JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
《from 空 and オーケストラ》 ▶ karaoke
|
7. | A 2022-07-25 03:37:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-25 03:32:32 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 空オケ 195 0.0% からオケ 3,877 0.1% カラオケ 6,860,188 99.9% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-05-12 17:19:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2019-04-05 05:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-05 01:23:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | CLarification seems superfluous |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>karaoke (singing to taped accompaniment)</gloss> +<gloss>karaoke</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ balk |
1. | A 2019-05-12 07:00:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&baseb;</field> |
1. |
[v1,vi]
▶ to lose strength ▶ to become weak ▶ to disappear (of energy, drive, etc.) |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to wither ▶ to droop ▶ to wilt |
|
3. |
[v1,vi]
[col]
▶ to feel demotivated ▶ to lose interest ▶ to become disappointed |
8. | A 2020-02-04 21:31:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This sounds more natural to me. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>to get demotivated</gloss> +<gloss>to feel demotivated</gloss> |
|
7. | A 2020-02-04 02:46:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-02-04 00:25:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://kextukonn.jp/archives/9059 see インスタ萎え also I've heard this in spoken conversation |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,8 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to get demotivated</gloss> +<gloss>to lose interest</gloss> +<gloss>to become disappointed</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2019-05-12 12:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-11 23:13:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I don't think "waste away" is right. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to waste away</gloss> +<gloss>to disappear (of energy, drive, etc.)</gloss> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to wilt</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to pull ▶ to tug ▶ to lead (e.g. a horse) |
|||||||
2. |
[v5k,vt]
▶ to draw (attention, sympathy, etc.) ▶ to attract (e.g. interest)
|
|||||||
3. |
[v5k,vt]
▶ to draw back (e.g. one's hand) ▶ to draw in (one's chin, stomach, etc.) ▶ to pull in |
|||||||
4. |
[v5k,vt]
▶ to draw (a card, mahjong tile, etc.) |
|||||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to draw (a line, plan, etc.)
|
|||||||
6. |
[v5k,vt]
▶ to catch (a cold)
|
|||||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to play (a stringed or keyboard instrument)
|
|||||||
8. |
[v5k,vt]
▶ to look up (e.g. a dictionary) ▶ to consult
|
|||||||
9. |
[v5k,vt]
《esp. 牽く》 ▶ to haul ▶ to pull (vehicles) |
|||||||
10. |
[v5k,vt]
▶ to subtract ▶ to deduct |
|||||||
11. |
[v5k,vt]
▶ to recede ▶ to ebb ▶ to fade |
|||||||
12. |
[v5k,vt]
▶ to be descend from ▶ to inherit (a characteristic) |
|||||||
13. |
[v5k,vt]
▶ to quote ▶ to cite ▶ to raise (as evidence) |
|||||||
14. |
[v5k,vt]
▶ to lay on (electricity, gas, etc.) ▶ to install (e.g. a telephone) ▶ to supply (e.g. water) |
|||||||
15. |
[v5k,vt]
▶ to hold (e.g. a note) |
|||||||
16. |
[v5k,vt]
▶ to apply (e.g. lipstick) ▶ to oil (e.g. a pan) ▶ to wax (e.g. a floor) |
|||||||
17. |
[v5k,vi]
▶ to move back ▶ to draw back ▶ to recede
|
|||||||
18. |
[v5k,vi]
▶ to lessen ▶ to subside ▶ to ebb
|
|||||||
19. |
[v5k,vi]
▶ to resign ▶ to retire ▶ to quit
|
7. | R 2019-05-12 05:45:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | double submission |
|
6. | A* 2019-05-12 05:13:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The kanji 引 has the readings ひ.く, ひ.き, ひ.き-, -び.き, ひ.ける I propose ひ.く, ひ.ける or ひ.く, ひ.ける, ひき instead. -- There is no need for ひ.き. The word 引き is just the masu-stem of 引く, not a noun in its own right. (Unlike say 匂: にお.う, にお.い) Obviously no need for ひ.き-. No need for -び.き ether. We normally don't include rendaku as separate readings. ---- One could make a case for ひき (as in 取引) as a separate reading. On the other hand, it is quite common to omit okurigana on masu-stems in compound words. I'd be happy to go either way here. |
|
5. | A 2018-04-07 19:29:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="1982820">惹く・ひく</xref> |
|
4. | A 2018-02-26 23:14:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I have 14 sentences tagged, so adding the new senses at the end helped a lot. |
|
3. | A* 2018-02-26 19:19:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. Didn't want to mess up the sentences so I just added them to the end. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>to tug</gloss> +<gloss>to lead (e.g. a horse)</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -29,2 +29,2 @@ -<gloss>to draw (attention, etc.)</gloss> -<gloss>to attract (interest, etc.)</gloss> +<gloss>to draw (attention, sympathy, etc.)</gloss> +<gloss>to attract (e.g. interest)</gloss> @@ -34 +33,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -36 +35,3 @@ -<gloss>to draw back</gloss> +<gloss>to draw back (e.g. one's hand)</gloss> +<gloss>to draw in (one's chin, stomach, etc.)</gloss> +<gloss>to pull in</gloss> @@ -40 +40,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -42 +42 @@ -<gloss>to draw (card, mahjong tile, etc.)</gloss> +<gloss>to draw (a card, mahjong tile, etc.)</gloss> @@ -46 +45,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -49 +48 @@ -<gloss>to draw (plan, line, etc.)</gloss> +<gloss>to draw (a line, plan, etc.)</gloss> @@ -53 +51,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -56 +54 @@ -<gloss>to catch (cold)</gloss> +<gloss>to catch (a cold)</gloss> @@ -60 +57,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -63 +60 @@ -<gloss>to play (string instr.)</gloss> +<gloss>to play (a stringed or keyboard instrument)</gloss> @@ -67 +63,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -70 +66 @@ -<gloss>to look up (e.g. dictionary)</gloss> +<gloss>to look up (e.g. a dictionary)</gloss> @@ -83,0 +80 @@ +<gloss>to deduct</gloss> @@ -87,0 +85 @@ +<gloss>to recede</gloss> @@ -94 +92 @@ -<gloss>to descend (from)</gloss> +<gloss>to be descend from</gloss> @@ -100,0 +99 @@ +<gloss>to cite</gloss> @@ -106,2 +105,39 @@ -<gloss>to lay (a cable)</gloss> -<gloss>to draw (a cable)</gloss> +<gloss>to lay on (electricity, gas, etc.)</gloss> +<gloss>to install (e.g. a telephone)</gloss> +<gloss>to supply (e.g. water)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to hold (e.g. a note)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to apply (e.g. lipstick)</gloss> +<gloss>to oil (e.g. a pan)</gloss> +<gloss>to wax (e.g. a floor)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1595086">退く・ひく・1</xref> +<gloss>to move back</gloss> +<gloss>to draw back</gloss> +<gloss>to recede</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1595086">退く・ひく・2</xref> +<gloss>to lessen</gloss> +<gloss>to subside</gloss> +<gloss>to ebb</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1595086">退く・ひく・3</xref> +<gloss>to resign</gloss> +<gloss>to retire</gloss> +<gloss>to quit</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
(引く,曳く only)
[v5k,vt]
▶ to pull ▶ to tug ▶ to lead (e.g. a horse) |
|||||||
2. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to draw (attention, sympathy, etc.) ▶ to attract (e.g. interest)
|
|||||||
3. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to draw back (e.g. one's hand) ▶ to draw in (one's chin, stomach, etc.) ▶ to pull in |
|||||||
4. |
(引く,抽く only)
[v5k,vt]
▶ to draw (a card, mahjong tile, etc.) |
|||||||
5. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to draw (a line, plan, etc.)
