまは「上皇」に変わられた。伴って、美智子さまは「上皇后」となられる。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839484 Active (id: 2005599)
上皇后陛下
じょうこうごうへいか
1. [n] [hon]
▶ retired empress
▶ ex-empress
▶ former empress
▶ empress emerita
Cross references:
  ⇒ see: 2839483 上皇后 1. retired empress; ex-empress; former empress; empress emerita



History:
2. A 2019-05-02 11:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good to see those gendered Latin terms getting some exercise.
1. A* 2019-05-02 08:17:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kunaicho.go.jp/about/history/history01.html
"上皇上皇后両陛下"
"上皇后陛下"
https://www3.nhk.or.jp/news/special/japans-emperor6/articles/articles_emperor_04.html
"退位後のお立場. 退位されたあとの称号は「上皇陛下」と「上皇后陛下」になります。"

https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5cc8efd8e4b0e4d7572b6363?
ncid=other_trending_qeesnbnu0l8&utm_campaign=trending
"上皇陛下と上皇后陛下"
  Comments:
As we included 上皇陛下, we might as well have this too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839485 Active (id: 2005595)
東京五輪
とうきょうごりん
1. [n]
▶ Tokyo Olympics
Cross references:
  ⇒ see: 2140930 東京オリンピック 1. Tokyo Olympics



History:
2. A 2019-05-02 11:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 08:23:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
東京五輪	27112
東京オリンピック	122873
  Comments:
東京オリンピック is already an entry. The only named 五輪 we have in jmdict is Pyeonchang (2018) (I submitted it to 
jmnedict, Jim moved it to jmdict)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839486 Active (id: 2005610)
象徴天皇
しょうちょうてんのう
1. [n]
▶ the emperor as a symbol of Japan
▶ symbolic emperor



History:
2. A 2019-05-02 11:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>the emperor as a symbol of Japan</gloss>
1. A* 2019-05-02 08:28:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
象徴天皇制	17271 (already an entry)
象徴天皇 	26675
https://www.newsweekjapan.jp/stories/world/2019/05/2-132.php
"昭和から令和へ「象徴天皇」を理解するキーワード"
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/tv/documentary/20190427/4001268/
"The Symbolic Emperor"
"He's the first to succeed the role of "symbolic emperor" under the post-World War II constitution. "

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839487 Deleted (id: 2005756)
天皇の即位の日
てんのうのそくいのひ
1. [exp,n]
▶ Coronation Day (one-off national holiday observed on May 1, 2019)
▶ Emperor Enthronement Day



History:
4. D 2019-05-04 05:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A one-off, now past. Compositional. I think not.
3. A* 2019-05-02 16:07:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikisource.org/wiki/天皇の即位
の日及び即位礼正殿の儀の行われる日を休日とする法律
  Comments:
I wouldn't mind it being rejected, but J 
thought it might be (marginally) useful as 
it's an official holiday instituted by 
law.
2. A* 2019-05-02 11:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Really an obvious descriptive phrase, and totally ephemeral - its use will decline to very little shortly.
I really wonder if it's appropriate to include (and I'm one who tends towards including things.)
1. A* 2019-05-02 10:33:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Google Calendar calls it "Coronation Day" in it's English-language "Japanese holidays" calendar
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゴールデンウィーク
the consulate general of Atlanta calls it "5月 1日(水) Emperor Enthronement (天皇の即位の日)"
https://www.atlanta.us.emb-japan.go.jp/nihongo/holidaysj.htm
Saw various other versions of other embassies/consulate generals when I did a site:go.jp search but couldn't find 
anything super conclusive. Google has probably done their homework, though?

https://www8.cao.go.jp/chosei/shukujitsu/sokuigaiyou.pdf
"天皇の即位の日及び即位礼正殿の義の行われる日を休日とする法律の概要"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839488 Active (id: 2005611)
胡族
こぞく
1. [n]
▶ barbarian tribes surrounding ancient China
Cross references:
  ⇒ see: 2230390 胡 1. barbarian tribes surrounding ancient China



