JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-no,n]
{medicine}
▶ acute (illness)
|
2. | A 2023-08-15 19:38:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2019-04-08 23:25:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,2 +19,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>acute (e.g. illness)</gloss> +<xref type="ant" seq="1526640">慢性</xref> +<gloss>acute (illness)</gloss> |
1. |
[n]
▶ independence of will or action ▶ self-direction ▶ autonomy ▶ initiative ▶ identity |
4. | A 2019-04-10 05:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-08 19:49:33 | |
Refs: | 大辞林 https://ejje.weblio.jp/sentence/content/主体性 |
|
Comments: | 主体性がない = One's actions are directed by others, not by oneself. It's why so many sentences from the 財務省 at the above link are translated as "ownership" |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>independence</gloss> +<gloss>independence of will or action</gloss> +<gloss>self-direction</gloss> +<gloss>autonomy</gloss> +<gloss>initiative</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>autonomy</gloss> |
|
2. | A 2018-01-19 23:20:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij, chujiten |
|
Comments: | Agreed. |
|
1. | A* 2018-01-19 04:07:59 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/主体性 https://www.weblio.jp/content/主体性 |
|
Comments: | I don't think this 'individuality' definition is useful - it has the wrong nuance. It's more assertive concerning control/determination than the sort of passive word 'individuality'. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>individuality</gloss> +<gloss>identity</gloss> +<gloss>autonomy</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ erasure ▶ deletion ▶ elimination ▶ clearing |
|
2. |
[n,vs,vt]
{mathematics}
▶ elimination (of variables) |
|
3. |
[n,vs,vt]
{psychology}
▶ extinction |
5. | A 2023-08-10 21:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-08-10 20:00:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, meikyo https://en.wikipedia.org/wiki/Extinction_(psychology) |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>erasure</gloss> +<gloss>deletion</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>erasure</gloss> @@ -22,2 +23,0 @@ -<gloss>dissipating</gloss> -<gloss>melting away</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>extinction</gloss> |
|
3. | A 2019-04-10 05:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-08 20:38:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Adding maths sense. I don't think "purge" or "dying out" are necessary. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>dying out</gloss> @@ -23 +22 @@ -<gloss>purge</gloss> +<gloss>dissipating</gloss> @@ -25,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>elimination (of variables)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2019-04-07 18:51:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1585455 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ (loaf of) bread ▶ bread in a rectangular shape |
5. | A 2019-04-08 19:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All the JEs say "(loaf of) bread) or similar. WWW images show either loaves or slices from loaves. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>bread</gloss> +<gloss>(loaf of) bread</gloss> |
|
4. | A* 2019-04-08 13:57:22 | |
Comments: | Not necessarily a loaf. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>(loaf of) bread</gloss> +<gloss>bread</gloss> |
|
3. | A 2011-12-01 17:20:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | according to wikipedia, it's (slices of or a full) "pullman loaf" or "pain de mie". |
|
2. | A* 2011-12-01 00:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I think the "loaf" is the only sense. |
|
Diff: | @@ -18,7 +18,2 @@ -<gloss>plain bread</gloss> -<gloss>white bread</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>loaf of bread</gloss> -<gloss>loaf of sandwich bread</gloss> +<gloss>(loaf of) bread</gloss> +<gloss>bread in a rectangular shape</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-30 11:11:45 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | Add “loaf” sense. |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>loaf of bread</gloss> +<gloss>loaf of sandwich bread</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ no trouble ▶ easy ▶ simple |
2. | A 2019-04-08 05:12:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-07 19:40:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 造作無い 181 造作ない 1261 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>造作無い</keb> +<keb>造作ない</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>造作ない</keb> +<keb>造作無い</keb> @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>simple</gloss> |
1. |
[n]
▶ landlord ▶ landlady
|
2. | A 2019-04-08 05:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-07 18:34:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 大屋 86356 大家 1253389 |
|
Comments: | reordering adding [spec1] |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>大家</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -<k_ele> -<keb>大家</keb> -</k_ele> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
[uk]
▶ acorn
|