|
|||||||
6. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to catch (a cold)
|
|||||||
7. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to play (a stringed or keyboard instrument)
|
|||||||
8. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to look up (in a dictionary, phone book, etc.) ▶ to consult ▶ to check
|
|||||||
9. |
(引く,牽く only)
[v5k,vt]
《esp. 牽く》 ▶ to haul ▶ to pull (vehicles) |
|||||||
10. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to subtract ▶ to deduct |
|||||||
11. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to recede ▶ to ebb ▶ to fade |
|||||||
12. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to be descend from ▶ to inherit (a characteristic) |
|||||||
13. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to quote ▶ to cite ▶ to raise (as evidence) |
|||||||
14. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to lay on (electricity, gas, etc.) ▶ to install (e.g. a telephone) ▶ to supply (e.g. water) |
|||||||
15. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to hold (e.g. a note) |
|||||||
16. |
(引く only)
[v5k,vt]
▶ to apply (e.g. lipstick) ▶ to oil (e.g. a pan) ▶ to wax (e.g. a floor) |
|||||||
17. |
(引く only)
[v5k,vi]
▶ to move back ▶ to draw back ▶ to recede
|
|||||||
18. |
(引く only)
[v5k,vi]
▶ to lessen ▶ to subside ▶ to ebb ▶ to go down (e.g. of swelling)
|
|||||||
19. |
(引く only)
[v5k,vi]
▶ to resign ▶ to retire ▶ to quit
|
17. | R 2023-12-10 23:57:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. As 曳く, 牽く and 抽く are rare, I don't think it's worth splitting them out either. |
|
16. | A* 2023-12-10 02:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The 引く/ひく extended family is always a bit of a problem as no two references agree on either the range of possible surface forms or the division of the senses. 明鏡 has just 引く, Nikkoku has 9 possible forms, and others are somewhere in between. GG5 has a solo 引く entry (11 senses) and a 引く/退く entry with 4 senses. We separate 退く, 惹く and 弾く into their own entries with mutual xrefs. I find this proposed amendment by アノンさん a bit messy, with its restrictions on all 19 senses. I'm not convinced the restrictions are really needed but I think a better solution would be to move 曳く, 牽く and 抽く to their own entries with mutual xrefs (as with the other 3 forms) and cut back the restrictions. |
|
15. | A* 2023-12-09 14:07:58 | |
Refs: | sankoku, daijr, smk, meikyo Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────────┬───────╮ │ 引く │ 2,411,242 │ 98.8% │ │ 曳く │ 19,149 │ 0.8% │ │ 牽く │ 10,641 │ 0.4% │ │ 抽く │ 146 │ 0.0% │ ╰─ーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抽く</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +25,2 @@ +<stagk>引く</stagk> +<stagk>曳く</stagk> @@ -25,0 +34 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -33,0 +43 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -40,0 +51,2 @@ +<stagk>引く</stagk> +<stagk>抽く</stagk> @@ -45,0 +58 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -51,0 +65 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -57,0 +72 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -63,0 +79 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -71,0 +88,2 @@ +<stagk>引く</stagk> +<stagk>牽く</stagk> @@ -78,0 +97 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -84,0 +104 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -91,0 +112 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -97,0 +119 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -104,0 +127 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -111,0 +135 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -116,0 +141 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -123,0 +149 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -131,0 +158 @@ +<stagk>引く</stagk> @@ -140,0 +168 @@ +<stagk>引く</stagk> |
|
14. | A 2020-11-15 14:11:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -138 +138 @@ -<gloss>to go down (swelling, etc.)</gloss> +<gloss>to go down (e.g. of swelling)</gloss> |
|
13. | A 2020-11-14 20:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to pull ▶ to tug ▶ to lead (e.g. a horse) |
|||||||
2. |
[v5k,vt]
▶ to draw (attention, sympathy, etc.) ▶ to attract (e.g. interest)
|
|||||||
3. |
[v5k,vt]
▶ to draw back (e.g. one's hand) ▶ to draw in (one's chin, stomach, etc.) ▶ to pull in |
|||||||
4. |
[v5k,vt]
▶ to draw (a card, mahjong tile, etc.) |
|||||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to draw (a line, plan, etc.)
|
|||||||
6. |
[v5k,vt]
▶ to catch (a cold)
|
|||||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to play (a stringed or keyboard instrument)
|
|||||||
8. |
[v5k,vt]
▶ to look up (in a dictionary, phone book, etc.) ▶ to consult ▶ to check
|
|||||||
9. |
[v5k,vt]
《esp. 牽く》 ▶ to haul ▶ to pull (vehicles) |
|||||||
10. |
[v5k,vt]
▶ to subtract ▶ to deduct |
|||||||
11. |
[v5k,vt]
▶ to recede ▶ to ebb ▶ to fade |
|||||||
12. |
[v5k,vt]
▶ to be descend from ▶ to inherit (a characteristic) |
|||||||
13. |
[v5k,vt]
▶ to quote ▶ to cite ▶ to raise (as evidence) |
|||||||
14. |
[v5k,vt]
▶ to lay on (electricity, gas, etc.) ▶ to install (e.g. a telephone) ▶ to supply (e.g. water) |
|||||||
15. |
[v5k,vt]
▶ to hold (e.g. a note) |
|||||||
16. |
[v5k,vt]
▶ to apply (e.g. lipstick) ▶ to oil (e.g. a pan) ▶ to wax (e.g. a floor) |
|||||||
17. |
[v5k,vi]
《also written as 退く》 ▶ to move back ▶ to draw back ▶ to recede ▶ to fall back ▶ to retreat
|
|||||||
18. |
[v5k,vi]
《also written as 退く》 ▶ to lessen ▶ to subside ▶ to ebb ▶ to go down (e.g. of swelling)
|
|||||||
19. |
[v5k,vi]
《also written as 退く》 ▶ to resign ▶ to retire ▶ to quit |
18. | A 2024-02-02 19:40:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2024-02-01 18:24:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is preferable to x-refs. |
|
Diff: | @@ -126 +126 @@ -<xref type="see" seq="1595086">退く・ひく・1</xref> +<s_inf>also written as 退く</s_inf> @@ -136 +136 @@ -<xref type="see" seq="1595086">退く・ひく・2</xref> +<s_inf>also written as 退く</s_inf> @@ -145 +145 @@ -<xref type="see" seq="1595086">退く・ひく・3</xref> +<s_inf>also written as 退く</s_inf> |
|
16. | A 2024-01-29 02:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Added to sense #17. |
|
Diff: | @@ -129,0 +130,2 @@ +<gloss>to fall back</gloss> +<gloss>to retreat</gloss> |
|
15. | A* 2024-01-19 20:14:58 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/引く 研究社 新和英中辞典での「引く」の英訳 19 〈後退する〉 retreat; fall back もう一歩もあとへは引かない. I will not budge an inch. |
|
Comments: | Request to add "fall back" / "retreat" Just saw やり合う時間はねえぜ。ひくぞ translated as "we don't have time to fight. let's retreat" before jumping out of a window in a 2-on-2 confrontation. Either this sense is independent of [17], or it would seem that "retreat"/"fall back" should be added to it, and possibly to the matching standalone entry for 退く. Note the Japanese kenkyuusha ref specifically identifies the sense as 後退する, for which we already have: 後退: retreat; falling back; moving backwards; reversing; backing up (of a vehicle); retrogression; retraction None of "let's draw back" "let's recede" or "let's move back" could have functioned in this context, the last of those being almost-but-not-quite there. |
|
14. | A 2020-11-15 14:11:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -138 +138 @@ -<gloss>to go down (swelling, etc.)</gloss> +<gloss>to go down (e.g. of swelling)</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
▶ concert ▶ recital |
3. | A 2019-05-14 00:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&music;</field> |
|
2. | A* 2019-05-12 17:31:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>recital</gloss> |
|
1. | A 2018-04-06 10:22:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1674754 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[pn]
▶ something ▶ some ▶ any
|
|||||||
2. |
[adv]
▶ somehow ▶ for some reason
|
|||||||
3. |
(なにか only)
[int]
▶ (so) what (are you trying to say)? ▶ what (do you mean)?