History:
2. A 2019-05-02 11:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔古代中国の西北方に興った非漢族〕 a Hu 《pl. ~(s)》.
1. A* 2019-05-02 10:44:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Used in 12 その他の辞典's on yahoo.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839489 Active (id: 2005626)
潜伏キリシタン
せんぷくキリシタン
1. [n]
▶ underground Christian
▶ secret Christian (during the Edo period)
Cross references:
  ⇒ see: 2511270 隠れキリシタン 1. clandestine Christian (during the Edo period); secret Christian



History:
2. A 2019-05-02 21:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2511270">隠れキリシタン</xref>
1. A* 2019-05-02 12:14:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://tabicoffret.com/article/75841/index.html

潜伏キリシタン	993
隠れキリシタン	26450

http://www.uwosh.edu/home_pages/faculty_staff/earns/miyazaki.html
"Consequently, although the majority of Japanese Christians returned to the Catholic Church, there were many who opted to 
maintain the style of faith cultivated during the centuries of hiding and to refuse orthodox Christianity. The term 
kakure kirishitan, or "hidden Christians," refers to the Japanese people who continued to practice this distorted form of 
Christianity even when the need to hide their faith had been eliminated. It distinguishes them from senpuku kirishitan, 
or "underground Christians," the term applied to all the Japanese Christians of the Edo period. Even today, there are 
hidden Christians in Nagasaki Prefecture who continue to observe the faith passed down by their ancestors."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839490 Active (id: 2005623)
不在通知
ふざいつうち
1. [n]
▶ out-of-office notification (email)



History:
2. A 2019-05-02 21:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2019-05-02 19:20:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://www.howtonote.jp/gmail/setting/index2.html
https://support.google.com/mail/answer/25922?co=GENIE.Platform=Android&hl=ja
https://japanese.engadget.com/2017/06/29/gmail-google-tips/
G n-grams: 50784

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839491 Active (id: 2005710)
時計遺伝子
とけいいでんし
1. [n]
▶ CLOCK gene
▶ Circadian Locomotor Output Cycles Kaput gene



History:
2. A 2019-05-03 22:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 21:19:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839492 Active (id: 2005745)
災害情報ハブ
さいがいこうほうハブ
1. [n]
▶ disaster information hub



History:
2. A 2019-05-04 01:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 21:22:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839493 Active (id: 2005724)
AYA世代
アヤせだいエーワイエーせだい
1. [n]
▶ adolescents and young adults (AYAs) with cancer



History:
2. A 2019-05-03 23:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 21:25:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839494 Active (id: 2005653)
宇宙天気
うちゅうてんき
1. [n] {astronomy}
▶ space weather



History:
2. A 2019-05-02 23:13:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Space_weather
1. A* 2019-05-02 21:32:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, keyword

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839495 Active (id: 2224984)
IIoT
アイ・アイ・オー・ティーアイアイオーティー [sk]
1. [n]
▶ Industrial Internet of Things
▶ IIoT



History:
3. A 2023-03-16 05:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アイ・アイ・オー・ティー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-05-02 23:15:36  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 21:36:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839496 Active (id: 2208531)
牛タン戦術
ぎゅうタンせんじゅつ
1. [n]
▶ filibustering
▶ [lit] cow tongue tactics
Cross references:
  ⇒ see: 1231630 牛歩戦術 1. snail's pace tactics; walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings; ox walk tactic



History:
4. A 2022-09-14 00:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not really sure it's needed/useful, but I see we have "ox walk tactic" in 牛歩戦術.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="lit">cow tongue strategy</gloss>
+<gloss g_type="lit">cow tongue tactics</gloss>
3. A* 2022-09-13 14:07:11 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">cow tongue strategy</gloss>
2. A 2019-05-02 23:19:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1231630">牛歩戦術</xref>
1. A* 2019-05-02 22:01:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki daijs hatena

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839497 Active (id: 2005713)
環境DNA
かんきょうディーエヌエー
1. [n] {biology}
▶ environmental DNA
▶ eDNA



History:
2. A 2019-05-03 22:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 22:05:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839500 Active (id: 2005731)
特定妊婦
とくていにんぷ
1. [n] {law}
▶ specified expectant mother
▶ [expl] expectant mother who has been identified as in need of extra support after birth (because of unstable income, mental illness, etc.)