7. | A 2019-04-08 05:22:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-04-07 18:38:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 団栗 14542 橡 17183 どんぐり 882691 ドングリ 183448 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2015-07-23 22:58:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<reb>ドングリ(nokanji)</reb> +<reb>ドングリ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2015-07-22 19:30:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ドングリ(nokanji)</reb> +</r_ele> |
|
3. | A* 2015-07-22 19:26:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ straw-rope pattern pressed into earthenware |
|||||
2. |
[n]
[hist,abbr]
▶ Jōmon period (ca. 14000-1000 BCE)
|
8. | A 2021-10-09 11:57:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="1825130">縄文時代・じょうもんじだい</xref> +<xref type="see" seq="1825130">縄文時代</xref> +<misc>&hist;</misc> |
|
7. | A 2020-10-17 22:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1825130">縄文時代・じょうもんじだい</xref> |
|
6. | A* 2020-10-17 21:31:09 Michael Sué <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Jōmon_period |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1825130">縄文時代・じょうもんじだい</xref> @@ -23 +22 @@ -<gloss>Jōmon period (ca. 10000-300 BCE)</gloss> +<gloss>Jōmon period (ca. 14000-1000 BCE)</gloss> |
|
5. | A 2019-04-08 06:25:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 1825130・ |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>Jōmon period</gloss> +<gloss>Jōmon period (ca. 10000-300 BCE)</gloss> |
|
4. | A 2019-04-07 02:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ seducer ▶ smooth talker ▶ ladies' man ▶ playboy ▶ playgirl |
|||||
2. |
[n,vs]
[uk,col]
《usu. written as ナンパ》 ▶ picking up women ▶ hitting on women
|
|||||
3. |
[n]
▶ moderate party ▶ moderate
|
|||||
4. |
[n]
▶ social story (in a newspaper, etc.) ▶ society columnist (of a newspaper) |
|||||
5. |
[n]
▶ bearish trader ▶ bear |
8. | A 2019-04-08 20:12:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tempted to make it uk, but ナンパ is usually only sense 2. |
|
7. | A* 2019-04-07 18:20:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 軟派 42152 なんぱ 10989 ナンパ 923820 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2018-12-14 16:06:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-12-14 15:52:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't have to be on the street at all. |
|
Diff: | @@ -34 +34,2 @@ -<gloss>picking up women (on the street)</gloss> +<gloss>picking up women</gloss> +<gloss>hitting on women</gloss> |
|
4. | A 2018-05-02 06:06:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 8-)} |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dislike of very hot food or drink ▶ inability to take hot food ▶ [lit] cat tongue
|
2. | A 2019-04-10 05:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2019-04-08 23:43:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is a literal translation appropriate here? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss g_type="lit">cat tongue</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ anxiety ▶ uneasiness ▶ worry ▶ apprehension ▶ fear ▶ insecurity ▶ suspense |
2. | A 2019-04-10 05:34:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-08 20:43:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +21,3 @@ +<gloss>worry</gloss> +<gloss>apprehension</gloss> +<gloss>fear</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
{medicine}
▶ chronic (illness)
|
3. | A 2023-08-15 19:39:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2019-04-08 19:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-08 11:40:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need a noun gloss. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,3 +19,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>chronicity</gloss> -<gloss>chronic</gloss> +<xref type="ant" seq="1228820">急性</xref> +<gloss>chronic (illness)</gloss> |
1. |
[n]
▶ arrow (symbol) |
|
2. |
[n]
[col]
▶ (romantic) interest (for a certain person) ▶ direction (of one's attention, etc.) |
5. | A 2020-07-17 14:11:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A 2020-07-17 12:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | V. interesting. |
|
3. | A* 2020-07-17 09:40:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/5f001d0612a5373894000002-can-shi-yin-mean-attention saw this on the jisho forums. The panel members used to use this expression a lot on the (now cancelled) reality tv show "Terrace House" when talking about participant's love interests, oft. as 矢印が(人に)向く if I remember correctly. https://mdpr.jp/news/1891128 【テラスハウス・新東京編】意外な矢印が続々判明 全員絡む恋愛模様にスタジオ歓喜「これがテラハか!」 https://porori1412.tokyo/2019/12/31/teraha-ep26-netabare/ 今回の見どころは「多国籍新メンバー3名入居‼矢印が向いたのは??」です。個性溢れる新メンバーを迎えたテラスハウスは、早くも恋の歯車が回りだしま すよー! https://news.nicovideo.jp/watch/nw7525395 気まずい食事会…4人とも恋の矢印が交錯するなか、ある質問で空気が一変… https://news.nicovideo.jp/watch/nw7525395 "そうなるともう、ドラマのwebサイトにある人物相関図を書きたくなってくる。矢印で好意を記すやつ。 ものすごい美人がいる年でも、ひとりだけに矢印が集中することはない。必ず、ほかの子を好きになる人もいる。" Like that last site implies, I think the origin of this expression is the ドラマ "relationship charts" over characters and their love interests etc., which very commonly appear on said ドラマ's websites (and perhaps elsewhere). Here's an example: https://www.ktv.jp/kekkondekinaiotoko/index.html#chart (plenty more if you google for 相関図 ドラマ) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(romantic) interest (for a certain person)</gloss> +<gloss>direction (of one's attention, etc.)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2019-04-09 19:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-08 23:22:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the arrow symbols should be included in the kanji field. "directional marker or indicator" not necessary, in my view. |
|
Diff: | @@ -9,12 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>→</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>←</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>↑</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>↓</keb> @@ -30,2 +18 @@ -<gloss>arrow (mark or symbol)</gloss> -<gloss>directional marker or indicator</gloss> +<gloss>arrow (symbol)</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ seasoned nori
|
4. | A 2023-11-06 05:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>seasoned nori (laver)</gloss> +<gloss>seasoned nori</gloss> |
|
3. | A 2019-04-08 21:58:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-08 21:57:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 味付海苔 12717 味付のり 14339 味付け海苔 38694 あじつけのり 1663 味付けのり 12331 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>味付海苔</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>味付のり</keb> |
|
1. | A* 2019-04-08 20:05:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 味付け海苔 38694 あじつけのり 1663 味付けのり 12331 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>味付けのり</keb> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Jōmon period (ca. 14000-1000 BCE)
|
7. | A 2021-10-09 11:57:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2020-10-17 22:37:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-10-17 21:31:05 Michael Sué <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Jōmon_period |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Jōmon period (ca. 10000-300 BCE)</gloss> +<gloss>Jōmon period (ca. 14000-1000 BCE)</gloss> |
|
4. | A 2019-04-08 05:14:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-07 06:20:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki koj daijs |
|
Comments: | Different refs give different dates. wiki says the end date has recently been revised from 300 BCE to 1000 BCE. Maybe we should stick to the traditional date 300 BCE. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Jōmon period</gloss> +<gloss>Jōmon period (ca. 10000-300 BCE)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wanton girl |
2. | D 2019-04-09 19:26:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
1. | D* 2019-04-08 22:08:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 尻軽女 4431 尻軽おんな 36 尻軽オンナ 110 尻軽な女 176 尻軽なおんな No matches 尻軽なオンナ No matches |
1. |
[exp,adv]
▶ without any difficulty ▶ with ease ▶ easily |
1. | A 2019-04-08 18:26:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 造作なく 1151 造作無く 65 |
|
Comments: | Aligning with 2124990. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>造作無く</keb> +<keb>造作なく</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>造作なく</keb> +<keb>造作無く</keb> @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15 +16,3 @@ -<gloss>without difficulty</gloss> +<gloss>without any difficulty</gloss> +<gloss>with ease</gloss> +<gloss>easily</gloss> |
1. |
[v5u]
▶ to have a munch ▶ to take a bite |
2. | D 2019-04-08 05:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一口喰う 56 一口食べる 44656 一口を食べる 502 |
|
Comments: | No |
|
1. | D* 2019-04-08 03:33:49 | |
Comments: | Necessary? |
1. |
[exp,v1]
▶ to eat a mouthful ▶ to take a bite |
5. | A 2019-04-09 09:51:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>to take a bite</gloss> |
|
4. | A 2019-04-08 19:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | NV combinations are often used. 一口乗る is another. |
|
3. | A* 2019-04-08 07:46:14 | |
Comments: | But 一口 isn't an adverb. |
|
2. | A* 2019-04-08 05:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一口喰う 56 一口食べる 44656 一口を食べる 502 |
|
Comments: | Really? Looks like it's the usual form. |
|
1. | D* 2019-04-08 03:29:30 | |
Comments: | Should be "一口を食べる” or col-tagged, I think, if kept. |
1. |
[n]
▶ baked sweet goods (e.g. Danish pastry, melon bread) ▶ sweet pastry ▶ sweet bread |
7. | A 2021-09-29 20:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-09-29 16:04:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ah... no... |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>sweet pastry (e.g. Danish pastry, melon bread)</gloss> -<gloss>baked sweet goods</gloss> +<gloss>baked sweet goods (e.g. Danish pastry, melon bread)</gloss> +<gloss>sweet pastry</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-28 20:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Are anpan, melon bread, etc. called "pastry"? |
|
4. | A* 2021-09-28 07:38:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think only including Japanese pastries (that might not be well-known to users not yet well-accustomed to Japan) risks confusing users. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>baked sweet goods (e.g. anpan, melon bread, etc.)</gloss> -<gloss>sweet pastry</gloss> +<gloss>sweet pastry (e.g. Danish pastry, melon bread)</gloss> +<gloss>baked sweet goods</gloss> |
|
3. | A 2019-04-10 04:49:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>baked sweet goods (e.g. anpan, melon bread, etc)</gloss> +<gloss>baked sweet goods (e.g. anpan, melon bread, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ hossu ▶ (ceremonial) fly whisk ▶ horse tail whisk
|
7. | A 2019-04-08 05:24:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2019-04-07 11:09:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>horse tail whisk</gloss> |
|
5. | A* 2019-04-07 09:29:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | these terms are used at zen temples in the West |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>priest's horsehair flapper</gloss> -<gloss>brush of long, white hair</gloss> +<gloss>hossu</gloss> +<gloss>(ceremonial) fly whisk</gloss> |
|
4. | A 2019-04-07 03:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes; quite appropriate for a Wikipedia article. Not necessarily right for a dictionary entry. |
|
3. | A* 2019-04-07 03:11:53 | |
Refs: | wikipedia says: 本来は、インドで蚊や蠅 など虫を追い払うために使われた道具であった。 |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ it cannot be helped ▶ there's nothing for it ▶ it's no use fighting back ▶ it's hopeless ▶ there is no way out of it |
15. | A 2023-09-20 09:54:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | どうしようもない 1572389 96.7% どうしょうもない 54199 3.3% |
|
Comments: | rare kana candidate maybe |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どうしょうもない</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
14. | A 2023-05-01 19:37:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo (どう仕様もない):「どうしようもない」の不適切な表記。漢字を用いる場合には普通「如何しようもない」などと書く。 |
|
Comments: | 仕様 is irregular here. The しよう in どうしようもない is the volitional form of する, not a noun. Note that daijs has 仕様もない for しょうもない but only 如何しようも無い for どうしようもない. |
|
13. | A* 2023-05-01 09:41:50 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | One more counterpoint to myself you might also consider: どう仕様も無い[rK] all else [sK]. This provides all of the "reasonable" kanji for the entry (如何 excluded). I find that it can be easier to understand a long string of kana when you unambiguously understand the associated kanji form, even if the kanji are not ordinarily used. |
|
12. | A* 2023-05-01 06:45:00 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | While it's in my previous treatise somewhere, I'll just add succinctly "I agree". Will try for some more condensed edits going forward. |
|
11. | A* 2023-04-30 21:36:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think all the kanji forms can be sK. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9 +10 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to serve ▶ to dish up ▶ to dish out
|
|||||
2. |
[v5u,vt]
▶ to dress (oneself in) ▶ to attire oneself in ▶ to adorn ▶ to decorate
|
7. | R 2019-04-08 05:13:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | wrong, 装う is usually よそおう |
|
6. | A* 2019-04-08 05:10:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 装う 184088 粧う 1707 よそう 148725 --- 装っ 414601 粧っ 7175 よそっ 48848 |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -25 +23,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2018-11-13 23:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-12 16:31:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. I don't think "prepare" is right. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref> +<pos>&vt;</pos> @@ -19 +19,11 @@ -<gloss>to prepare</gloss> +<gloss>to dish out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1402280">装う・1</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to dress (oneself in)</gloss> +<gloss>to attire oneself in</gloss> +<gloss>to adorn</gloss> +<gloss>to decorate</gloss> |
|
3. | A 2010-08-11 04:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref> -<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref> +<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref> +<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ no trouble ▶ easy ▶ simple |
6. | A 2019-04-08 18:23:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>simple</gloss> |
|
5. | A 2015-11-24 07:59:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-11-23 18:51:19 luc | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2010-09-01 19:24:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-01 12:51:46 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>造作も無い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雑作もない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雑作も無い</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ without any difficulty ▶ with ease ▶ easily |
3. | A 2019-04-08 05:13:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-07 19:38:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 造作もなく 1506 造作も無く 460 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>造作も無く</keb> +<keb>造作もなく</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>造作もなく</keb> +<keb>造作も無く</keb> @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15 +16,2 @@ -<gloss>without difficulty</gloss> +<gloss>without any difficulty</gloss> +<gloss>with ease</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ all ▶ everything |
3. | A 2019-04-08 19:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-08 13:05:01 Noa | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to spread one's legs |
|
2. |
[exp,v5k]
[col,id]
▶ to agree to have sex (for a woman) |
4. | A 2019-04-10 05:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to work. |
|
3. | A* 2019-04-08 22:06:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This entry could maybe be formatted better. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<misc>&col;</misc> +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2012-08-23 22:22:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rather certain it should be ひらく |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>またをあく</reb> +<reb>またをひらく</reb> @@ -13,1 +13,5 @@ -<gloss>to open up one's legs</gloss> +<gloss>to spread one's legs</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A* 2012-08-23 13:21:25 Marcus | |
Refs: | 6,090,000 results some examples: http://okwave.jp/qa/q7134479.html http://blog.livedoor.jp/life_management/archives/50995268.ht ml http://michaelsan.livedoor.biz/archives/51691226.html http://kanasoku.blog82.fc2.com/blog-entry-13599.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q141 7324884 |
1. |
[n]
▶ account statement |
3. | A 2019-04-08 05:21:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-08 00:20:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It does mean this too, (I saw it as "不要利用詳細入れ" inside a bank) but looking at google images, it's probably better to keep the glosses broad |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>ATM receipt (showing outstanding balance)</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-07 09:21:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 利用明細書 29530 利用明細証 No matches 利用明細 153779 |
|
Comments: | https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1300709.html |
1. |
[n]
{trademark}
▶ LINE (instant messaging software)
|
7. | A 2023-03-20 00:03:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&tradem;</field> |
|
6. | A 2023-03-18 08:35:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's probably safest not to include the vs. |
|
5. | A* 2023-03-18 07:24:32 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2019-07-05 07:34:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not 100% sure about this. Obviously people do say "LINEする" all the time but I don't know how to tell whether it's "really" an abbreviated form of "LINEをする", in which case this shouldn't be vs, presumably. |
|
3. | A* 2019-07-05 02:40:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q="ラインする" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
{food, cooking}
▶ seasoned nori
|
4. | A 2023-11-09 01:21:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1722290">あじつけのり</xref> +<xref type="see" seq="1722290">味付け海苔</xref> +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2023-11-06 05:17:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>seasoned nori (laver)</gloss> +<gloss>seasoned nori</gloss> |
|
2. | A 2019-04-08 20:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Next time provide some. |
|
Comments: | Seems from www hits that it's an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2019-04-08 13:49:09 |
1. |
[exp,v5k]
▶ to bloom ▶ to blossom |
|
2. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to become lively (esp. of conversation) ▶ to become animated |
|
3. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to experience a golden age |
2. | A 2019-04-10 05:33:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>to bloom</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>to become animated</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-08 13:55:48 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/花が咲 く-603283#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7 .AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 |
|
Comments: | I don't know how to gloss the first sense. |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to exaggerate |
5. | A 2022-12-18 22:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大げさにする 2544 大袈裟にする 916 |
|
Comments: | OTOH we have a lot of entries in this pattern already: 明らかにする, 無効にする, 大切にする, etc. I'd keep it. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大袈裟にする</keb> |
|
4. | A* 2022-12-09 23:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Standard adj. + にする pattern. Not especially common. I don't see a need for this. |
|
3. | A 2019-04-11 15:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-11 14:28:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大げさにする 2544 おおげさにする 563 Not as common as I thought. I wouldn't mind including it, still. |
|
1. | A* 2019-04-08 14:12:49 |
1. |
[exp,v5r]
▶ to join in ▶ to have a share in ▶ to get in on the act |
2. | A 2019-04-09 10:00:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2019-04-08 19:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, Tanaka sentence. |
|
Comments: | Meaning not at all obvious. |