|
5. | A 2021-11-07 02:57:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-06 22:08:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Koj has "代名詞的に" for sense 1 and "副詞的" for sense 2. Meikyo has 感 for sense 3. I've tried to improve sense 3. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&pn;</pos> @@ -33,2 +33,4 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss> +<stagr>なにか</stagr> +<pos>∫</pos> +<gloss>(so) what (are you trying to say)?</gloss> +<gloss>what (do you mean)?</gloss> |
|
3. | A 2019-05-13 01:49:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 09:14:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Very common |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A* 2019-05-12 09:13:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not happy with the third sense... could be skipped entirely, perhaps, if nobody else can come up with a way of improving it. adv ok? |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -21,0 +22,11 @@ +<gloss>some</gloss> +<gloss>any</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>somehow</gloss> +<gloss>for some reason</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>(is there) something (you want, etc.)</gloss> |
1. |
[exp]
▶ this and that ▶ something or other ▶ one thing or another |
2. | A 2019-05-12 13:18:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 何か彼にか No matches 何かかにか 922 なにかかにか 263 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>何かかにか</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>one thing or another</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 09:10:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>something or other</gloss> |
1. |
[exp]
《usu. as ~わからない》 ▶ what's what ▶ heads or tails
|
2. | A 2019-05-13 01:53:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 09:18:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>usu. as ~わからない</s_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>heads or tails</gloss> |
1. |
[n]
[rare]
▶ empty bucket |
|||||
2. |
[n]
[joc]
▶ karaoke
|
7. | A 2019-05-14 01:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-05-12 17:19:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>karaoke (pun)</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>karaoke</gloss> |
|
5. | A 2012-02-11 17:27:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-02-10 22:55:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: (中に何も入っていない桶。空っぽの桶。) |
|
Comments: | The latter, I think. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1038660">空オケ・からオケ</xref> +<gloss>karaoke (pun)</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2012-02-10 05:58:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | i don't understand the original purpose of this entry. to replace what i've removed, should 空桶 just be added to the entry for カラオケ as [iK] or [ateji]? if not, it should be a second sense here with an x-ref |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>pun on karaoke (literally, empty bucket)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>empty bucket</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to grow senile ▶ to be childish with age |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be mentally slow ▶ to be befuddled |
|
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to play stupid ▶ to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine) |
|
4. |
(ほうける only)
[aux-v,v1]
《after -masu stem of verb》 ▶ to become engrossed in ▶ to become absorbed in |
6. | A 2019-05-12 13:21:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -53,3 +53,3 @@ -<pos>&vi;</pos> -<s_inf>after masu stem of verb</s_inf> -<gloss>to become engrossed (in something)</gloss> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> +<gloss>to become engrossed in</gloss> +<gloss>to become absorbed in</gloss> |
|
5. | A* 2019-05-12 06:47:30 Noa | |
Refs: | Daijisen |
|
Diff: | @@ -50,0 +51 @@ +<pos>&aux-v;</pos> @@ -52,0 +54 @@ +<s_inf>after masu stem of verb</s_inf> |
|
4. | A 2015-02-04 02:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-02-04 00:17:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | とっさの日本語便利帳 _ ngrams ボケる 79370 ぼける 22419 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,4 @@ +<r_ele> +<reb>ボケる</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -38,0 +43,7 @@ +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to play stupid</gloss> +<gloss>to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine)</gloss> +</sense> +<sense> |
|
2. | A 2015-02-04 00:12:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ heavy ▶ weighty
|
|||||
2. |
[adj-i]
▶ heavy (feeling, atmosphere, etc.) ▶ serious ▶ gloomy ▶ depressing
|
4. | A 2019-05-17 21:22:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-17 18:57:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -15 +15,5 @@ -<gloss>massive</gloss> +<gloss>weighty</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>heavy (feeling, atmosphere, etc.)</gloss> @@ -17,3 +21,2 @@ -<gloss>important</gloss> -<gloss>severe</gloss> -<gloss>oppressed</gloss> +<gloss>gloomy</gloss> +<gloss>depressing</gloss> |
|
2. | A 2019-05-16 09:54:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There's a lot of overlap with 重い. It's all rather subtle and hard to bring out in an entry. |
|
1. | A* 2019-05-12 14:15:35 | |
Refs: | This and おもったい share several more meanings with 重い e.g. おもったい話 |
1. |
[exp]
[yoji]
▶ great talents mature late |
3. | A 2019-05-12 16:01:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 14:11:36 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Great talents mature late</gloss> +<gloss>great talents mature late</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ overlooking ▶ looking down at ▶ having an overhead view ▶ having a bird's-eye view ▶ having a high-angle view |
3. | A 2021-11-18 01:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-05-12 03:59:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-11 22:38:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij meikyo: "新聞では「鳥観」で代用する" |
|
Comments: | Aligning glosses with 俯瞰. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳥観</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -13 +17,5 @@ -<gloss>bird's-eye view</gloss> +<gloss>overlooking</gloss> +<gloss>looking down at</gloss> +<gloss>having an overhead view</gloss> +<gloss>having a bird's-eye view</gloss> +<gloss>having a high-angle view</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (instrumental) solo ▶ recital |
4. | A 2021-11-18 01:19:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2019-05-12 17:12:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2011-09-17 22:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>instrumental solo</gloss> +<gloss>(instrumental) solo</gloss> +<gloss>recital</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-17 21:07:30 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>a solo</gloss> +<gloss>instrumental solo</gloss> |
1. |
[n]
▶ abnormal sexuality ▶ sexual perversion
|
1. | A 2019-05-12 14:37:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[v1,vt]
▶ to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.) |
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to put on (the wrong shoes)
|
6. | A 2019-05-12 13:00:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | X-ref not needed. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<xref type="see" seq="1423170">着替える</xref> -<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.)</gloss> +<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2019-05-11 23:16:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>to put on the wrong pair of shoes by mistake</gloss> +<gloss>to put on (the wrong shoes)</gloss> |
|
4. | A 2016-11-22 04:09:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-17 21:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 履き替える 32676 履替える 47 はきかえる 2609 履きかえる 4013 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>履きかえる</keb> |
|
2. | A 2011-02-19 15:20:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -16,1 +17,1 @@ -<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, skirt)</gloss> +<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.)</gloss> @@ -20,1 +21,2 @@ -<xref type="see" seq="1549760">履き違える</xref> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1549760">履き違える・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bird's-eye view ▶ aerial view ▶ overhead view
|
2. | A 2019-05-12 03:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-11 22:36:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>aerial view</gloss> +<gloss>overhead view</gloss> |
1. |
[exp,v5u]
[id]
▶ to understand each other well ▶ to relate to ▶ to strike a sympathetic chord
|
4. | A 2019-05-14 08:17:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | It's a bit pompous. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>to call forth a response in another's heart</gloss> @@ -16,0 +16 @@ +<gloss>to strike a sympathetic chord</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-12 09:47:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Do we really want to keep "to call forth a response in another's heart"? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-08-18 17:12:01 Paul Blay <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>to relate to</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-18 15:30:42 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[exp,n]
▶ ego-driven men |
4. | D 2019-05-13 00:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | D* 2019-05-12 09:25:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Now that there's an entry for 俺が俺が, I really don't think this is necessary. |
|
2. | A 2017-02-28 03:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (example in the 俺 entry). N-grams: 俺が俺がの 988 俺が俺が 8691 |
|
Comments: | If only because of GG5 it should stay. Probably need an entry for 俺が俺が. |
|
1. | D* 2017-02-27 17:37:56 luce | |
Refs: | 21 www hits, five real ones |
|
Comments: | worth keeping? 俺が俺が part is reasonably deducible, 連中 part obviously variable |
1. |
[exp,v5s]
▶ to gain more confidence |
4. | D 2019-05-12 10:37:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | D* 2019-05-12 09:22:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 信用が増す 942 信用が増した 55 |
|
Comments: | A+B, not particularly common. |
|
2. | A 2010-08-23 07:57:41 Paul Blay <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-22 03:07:47 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[exp]
▶ not knowing what's what ▶ being unable to make heads or tails
|
2. | A 2019-05-13 01:51:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 何が何だか分からない 14444 なにがなんだかわからない 9874 何が何だかわからない 14835 |
|
Comments: | Reasonably common. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>何が何だかわからない</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2019-05-12 09:18:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure this is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>don't know what's what</gloss> +<gloss>not knowing what's what</gloss> +<gloss>being unable to make heads or tails</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ clamor of laughter |
2. | A 2019-05-14 08:20:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 13:42:55 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "Mister lady"
▶ transvestite |
3. | A 2019-05-12 21:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 14:28:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource ls_wasei="y">Mr Lady</lsource> +<lsource ls_wasei="y">Mister lady</lsource> |
|
1. | A 2013-05-11 11:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ミスター・レディー</reb> |
1. |
[n]
▶ pervert ▶ deviant |
2. | A 2019-05-13 01:42:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 14:32:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>deviant</gloss> |
1. |
[n]
▶ dissenting opinion ▶ opposite viewpoint ▶ contraview |
3. | A 2019-05-13 01:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 15:11:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,2 +13,2 @@ -<gloss>opposition viewpoint</gloss> -<gloss>contra (view)</gloss> +<gloss>opposite viewpoint</gloss> +<gloss>contraview</gloss> |
|
1. | A 2010-05-16 23:12:32 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/反対意見/UTF-8/ |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>contra (view)</gloss> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ expensive to rent |
|
2. |
[exp,adj-i]
{sumo}
▶ ranked too high for one's abilities (of a wrestler) |
7. | A 2019-05-12 12:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-05-12 09:44:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>ranked too high for their abilities (of a wrestler)</gloss> +<gloss>ranked too high for one's abilities (of a wrestler)</gloss> |
|
5. | A* 2019-05-12 09:44:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | if it's an adj-i, it can't refer to the wrestler itself |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>wrestler ranked too high for his abilities</gloss> +<gloss>ranked too high for their abilities (of a wrestler)</gloss> |
|
4. | A 2012-06-28 00:18:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>sumo wrestler ranked too high for his abilities</gloss> +<gloss>wrestler ranked too high for his abilities</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-27 12:44:10 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to have an eye on ▶ to zero in on |
3. | A 2019-05-12 15:35:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-12-24 06:05:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2005-10-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ what if I am ..? |
3. | D 2019-05-12 10:38:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. |
|
2. | D* 2019-05-12 09:14:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | do we really need this? |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《from rakugo》 ▶ that's all from me, and now the next speaker |
3. | A 2019-05-14 06:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 09:46:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>(from rakugo) that's all from me, and now the next speaker ...</gloss> -<gloss>expression used to hand over to the next speaker</gloss> +<s_inf>from rakugo</s_inf> +<gloss>that's all from me, and now the next speaker</gloss> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(せんびき only)
[n,vs,vt,vi]
▶ delineation ▶ demarcation |
|||||
2. |
(せんびき only)
[n,vs,vt,vi]
[id]
▶ drawing a line (e.g. between what's acceptable and unacceptable) |
|||||
3. |
[n]
[col]
▶ (measuring) ruler
|
6. | A 2022-01-15 08:12:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2019-05-14 01:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-12 15:17:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs could have more senses |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +<stagr>せんびき</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>drawing a line (e.g. between what's acceptable and unacceptable)</gloss> +</sense> +<sense> |
|
3. | A 2013-08-28 04:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
2. | A* 2013-08-28 03:19:51 Marcus Richert | |
Refs: | google images http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12478 10457 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12110 56777 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>せんひき</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<stagr>せんびき</stagr> @@ -16,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1435520">定規</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>(measuring) ruler</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ paraphilia ▶ sexual deviancy
|
2. | A 2019-05-12 14:32:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | possibly med. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ to have a good opportunity only to let it slip from your grasp ▶ [lit] to come home empty-handed despite having entered treasure mountain |
5. | A 2019-05-12 12:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-12 09:43:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 空しくして帰る 30 空しくして帰った No matches 空しくして帰って No matches |
|
Comments: | Not a proverb, really. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&proverb;</misc> -<gloss>though sitting on a pile of riches, one comes back empty handed</gloss> +<misc>&id;</misc> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss g_type="lit">to come home empty-handed despite having entered treasure mountain</gloss> |
|
3. | A 2017-07-09 16:14:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not necessary for proverbs. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&v5r;</pos> |
|
2. | A 2014-12-03 03:40:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[proverb]
▶ it's always darkest before the dawn ▶ the darkest hour is just before the dawn |
3. | A 2022-08-01 04:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
2. | A 2019-05-12 09:35:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-ix]
[proverb]
▶ wives and tatami mats are best when new |
11. | A 2023-10-04 10:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-10-04 02:06:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈女房/にょうぼう〉と〈畳/たたみ〉は〈新/あたら〉しい〈方/ほう〉が〈良/い/よ〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー─┬───╮ │ 女房と畳は新しい方が良い │ 0 │ │ 女房と畳は新しい方がいい │ 0 │ - sK │ 女房と畳は新しいほうがいい │ 0 │ - sK │ 女房と畳は新しい方がよい │ 0 │ - sK │ にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい │ 0 │ │ にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー─┴───╯ |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>女房と畳は新しい方がいい</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,4 @@ +<keb>女房と畳は新しい方がいい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +20,0 @@ -<re_restr>女房と畳は新しい方がいい</re_restr> -<re_restr>女房と畳は新しい方が良い</re_restr> -<re_restr>女房と畳は新しいほうがいい</re_restr> @@ -24,2 +23,0 @@ -<re_restr>女房と畳は新しい方が良い</re_restr> -<re_restr>女房と畳は新しい方がよい</re_restr> |
|
9. | A 2022-08-01 04:02:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
8. | A 2019-05-14 00:52:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-05-12 14:58:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Jim. I don't think it's necessary. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ modality |
5. | A 2020-09-21 08:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-09-21 07:39:29 dine | |
Refs: | モダリティ 197665 モダリティー 4305 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モダリティー</reb> |
|
3. | A 2019-05-12 13:37:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/モダリティ |
|
Comments: | I don't think there is a computing sense. Might be better to just drop the field tag. |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>modality</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2019-05-12 07:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does 2 senses make sense? They are different things, I suppose |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<field>&ling;</field> +<gloss>modality</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ evaluation report ▶ appraisal report ▶ assessment report |
3. | A 2019-05-15 10:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Denshi glossary |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>evaluation report</gloss> +<gloss>appraisal report</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>evaluation report</gloss> |
|
2. | A* 2019-05-12 22:27:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.jccca.org/ipcc/about/index.html |
|
Comments: | Not only computing |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>∁</field> +<gloss>assessment report</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[proverb]
▶ honesty doesn't pay ▶ life is unfair |
7. | A 2022-08-01 04:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
6. | A 2019-05-12 09:52:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | From the daijs' definition: "世の中が乱れて、正しい事がなかなか通らないことをいう" |
|
5. | A 2018-06-15 10:00:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure I agree with the added gloss. |
|
4. | A* 2018-06-15 01:13:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&v1;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>life is unfair</gloss> |
|
3. | A 2014-12-03 04:06:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-pn]
[uk]
▶ like ▶ similar to
|
|||||||
2. |
[exp]
[uk,col,abbr]
《at sentence end; short for ような気がする》 ▶ (I) think (that) ▶ (I) have a feeling (that)
|
|||||||
3. |
[exp]
[uk,col,abbr]
《at sentence end; short for ような感じ(がする)》 ▶ feels like ▶ feels similar to ▶ feels as if |
13. | A 2019-05-15 00:48:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2019-05-12 23:42:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see the need to include の/な in the note. The の/な is not left out when you use ような in this way. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2409190">様だ・2</xref> +<xref type="see" seq="2409190">ようだ・2</xref> @@ -24 +24 @@ -<s_inf>at sentence end; short for (の|な)ような気がする</s_inf> +<s_inf>at sentence end; short for ような気がする</s_inf> @@ -33 +33 @@ -<s_inf>at sentence end; short for (の|な)ような感じ(がする)</s_inf> +<s_inf>at sentence end; short for ような感じ(がする)</s_inf> |
|
11. | A 2019-05-12 16:26:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2839008">ような気がする</xref> @@ -32 +33 @@ -<s_inf>at sentence end; short for (の|な)ような感じがする</s_inf> +<s_inf>at sentence end; short for (の|な)ような感じ(がする)</s_inf> |
|
10. | A 2019-05-11 21:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-05-11 19:03:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Heard on TV as "考えているような、考えてないような" (as an answer to "aren't you thinking about your future?" A native informant agreed this was short for のような感じがする rather than のような気がする "ピカソのようなね。" https://twitter.com/supermayapink/status/1048168453515829248 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,10 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>at sentence end; short for (の|な)ような感じがする</s_inf> +<gloss>feels like</gloss> +<gloss>feels similar to</gloss> +<gloss>feels as if</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ this is the point we need to think about |
6. | D 2019-05-15 04:11:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added it as an example. |
|
5. | D* 2019-05-15 02:49:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 entry for しどころ ここが思案のしどころだ. It's the point that requires the most attention. ·ここが工夫のしどころだ. This is where we must try to come up with a creative solution. ·ここが我慢のしどころだ. Here's where we just have to be patient. | It's at this point that endurance is vital. |
|
Comments: | i agree that this is unneeded. it should be an example sentence for しどころ |
|
4. | A* 2019-05-12 12:25:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 思案のしどころ 11421 |
|
Comments: | all 3 gg5 sentences were ここが… but I think it would be a good idea to reduce this to 思案のしどころ. |
|
3. | A* 2019-05-12 10:59:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need this. It's very compositional. |
|
2. | A* 2019-05-12 09:59:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ここが思案のしどころ 869 此処が思案のし所 No matches ここが思案のし所 No matches 3 gg5 examples |
|
Comments: | I think the gloss could probably be improved |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>此処が思案のし所</keb> +<keb>ここが思案のしどころ</keb> @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>This is the point we need to think about</gloss> +<gloss>this is the point we need to think about</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ people will talk
|
4. | A 2019-05-12 09:04:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>People will talk</gloss> +<gloss>people will talk</gloss> |
|
3. | A 2017-12-05 22:39:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed |
|
2. | A* 2017-12-05 08:21:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "人の口に戸は立てられず" 5.6k ((this entry)) "人の口に戸は立てられぬ" 9.2k, in kotowaza-allguide.com "人の口に戸は立てられない" 25k "人の口には戸が立てられず" 13 "人の口には戸が立てられぬ" 609, in 英語ことわざ教訓辞典 "人の口には戸が立てられない" 2k, in daijs, daijr (and jmdict: entry no 2156910) "人の口には戸は立てられぬ" 2.2k, in 新英和中辞典 "人の口には戸は立てられない" 4.8k, 新和英中辞典 "人の口には戸は立てられず" 1.3k |
|
Comments: | If we need more than one entry for this, it should probably be "人の口に戸は立てられない" (most googits) rather than "人 の口に戸は立てられず" |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ people will talk
|
5. | A 2019-05-12 09:04:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>People will talk</gloss> +<gloss>people will talk</gloss> |
|
4. | A 2017-12-08 08:15:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2010-08-20 23:12:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-20 13:11:32 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2418220">人の口に戸は立てられず</xref> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[proverb]
▶ though it seems big, it's a small world |
8. | A 2022-08-01 04:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
7. | A 2019-05-13 03:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-05-12 09:05:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>though it may appear otherwise, it's a small world</gloss> +<gloss>though it seems big, it's a small world</gloss> |
|
5. | A 2018-03-27 21:48:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 世間は広い様で狭い 93 世間は広いようで狭い 1553 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>世間は広いようで狭い</keb> +</k_ele> |
|
4. | A 2018-03-27 01:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ transgender ▶ transgender person
|
5. | A 2019-05-13 00:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-12 12:58:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better term. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>transgendered individual</gloss> +<gloss>transgender person</gloss> |
|
3. | A 2019-05-12 06:50:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>トランス・ジェンダー</reb> -</r_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2013-05-11 09:23:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トランス・ジェンダー</reb> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to relate to ▶ to have one's feelings understood
|
4. | A 2019-05-14 08:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-12 09:47:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-08-18 23:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-18 17:15:37 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
1. |
[exp,v5r-i]
▶ it's worth it ▶ worth every penny ▶ deserving ▶ worthwhile |
7. | A 2023-12-21 06:06:03 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5r-i;</pos> |
|
6. | A 2021-11-03 11:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij, Tanaka, Reverso, etc. |
|
Comments: | Just tossing in some examples. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>worth every penny</gloss> +<gloss>deserving</gloss> +<gloss>worthwhile</gloss> |
|
5. | A* 2021-10-31 07:38:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | それだけの価値がある 17301 |
|
Comments: | I wonder if someone could come up with a better gloss? (I'm stumped) |
|
4. | A 2019-05-14 00:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-12 09:22:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | それだけの価値がある 17301 https://ryotoeikaiwa.net/「それだけの価値はある %E3%82%88%E3%80%82%E3%80%8D%E3%81%A3%E3%81%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E4%BD%95%E3%81%A6%E8%A8%80/ |
|
Comments: | I don't think this should be glossed as a verb. |
|
Diff: | @@ -12,5 +12 @@ -<pos>&v5r-i;</pos> -<gloss>to be deserved</gloss> -<gloss>to be worth it</gloss> -<gloss>to have merit</gloss> -<gloss>to have value</gloss> +<gloss>it's worth it</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to have one's heart stop beating |
|
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to be shocked ▶ to be staggered |
3. | A 2019-05-12 09:47:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2013-05-31 23:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Can be used quite literally too. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,6 @@ +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to have one's heart stop beating</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> @@ -16,0 +22,1 @@ +<gloss>to be staggered</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-31 22:24:21 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | The reading "心臓がとまる" was in the text which I was reading. It gets a good number of Google hits, but the main headword get over 4m hits. You have a range of odd entries which I have noted below, but the inclusion of the above would match in with all the other expressions in the main dictionary which start off with "心臓". 心臓が止まるかと思うような叫び 【しんぞうがとまるかとおもうようなさけび】 heart-stopping shriek; WI3 心臓が止まるかと思うような鋭い叫び 【しんぞうがとまるかとおもうようなするどいさけび】 heart-stopping shriek; WI3 心臓が止まるくらい恐ろしいこと 【しんぞうがとまるくらいおそろしいこと】 heartstopper; WI3 心臓が止まるほどびっくりさせる 【しんぞうがとまるほどびっくりさせる】 scare (frighten) someone to death; WI3 心臓が止まるほど驚かせて棒立ちにさせる 【しんぞうがとまるほどおどろかせてぼうだちにさせる】 bring someone to a standstill with a thumping heart; WI3 心臓が止まるほど怖がらせる 【?】 scare (frighten) someone to death; WI4 |
1. |
[exp]
[male]
▶ me, me, me |
|
2. |
[exp,adj-no]
▶ egotistic ▶ ego-driven |
9. | A 2021-10-31 07:44:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>♂</misc> |
|
8. | A 2019-05-14 03:35:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 俺が俺が 8691 俺が俺がの 988 |
|
7. | A* 2019-05-13 08:41:11 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,0 +14,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>egotistic</gloss> +<gloss>ego-driven</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2019-05-13 01:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-05-12 09:24:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "me, me, me" and "strong ego" work together in the same sense. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>strong ego</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ what is going on? ▶ what is happening? |
4. | D 2019-05-13 01:49:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | D* 2019-05-12 09:16:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 何がどうなっているのか No matches 何がどうなってるのか No matches 何がどうなっているか No matches 何がどうなってるか 1188 (length issue with the ngrams?) |
|
Comments: | I don't think this should be an entry. There are too many variations on this phrase, none all that much more common than the others. It'd be better as an example sentence. |
|
2. | A 2018-11-01 03:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 example too. |
|
Comments: | Almost as common (stretching 2/3 rule.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>何がどうなってるのか</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>何がどうなっているのか</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なにがどうなってるのか</reb> +<re_restr>何がどうなってるのか</re_restr> @@ -12,2 +20,2 @@ -<gloss>what is going on</gloss> -<gloss>what is happening</gloss> +<gloss>what is going on?</gloss> +<gloss>what is happening?</gloss> |
|
1. | A* 2018-10-31 14:16:28 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=何がどう |
|
Comments: | 「おい、響! 一体何がどうなってるんだ?」 |
1. |
[exp,n]
▶ (getting) late ▶ about time |
|
2. |
[exp,n]
▶ good time (for doing something) ▶ good timing |
3. | A 2019-05-19 02:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 19:10:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It can also mean "good time" as in "I had a good time". Not sure we want a another sense for that. I don't think it's used adverbially. [n] looks fine to me. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -31 +31 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-05-11 11:55:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | いい時間 213490 よい時間 44539 良い時間 143419 好い時間 549 sense 1 usage: example: "色々としてるといい時間になってきたので家に向かうことにした" https://note.mu/appleria/n/naeb176861833 http://www.termini.ne.jp/history/history.php?&p=228&PHPSESSID=90f4463542d7c3a48f29377998f29e76 ガンドーは懐中時計を取り出した。「そろそろいい時間だぜ。時間つぶしもお終いだ。オサラバといこうや」 https://twitter.com/njslyr/status/110690396069314560 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1496480019 Q: 遅い時間に、「(もう)いい時間」と言いますが、ここでいう「いい」とはどのような意味なのでしょうか。 BA: 「ちょうどいい時間」といったニュアンスになる。 (I don't really agree with this answer) Another answer: "「もういい時間」とは、もう相当遅い時間、もうかなり遅い時間ということですね。 この場合の「いい」は、相当の程度である、かなりの程度であるという意味になるかと思います。" sense 2: 今はのんびりするのにいい時間だね https://sasazukan-cats.at.webry.info/201807/article_58.html sense 2 is usually as ~するのにいい時間 etc. (and other various constructions). When it's by itself I think it's usually sense 1. |
|
Comments: | n-t OK? |
1. |
[n]
▶ food tray (usu. styrofoam) |
2. | A 2019-05-12 03:58:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://item.mercari.com/jp/m33686926771/ (example of a non-styrofoam one) |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>(styrofoam) food tray</gloss> +<gloss>food tray (usu. styrofoam)</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-11 17:42:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 食品トレイ 3703 食品トレー 5816 google images |
1. |
[n]
▶ bird's-eye view
|
2. | A 2019-05-12 12:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-11 22:34:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
1. |
[exp]
[yoji]
{Buddhism}
▶ casting away one's vices or worldly desires and achieving enlightenment |
2. | A 2019-05-12 12:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&exp;</pos> +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A* 2019-05-12 03:55:35 Andy Hare <...address hidden...> | |
Refs: | https://yoji.jitenon.jp/yojih/3983.html |
1. |
[n]
▶ surgical operation ▶ surgical procedure ▶ surgery |
2. | A 2019-05-12 11:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sounds rather tautological, but then a lot of Japanese compounds do. |
|
1. | A* 2019-05-12 06:57:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 外科的手術 15438 saw in the daijs トランスジェンダー entry. We don't have 外科的 so I thought this might be good to have. |
1. |
[exp,n]
[col]
▶ something like that ▶ sort of like that ▶ similar to that
|
6. | D 2019-05-20 05:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've sat on this for a bit, but I've come around to the view that it's really an A+B with no standout case for inclusion. |
|
5. | A* 2019-05-15 02:56:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree with Robin. also, i think if retained it shouldn't get a spec tag. |
|
4. | A* 2019-05-12 15:49:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (Thanks for correcting the typo, Nicolas) One difference between ような感じ and みたい な感じ is that みたいな感じ often stands by itself, after a comma or a full stop, while ような感じ always(?) attaches to the preceeding phrase/word. みたいな感じ is a phrase in itself. Also Jim recently accepted ような気がする as an entry, which isn't all that different from ような感じがす る. |
|
3. | A* 2019-05-12 14:33:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ような感じ 3539611 |
|
Comments: | This feels A+B to me. Is it used any differently to ような感じ? Also, I think the literal translation conveys the meaning well enough. The glosses for 感じ are "feeling; sense; impression". みたいな感じ = "sort of impression". |
|
2. | A* 2019-05-12 11:40:42 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>sort od like that</gloss> +<gloss>sort of like that</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
eng(wasei) "quickle wiper"
▶ MagiClean wiper mop ▶ Easy Sweeper mop ▶ Swiffer Sweeper floor mop |
3. | A 2020-10-30 12:31:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>trademark</s_inf> +<field>&tradem;</field> |
|
2. | A 2019-05-12 12:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "product" in the names dictionary? |
|
1. | A* 2019-05-12 07:46:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24 952/ クイックルワイパー 29258 12 tweets past hour |
|
Comments: | I've heard this used for generic versions too. Much like "hoover" of course. "MagiClean" is the English name of the same product from the same company. "easy sweeper mop"/"swiffer sweeper floor mop" are 2 other trademarks by scotch-brite and swffer for similar/nearly identical products |
1. |
[n]
▶ electronic data |
2. | A 2019-05-12 12:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 08:23:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 電子データ 69678 電子データー 695 |
1. |
[n]
▶ issuing (the same receipt) twice ▶ issuing duplicate (receipts) |
2. | A 2019-05-13 01:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 08:27:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 二重発行 7051 https://hinative.com/ja/questions/2884502 https://invoice.moneyforward.com/receipts-lp/basic/receipts-doubleness/ "金銭や有価証券に関する取引が行われたことを示す「領収書」は、保存することが義務付けられています。なぜなら、その取引に関するトラブ ルが起きたときに証拠となる、税務上の「証憑書類」だからです。そのため、領収書の二重発行は、その不正使用の可能性を生み出します。" |
1. |
[exp]
[id]
▶ being over one's head (in debt, etc.) ▶ being up to one's neck (in debt) |
|
2. |
[exp]
▶ being unable to turn one's head |
8. | A 2020-12-09 10:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks, Jim. There are 4 sentences, all indexed to 借金で首が回らない, which was the predecessor of this entry. We should have reindexed them. I'll do that now. |
|
7. | A* 2020-12-09 05:15:05 Jim Rose <...address hidden...> | |
Comments: | There are sentences: Tatoeba has 彼は今借金で首が回らない。 He is deeply in debt now. And also 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 He was deep in debt, and had to part with his house. |
|
6. | A 2019-05-15 01:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 首が回らない 18393 首が回らぬ 134 |
|
Comments: | Possibly not, but it's been there a while. |
|
5. | A* 2019-05-12 09:30:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples 首が回らない is in daij, nikk. 借金で首が回らない 2843 首が回らない 18393 |
|
Comments: | I really don't think we need "借金で首が回らない" when the "debt" part is inferred in 首が回らない anyway. |
|
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>2016310</ent_seq> @@ -5 +4 @@ -<keb>借金で首が回らない</keb> +<keb>首が回らない</keb> @@ -8 +7 @@ -<keb>借金で首がまわらない</keb> +<keb>首がまわらない</keb> @@ -11 +10 @@ -<reb>しゃっきんでくびがまわらない</reb> +<reb>くびがまわらない</reb> @@ -16 +15,6 @@ -<gloss>deep in debt</gloss> +<gloss>being over one's head (in debt, etc.)</gloss> +<gloss>being up to one's neck (in debt)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>being unable to turn one's head</gloss> |
|
4. | A 2018-01-09 22:34:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{biology}
▶ whale-fall community ▶ whale-fall fauna |
3. | A 2019-05-14 23:13:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://oceanservice.noaa.gov/facts/whale-fall.html |
|
2. | A* 2019-05-12 16:20:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://oceanservice.noaa.gov/facts/whale- fall.html "A whale fall community, including bacteria mats, clams in the sediments, crabs, worms, and a variety of other invertebrates." |
|
Comments: | biol? [oceanography]? |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(fauna of) whale fall</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>whale-fall community</gloss> +<gloss>whale-fall fauna</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 13:24:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/鯨骨生物群集 https://en.wikipedia.org/wiki/Whale_fall |
1. |
[exp,n]
▶ butt of a joke ▶ punchline |
2. | A 2019-05-14 03:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 13:53:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 笑いのネタ 36063 笑いの種 9752 笑いのタネ 2596 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56 551/ http://toeflic- miaki.blogspot.com/2014/05/blog- post_14.html?m=1 http://toeflic- miaki.blogspot.com/2014/05/blog- post_14.html?m=1 |
1. |
[exp,adj-f]
▶ true (e.g. story) ▶ that really happened |
11. | D 2019-05-19 21:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
10. | A* 2019-05-19 04:56:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
9. | A 2019-05-19 04:56:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've been following the discussion, and I've come round to the view that it should go. I want to add a sentence using the pattern; probably "作り話やうわさなどでなく、本当にあった話" or similar, so I'll temporarily approve this and reopen to remind me to do it. |
|
8. | A* 2019-05-16 01:28:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i have no informed opinion on the "based on a true story" part, but otherwise I agree with the everything in Robin's comment |
|
7. | A* 2019-05-15 23:37:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we have many other entries that consist of an adverb and a verb. Yes, it's a common set phrase, but this one just feels too obvious to me. I don't think Japanese learners of English should be a consideration here. JMdict is not designed for those people. I'm not a fan of the reverse search argument because it can be used to justify adding almost anything. As a natural consequence of Japanese and English being very different languages, English has countless expressions and phrases that "someone reasonably proficient in Japanese" would struggle to translate. I've always thought that test should only apply to commonly used nouns. --- Regarding "based on a true story", I don't think it ever works as a translation. 本当にあった describes the event or story itself rather than an adaptation of it. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ (male) cross-dresser ▶ transvestite |
2. | A 2019-05-13 01:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keywordtouch/������ |
|
1. | A* 2019-05-12 14:22:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 女装家 639 Heard on tv http://d.hatena.ne.jp/keywordtouch/��% C1%F5%B2%C8 |
1. |
[n]
▶ transvestism ▶ cross-dressing |
2. | A 2019-05-14 03:36:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2019-05-12 14:27:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mwntioned in nipp's 性倒錯 entry 服装倒錯者 930 (eij's eiwa entry for transvestite) 服装倒錯 1717 |
|
Comments: | Possibly sens or med? |
1. |
[n]
▶ transvestite ▶ cross-dresser |
2. | A 2019-05-14 03:37:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, etc. |
|
Comments: | Not med. Dunno about "sens". |
|
1. | A* 2019-05-12 14:28:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 服装倒錯者 930 服装倒錯 1717 |
|
Comments: | Possibly sens or med? |
1. |
[n]
▶ paraphilia ▶ sexual deviancy
|
2. | A 2019-05-13 00:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 14:31:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk nipp 性倒錯 3944 性的倒錯 6113 |
1. |
[n]
▶ sexual disorder (e.g. pedophilia, sadism) ▶ paraphilia |
3. | A 2021-10-04 08:58:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sexual disorder (such as pedophilia, sadism)</gloss> +<gloss>sexual disorder (e.g. pedophilia, sadism)</gloss> |
|
2. | A 2019-05-13 03:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, RP (perversion) |
|
1. | A* 2019-05-12 14:36:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk given as an example in daijr's 倒錯 entry |
1. |
[n]
▶ paraphilia ▶ sexual deviancy
|
4. | A 2021-07-13 10:32:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-13 06:07:53 dine | |
Comments: | obvious typo |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しきじょうとうだく</reb> +<reb>しきじょうとうさく</reb> |
|
2. | A 2019-05-14 06:17:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (points to 性倒錯) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2839762">性倒錯</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>sexual deviancy</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 14:40:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk in jst as "parhednia" |
1. |
[n]
▶ pedophile ▶ paedophile |
2. | A 2019-05-13 12:46:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>paedophile</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 14:43:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ペドファイル entry 幼児性愛者 1443 ペドファイル 1177 |
1. |
[n]
▶ pedophile ▶ paedophile
|
2. | A 2019-05-13 00:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/paedophile |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>paedophile</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 14:43:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 幼児性愛者 1443 ペドファイル 1177 |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to be hurtful |
|
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to resonate emotionally (with one) |
4. | A 2019-06-04 01:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Full reference URL: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10163132330 |
|
3. | A 2019-06-04 01:23:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK to me and no-one has weighed in. |
|
2. | A* 2019-05-12 15:00:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/q uestion_detail/q10163132330 |
|
Comments: | feel free to improve glosses, of course. not feeling very confident here. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to resonate emotionally (with one)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-05-12 14:55:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 心に刺さる 6665 こころに刺さる 96 心に突き刺さる 13938 |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to be hurtful |
|
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to resonate emotionally (with one) |
2. | A 2019-06-01 01:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10163132330 |
|
Comments: | Time to get off the fence... |
|
1. | A* 2019-05-12 15:01:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (Only sense 2) https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/q uestion_detail/q10163132330 but I assume it's like 心に刺さる and can have 2 meanings |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to resonate emotionally (with one) ▶ to strike home (words, etc.) |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ [lit] to stab in the chest |
3. | A 2019-06-01 16:59:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-21 04:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 彼の言葉が胸に突き刺さった. His words struck home. GG5: 短刀を人の胸に突き刺す plunge a dagger into sb's 「breast [chest] |
|
Comments: | I think the literal use needs to be covered too. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<gloss>to strike home (words, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss g_type="lit">to stab in the chest</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 15:06:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 胸に刺さる 8292 (daijs) 胸に突き刺さる 15698 心に刺さる 6665 (daijs) 心に突き刺さる 13938 daijs突き刺さる entry: 3 (比喩的に)刺し込ま れたような強い衝撃を受ける。「彼の一言が胸に―・ る」 |
|
Comments: | "to resonate with" isn't really strong enough for this or the other ささる entries but Ican't come up with anything better, hopefully sb else can. This might have two meanings just like 心 に刺さる, I'm not sure. |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to resonate emotionally (with one) ▶ to strike a chord ▶ to be gut-wrenching |
2. | A 2019-06-04 01:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit stronger. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>to strike a chord</gloss> +<gloss>to be gut-wrenching</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 15:06:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 胸に刺さる 8292 (daijs) 胸に突き刺さる 15698 心に刺さる 6665 (daijs) 心に突き刺さる 13938 daijs突き刺さる entry: 3 (比喩的に)刺し込ま れたような強い衝撃を受ける。「彼の一言が胸に―・ る」 |
|
Comments: | "to resonate with" isn't really strong enough for this or the other ささる entries but Ican't come up with anything better, hopefully sb else can. This might have two meanings just like 心 に刺さる, I'm not sure. |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to resonate emotionally (with one) ▶ to strike a chord in one's heart |
2. | A 2019-05-14 08:08:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Amazingly common, but I suspect it's in a lot of advertising copy. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to strike a chord in one's heart</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 15:08:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 心に響く 389286 |
|
Comments: | Gloss can prob be improved |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to emphasize ▶ to attach importance to |
2. | A 2019-05-15 01:08:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
1. | A* 2019-05-12 15:20:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij chujiten |
1. |
[exp,v5r]
▶ laughter breaks out |
5. | A 2020-04-09 23:59:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ugh... |
|
4. | A 2020-04-09 23:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-09 22:14:41 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=21234 |
|