History:
2. A 2019-05-03 23:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 22:15:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839501 Active (id: 2005702)
秒角
びょうかく
1. [n]
▶ arc second
▶ arcsecond
▶ second of arc
Cross references:
  ⇐ see: 1490430 秒【びょう】 2. arc second



History:
2. A 2019-05-03 20:39:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>arcsecond</gloss>
1. A* 2019-05-02 22:22:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
I.believe the 秒 entry sgould have this as 
a sense as well

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839502 Active (id: 2005729)
軍警察
ぐんけいさつ
1. [n]
▶ military police
Cross references:
  ⇒ see: 1257580 憲兵【けんぺい】 1. military police
  ⇐ see: 2842813 軍警【ぐんけい】 1. military police



History:
2. A 2019-05-03 23:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/憲兵  "軍警察(ぐんけいさつ)とも呼ばれる。"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1257580">憲兵・けんぺい</xref>
1. A* 2019-05-02 23:55:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/軍警察
https://www.nikkeyshimbun.jp/2019/190503-03topics.html
  Comments:
Especially as used for Brazil, but might not be limited to it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5059142 Deleted (id: 2005607)

ニンポー
1. [place]
▶ Ningbo



History:
1. D 2019-05-02 11:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Effectively merged with 寧波

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5065047 Active (id: 2005556)
パラナ川パラナ河
パラナがわ
1. [place]
▶ Parana River



History:
2. A 2019-05-02 06:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 06:12:47  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2019/190309-61colonia.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>パラナ河</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Rio Parana</gloss>
+<gloss>Parana River</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5282211 Active (id: 2005604)
皇太子徳仁親王
こうたいしなるひとしんのう
1. [person]
▶ (former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019



History:
4. A 2019-05-02 11:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't have xrefs at present.
Making it more of a title.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>former Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019 (1960.2.23-)</gloss>
+<gloss>(former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019</gloss>
3. A* 2019-05-02 08:32:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Then again when people come across this word in a text, it'll be used to refer to him when he was indeed the Crown Prince. Adding 
"former" is maybe a little confusing, as it could be read to imply the title itself is "former crown prince", which isn't too 
far-fetched, considering we have things like 上皇 glossed as "former emperor". Maybe it'd make more sense if we removed the birth 
date as well and just had this as "Crown Prince Naruhito"? (if xrefs were possible in jmnedict (are they?), it could then contain 
an xref to whichever the main Naruhito entry might be)
2. A 2019-05-02 00:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうたいしなるひと</reb>
+<reb>こうたいしなるひとしんのう</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Crown Prince Naruhito (1960.2.23-)</gloss>
+<gloss>former Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019 (1960.2.23-)</gloss>
1. A* 2019-05-01 07:43:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not sure how to format this, as he's no longer the Crown prince.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Koutaishi Naruhito (1960.2.23-)</gloss>
+<gloss>Crown Prince Naruhito (1960.2.23-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5286345 Active (id: 2236279)
香港航空
ほんこんこうくう [spec1]
1. [company]
▶ Hong Kong Airlines



History:
3. A 2023-05-08 23:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-05-02 01:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
I see リーダーズ+プラス still has "Airways".
1. A* 2019-05-02 00:50:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/香港航空
https://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Airlines
  Comments:
Airways refers to a different, now defunct company
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&organization;</misc>
-<gloss>Hongkong Airways</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Hong Kong Airlines</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741922 Active (id: 2236745)
銀聯
ぎんれん [spec1]
1. [company]
▶ UnionPay (China)



History:
3. A 2023-05-08 23:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-05-02 04:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>UnionPay</gloss>
+<gloss>UnionPay (China)</gloss>
1. A* 2019-05-02 03:23:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中国銀聯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741923 Active (id: 2230335)

マスターカード [spec1]
1. [company,product]
▶ Mastercard



History:
4. A 2023-05-04 01:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-05-02 08:02:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki: "Mastercard Incorporated (stylized as MasterCard from 1979 to 2016 and mastercard from 2016 to 2019) "
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>MasterCard</gloss>
+<gloss>Mastercard</gloss>
2. A 2019-05-02 04:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&product;</misc>
1. A* 2019-05-02 03:25:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マスターカード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741924 Active (id: 2236746)
Visa
ビザ [spec1]
1. [company]
▶ Visa