Comments: | 起こる is a godan verb, not an ichidan verb. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&v1;</pos> +<pos>&v5r;</pos> |
|
2. | A 2019-05-15 01:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's better. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>for laughter to break out</gloss> +<gloss>laughter breaks out</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 15:24:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 笑いが起こる 8956 笑いが起こって 4470 笑いが起こった 4081 |
|
Comments: | I'm still not really happy with how we're formatting xを/がverb entries. I suggested on the mailing list we should remove the "to" from verb glosses - then this could be glossed as "laughter breaks out" l, I suppose. |
1. |
[exp,v5s]
▶ to complain |
2. | A 2019-05-13 00:26:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 15:27:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | クレームを出す 2395 クレームする 5277 クレームをする 1040 |
|
Comments: | Not necessarily obvious to beginners. "to take out a claim"?? |
1. |
[n]
▶ [expl] hat worn by kindergarten or primary school pupils walking to school |
2. | A 2019-05-14 06:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/en-US/questions/2477744 WWW images |
|
Comments: | Trimmimg |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss g_type="expl">hat worn by kindergarten or primary school pupils on their walk to and from school</gloss> +<gloss g_type="expl">hat worn by kindergarten or primary school pupils walking to school</gloss> |
|
1. | A* 2019-05-12 15:34:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 通学帽 1211 通学帽子 436 wiki https://hinative.com/en- US/questions/2477744 |
1. |
[exp]
[col]
《short for みたいな感じ》 ▶ something like that ▶ sort of like that ▶ similar to that ▶ in that vein |
3. | A 2019-05-13 00:17:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-12 16:45:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/netTerakoya/status/1127611279227609093 "自分の好きな対象に振り向いてもらえない(上手くできない)と、人はその対象を「先に嫌う」という手段に出る。物でも活動でも人でも何でも。「あ んなの好きじゃないし!」みたいな。でも、そうやってムキになっていること自体が、その対象に恋をしている証拠。自分が恋をしていることを認めよ う。" |
|
1. | A* 2019-05-12 15:56:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "DEEP PURPLEみたいな?" http://demoshika.blog7.fc2.com/blog-entry- 416.html?sp 日本に帰ってきて、その次はクアラルンプールで、また 帰ってきてバンコク、また帰ってきてマニラに行ってみ たいな。... 日本って独自の歌モノの「乙女ハウス」っていわれるキ レイな歌モノみたいな。 https://clubberia.com/ja/interviews/141- KO-KIMURA/ アメリカンフットボールが一番近いと思うんだけど、い ろんな役割をになって、立案した作戦をそれぞれの立場 で実現していくみたいな。 https://honjitsukoryo.com/katosan3/ |
|
Comments: | Same as ような |
1. |
[n]
▶ biocenosis ▶ biotic community ▶ biological community |
2. | A 2019-05-14 01:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2019-05-12 16:16:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nipp, 世界大百科事典 第2版 https://ejje.weblio.jp/content/生%E 7%89%A9%E7%BE%A4%E9%9B%86 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Biocoenosi s |
1. |
[n]
▶ cellist ▶ violoncellist
|
3. | A 2023-09-29 00:24:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use the [music] tag for people or instruments. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>&music;</field> |
|
2. | A 2019-05-13 01:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&music;</field> |
|
1. | A* 2019-05-12 16:54:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | チェロ奏者 22547 チェリスト 64131 cf バイオリン奏者 30492 |
|
Comments: | Worth having? |
1. |
[n]
{music}
▶ first violin ▶ first violinist |
3. | A 2019-05-12 23:51:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 第一バイオリン 2238 第一ヴァイオリン 3153 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>第一ヴァイオリン</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>第一バイオリン</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>だいいちヴァイオリン</reb> +<re_restr>第一ヴァイオリン</re_restr> @@ -14,4 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&music;</field> |
|
2. | A* 2019-05-12 16:59:15 | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<gloss>first violinist</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-05-12 16:57:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijr 第一バイオリン 2238 ファーストバイオリン 706 |
1. |
[n]
{music}
▶ second violin ▶ second violinist |
3. | A 2019-05-12 23:50:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 第二バイオリン 1103 第二ヴァイオリン 1701 |
|
Comments: | I don't think it needs to be 2 senses. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>第二ヴァイオリン</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>第二バイオリン</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>だいにヴァイオリン</reb> +<re_restr>第二ヴァイオリン</re_restr> @@ -14,4 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&music;</field> |
|
2. | A* 2019-05-12 16:59:26 | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<gloss>second violinist</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-05-12 16:58:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijr |
1. |
[n]
{music}
▶ string ensemble |
2. | A 2019-05-13 01:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
|
1. | A* 2019-05-12 17:01:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit nikk 音楽用語ダス 弦楽合奏 31106 |
1. |
[n]
▶ wayō gassō ▶ [expl] mixed orchestra using Japanese and Western instruments |
2. | A 2019-05-13 03:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 17:04:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 和洋合奏 286 https://www.discogs.com/it/artist/4499523-Mixed-Orchestra-Using-Japanese-And-Western-Instruments https://books.google.com/books? id=XXD1AQAAQBAJ&pg=PA298&lpg=PA298&dq=wayo+gasso&source=bl&ots=vhoWPc2njV&sig=ACfU3U3tw2gHpFDTBLJCyRpEpcakx49ctg&hl=en &sa=X&ved=2ahUKEwi38vKwvJbiAhWO-aQKHetxCXMQ6AEwAnoECBEQAQ#v=onepage&q=wayo%20gasso&f=false |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ violone (musical instrument) |
2. | A 2019-05-13 00:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 17:06:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ビオローネ No matches (in daijs) ヴィオローネ 976 (wiki) |
1. |
[n]
▶ concert version (of an opera or musical) ▶ concert staging |
2. | A 2019-05-14 06:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 17:08:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk https://en.m.wikipedia.org/wiki/Concert_version |
1. |
[n]
▶ amateur orchestra
|
2. | A 2019-05-12 23:45:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
1. | A* 2019-05-12 17:14:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs アマオケ 24692 アマチュアオケ 2641 アマチュアオーケストラ 15420 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ amateur orchestra
|
2. | A 2019-05-12 23:46:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
1. | A* 2019-05-12 17:15:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs アマオケ 24692 アマチュアオケ 2641 アマチュアオーケストラ 15420 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ amateur orchestra
|
2. | A 2019-05-12 23:45:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 17:15:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs アマオケ 24692 アマチュアオケ 2641 アマチュアオーケストラ 15420 |
1. |
[n]
▶ orchestra rehearsal |
2. | A 2019-05-13 01:43:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 17:17:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 example in daijs' オケ entry オケ合わせ 3892 オケあわせ 394 オケ合せ 90 |
1. |
[adj-f]
▶ Swedish |
2. | A 2019-05-13 00:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
1. | A* 2019-05-12 19:56:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スウェーディッシュ 918 スウェディッシュ 5429 |
|
Comments: | We have an entry for Milanese ミラネーゼ which is n,adj-no... but I'm thinking adj-f might be better? |
1. |
[n]
▶ eclogue ▶ pastoral poem
|
5. | A 2020-01-03 13:32:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | thanks |
|
4. | A* 2020-01-03 06:24:09 Opencooper | |
Comments: | Update after sense split. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1783390">牧歌・1</xref> +<xref type="see" seq="1783390">牧歌・2</xref> |
|
3. | A 2019-05-13 00:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>pastoral poem</gloss> |
|
2. | A 2019-05-13 00:14:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1783390">牧歌</xref> |
|
1. | A* 2019-05-12 21:42:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エクローグ |
1. |
[n]
[rare]
▶ traditional Chinese character ▶ unsimplified Chinese character
|
2. | A 2019-05-14 01:49:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ameblo.jp/springyama/entry-11394376429.html 正体字 713 繁体字 44765 |
|
Comments: | Probably worth recording, but not common. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2019-05-12 23:14:12 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/繁体字 |
1. |
[place]
▶ Amazon |
|
2. |
[company]
▶ Amazon |
|
3. |
[myth]
▶ Amazon (female warrior) |
3. | A 2023-04-26 00:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アマゾーン</reb> @@ -13,0 +17,4 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&myth;</misc> +<gloss>Amazon (female warrior)</gloss> |
|
2. | A 2019-05-12 11:56:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-05-12 07:23:39 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Amazon</gloss> +</sense> |
1. |
[work]
▶ Zigeunerweisen (1878 musical composition by Pablo de Sarasate) |
2. | A 2023-05-07 06:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2019-05-12 17:12:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr etc. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Zigeunerweisen</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Zigeunerweisen (1878 musical composition by Pablo de Sarasate)</gloss> |
1. |
[person]
▶ Clifton Karhu (1927.11.23-2007.3.24; American woodblock artist) |
3. | A 2022-09-30 20:47:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-09-30 02:33:59 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クリフトン・カーフ</reb> |
|
1. | A 2019-05-12 17:35:07 Marcus Richert <...address hidden...> |