History:
4. A 2023-05-08 23:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-05-02 07:34:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Visa</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>VISA</gloss>
+<gloss>Visa</gloss>
2. A 2019-05-02 05:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 03:26:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Visa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741925 Active (id: 2005597)
西門
せいもん
1. [surname]
▶ Seimon



History:
2. A 2019-05-02 11:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 06:40:31  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/西門

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741926 Active (id: 2005606)
寧波
ねいはニンポー
1. [place]
▶ Ningbo (China)
▶ Ningpo



History:
2. A 2019-05-02 11:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Let's leave the "city" off.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>寧波市</keb>
+<keb>寧波</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>ねいはし</reb>
+<reb>ねいは</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニンポー</reb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>Ningpo</gloss>
1. A* 2019-05-02 06:50:54  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/寧波市

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741927 Active (id: 2005570)
西門町
せいもんちょう
1. [place]
▶ Ximending (Taiwan)



History:
3. A 2019-05-02 07:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2839481</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Ximending (Taipei, Taiwan)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Ximending (Taiwan)</gloss>
2. A* 2019-05-02 07:03:55  Nicolas Maia
  Comments:
Oops, meant to add this to jmnedict.
1. A* 2019-05-02 06:52:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/西門町
https://toyokeizai.net/articles/-/276993?page=2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741928 Active (id: 2154195)
怒れる若者たち怒れる若者達
いかれるわかものたち
1. [group]
▶ the angry young men (group of playwrights and novelists)



History:
4. A 2021-10-29 02:15:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&group;</misc>
3. A 2019-05-02 21:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-02 12:05:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>怒れる若者達</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>おこられるわかものたち</reb>
+<reb>いかれるわかものたち</reb>
1. A* 2019-05-02 12:04:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nikk
https://en.wikipedia.org/wiki/Angry_young_men

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741929 Active (id: 2096916)

オウムアムア
1. [obj]
▶ 'Oumuamua (interstellar object)



History:
3. A 2021-03-14 23:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<gloss>'Oumuamua (comet)</gloss>
+<misc>&obj;</misc>
+<gloss>'Oumuamua (interstellar object)</gloss>
2. A 2019-05-03 22:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it's not an option.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="haw"/>
1. A* 2019-05-02 21:38:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
lsrc ok in jmne?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741930 Active (id: 2005709)
大隅良典
おおすみよしのり
1. [person]
▶ Yoshinori Ohsumi (cell biologist and Nobel Prize laureate, 1945.2.9-)
▶ Ōsumi Yoshinori



History:
3. A 2019-05-03 22:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yoshinori Ohsumi (cell biologist and Nobel Prize laureate)</gloss>
+<gloss>Yoshinori Ohsumi (cell biologist and Nobel Prize laureate, 1945.2.9-)</gloss>
2. A 2019-05-03 22:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Ōsumi Yoshinori</gloss>
1. A* 2019-05-02 21:58:38 
  Refs:
wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741934 Active (id: 2005714)
緊急災害対策派遣隊
きんきゅうさいがいたいさくはけんたい
1. [organization]
▶ Technical Emergency Control Force
▶ TEC-FORCE



History:
3. A 2019-05-03 22:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2839498</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A* 2019-05-02 22:30:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Technical Emergency Control Forxe</gloss>
-<gloss>TEC- FORCE</gloss>
+<gloss>Technical Emergency Control Force</gloss>
+<gloss>TEC-FORCE</gloss>
1. A* 2019-05-02 22:08:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741936 Active (id: 2005717)
TEC‐FORCE
テックフォース
1. [organization]
▶ Technical Emergency Control Force
▶ TEC-FORCE



History:
3. A 2019-05-03 23:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I made it the JIS one.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2839499</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -5 +4 @@
-<keb>TEC−FORCE</keb>
+<keb>TEC‐FORCE</keb>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A* 2019-05-02 22:30:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Technical Emergency Control Forxe</gloss>
-<gloss>TEC- FORCE</gloss>
+<gloss>Technical Emergency Control Force</gloss>
+<gloss>TEC-FORCE</gloss>
1. A* 2019-05-02 22:10:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki
  Comments:
Not sure if hyphen in kanji is the correct 
one

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml