JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ oil ▶ petroleum |
|
2. |
[n]
▶ oil ▶ lubricant ▶ grease |
|
3. |
[n]
▶ (cooking) oil |
|
4. |
[n]
▶ (massage) oil ▶ ointment |
|
5. |
[n]
▶ kerosene |
|
6. |
[n]
▶ engine oil |
3. | A 2019-04-27 06:30:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-27 06:21:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Dair (3 senses), GG5 (5 senses), etc. |
|
Comments: | I think it's important to indicate that オイル has meanings that don't come within the scope of "oil" in English. I've never encountered kerosene being called just "oil" in English, however when I bought kerosene for our オイルストーブ during the winter of 1981/82 I just asked for オイル. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,24 @@ +<gloss>petroleum</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>oil</gloss> +<gloss>lubricant</gloss> +<gloss>grease</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(cooking) oil</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(massage) oil</gloss> +<gloss>ointment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>kerosene</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>engine oil</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-27 05:10:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | any kind of oil (fuel, lubrication, cooking, ointment, etc.) |
|
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<gloss>engine oil</gloss> -<gloss>kerosene</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "glass boat"
▶ glass-bottom boat
|
3. | A 2019-04-27 05:39:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-26 18:15:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>glass boat</gloss> +<lsource ls_wasei="y">glass boat</lsource> +<gloss>glass-bottom boat</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:30:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グラス・ボート</reb> |
1. |
[n]
{sports}
▶ season (period in which regulated games are played) |
|
2. |
[n]
▶ season (division of the year) |
|
3. |
[n]
▶ season (of a TV show, etc.) |
|
4. |
[n]
▶ season (for doing something, e.g. ski season, entrance examination season) |
5. | A 2019-04-27 06:00:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 7 of the 9 sentences are for the sporting sense. Reordering. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>season (division of the year)</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>season (period in which regulated games are played)</gloss> @@ -15 +16 @@ -<gloss>season (for doing something, e.g. ski season, entrance examination season)</gloss> +<gloss>season (division of the year)</gloss> @@ -23,2 +24 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>season (period in which regulated games are played)</gloss> +<gloss>season (for doing something, e.g. ski season, entrance examination season)</gloss> |
|
4. | A* 2019-04-25 06:14:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Keeping open until I can reindex sentences. |
|
3. | A* 2019-04-24 16:42:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,14 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>season (fruits and vegetables, sporting, holidays)</gloss> +<gloss>season (division of the year)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>season (for doing something, e.g. ski season, entrance examination season)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>season (of a TV show, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>season (period in which regulated games are played)</gloss> |
|
2. | A 2011-05-30 22:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-30 13:14:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add produce, holidays as well – not just sporting |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>season (sporting)</gloss> +<gloss>season (fruits and vegetables, sporting, holidays)</gloss> |
1. |
[n]
{skiing}
Source lang:
ger "Bogen"
▶ snowplough turn ▶ wedge turn |
|
2. |
[n]
▶ arc |
|
3. |
[n]
{music}
▶ bow (for stringed instruments) |
5. | A 2023-02-02 12:08:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&ski;</field> @@ -11 +11 @@ -<gloss>snowplough turn (skiing)</gloss> +<gloss>snowplough turn</gloss> |
|
4. | A 2019-04-28 00:30:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-27 21:28:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "スキーで,板の後端を V 字形に開いて回転する技術" https://ja.wikipedia.org/wiki/プフルークボーゲン |
|
Comments: | Better glosses for sense 1. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<gloss>bend (in skiing)</gloss> -<gloss>curve</gloss> +<gloss>snowplough turn (skiing)</gloss> +<gloss>wedge turn</gloss> @@ -21 +21 @@ -<gloss>bow (for stringed instrument)</gloss> +<gloss>bow (for stringed instruments)</gloss> |
|
2. | A 2015-04-07 06:48:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sense 1 may or may not be abbr |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2015-04-06 00:26:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -10 +10,11 @@ -<gloss>bow (in skiing)</gloss> +<gloss>bend (in skiing)</gloss> +<gloss>curve</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>arc</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<gloss>bow (for stringed instrument)</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ eternity ▶ perpetuity ▶ permanence ▶ immortality |
3. | R 2019-04-27 06:17:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1302474 |
|
Comments: | 永遠/とわ is a female given name And we have it already in the name dict |
|
2. | A* 2019-04-27 02:18:54 | |
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>とわ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2018-02-18 12:17:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>permanence</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>permanence</gloss> |
1. |
[n]
▶ technical prowess ▶ technical ability ▶ technical finesse |
|
2. |
[n]
▶ technological prowess ▶ technological capabilities |
4. | A 2019-04-29 21:16:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-28 08:52:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 7 examples in gg5 技術力 1212795 over a million, spec1 |
|
Comments: | I think splitting into two senses might be best for clarity. It can refer to technological prowess (i.e. machinery) as well as technical prowess (for example of a figure skater's capabilities, one of the gg5 examples). We could do it as just one sense if we avoided the word "technological" in favor of "technical", I suppose. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12 +14 @@ -<gloss>technological strength</gloss> +<gloss>technical prowess</gloss> @@ -13,0 +16,6 @@ +<gloss>technical finesse</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>technological prowess</gloss> +<gloss>technological capabilities</gloss> |
|
2. | A* 2019-04-28 04:46:15 | |
Comments: | technical prowess? |
|
1. | A* 2019-04-27 19:13:51 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=技術力 |
|
Comments: | Can refer to 2nd sense of 技術 too. カメラマンの技術力 technique of photographer |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>technical ability</gloss> |
1. |
[n]
《ゆ is usu. a prefix》 ▶ bow (weapon)
|
|||||
2. |
(ゆみ only)
[n]
▶ archery |
|||||
3. |
(ゆみ only)
[n]
▶ bow (for a violin, etc.) |
6. | A 2021-06-12 21:49:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-06-12 07:10:25 dine | |
Comments: | already at 2655780 |
|
Diff: | @@ -18,3 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きゅう</reb> |
|
4. | A 2019-04-29 02:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-27 22:21:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added reading. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<r_ele> +<reb>きゅう</reb> +</r_ele> @@ -22 +25 @@ -<gloss>bow (and arrow)</gloss> +<gloss>bow (weapon)</gloss> @@ -24,0 +28 @@ +<stagr>ゆみ</stagr> @@ -28,0 +33 @@ +<stagr>ゆみ</stagr> |
|
2. | A 2011-08-28 07:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bow and arrow |
|
2. |
(ゆみや only)
[n]
▶ weapon ▶ arms |
4. | A 2022-06-19 04:08:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-19 00:17:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 弓矢 | 118,559 | 97.0% | | 弓箭 | 3,608 | 3.0% | <- probably mostly 「きゅうせん」 (seq 1840110) | ゆみや | 4,980 | N/A | | きゅうし | 39,829 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-04-28 00:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-27 22:25:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense and kanji. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弓箭</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<re_restr>弓矢</re_restr> @@ -22,0 +27,6 @@ +<sense> +<stagr>ゆみや</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>weapon</gloss> +<gloss>arms</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[joc]
▶ unmarried person living affluently |
3. | A 2019-04-27 07:02:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "life of ..." is a great match for ~貴族 |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>unmarried persons living affluently</gloss> -<gloss>life of a bachelor with time and money to spend</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>unmarried person living affluently</gloss> |
|
2. | A* 2019-04-27 06:54:26 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>life of a bachelor with time and money to spend</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
Source lang:
por "vidro"
▶ biidoro ▶ poppin ▶ [expl] glass toy that makes a soft popping sound when blown into
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ glass |
6. | A 2022-02-13 20:39:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-13 13:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,7 @@ +<lsource xml:lang="por">vidro</lsource> +<gloss>biidoro</gloss> +<gloss>poppin</gloss> +<gloss g_type="expl">glass toy that makes a soft popping sound when blown into</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -10 +17 @@ -<lsource xml:lang="por">vidro</lsource> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
4. | A 2019-04-27 05:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Harmless. |
|
3. | A* 2019-04-26 20:30:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Arch supposedly implies pre-Meiji so I don't think the note is needed. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<s_inf>used from the late Muromachi period to the Edo period</s_inf> |
|
2. | A 2012-01-22 23:25:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ big breasts ▶ big boobs
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
▶ boing ▶ sproing ▶ pow |
6. | A 2021-09-07 09:37:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<s_inf>sound</s_inf> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
5. | A 2021-09-06 11:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has "boobs"! |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>sound</s_inf> +<gloss>boing</gloss> +<gloss>sproing</gloss> +<gloss>pow</gloss> |
|
4. | A* 2021-09-06 09:04:02 | |
Comments: | Added boobs since it isn't listed in the meanings and is the more commonly used word. Also to match it with similar definitions. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>big boobs</gloss> |
|
3. | A 2019-04-27 05:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ボイン |
|
2. | A* 2019-04-25 11:39:38 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボイン</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ going to and from school |
6. | A 2019-04-29 07:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-27 22:49:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think those glosses are correct. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>path to and from school</gloss> -<gloss>way to school</gloss> |
|
4. | A 2014-10-13 05:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
3. | A* 2014-10-13 03:00:16 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | JST, Cross |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>going to and from school</gloss> |
|
2. | A* 2014-10-13 02:19:01 Raichu <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=登下校 https://www.env.go.jp/nature/choju/docs/docs5-4a/kids/full.pdf (page 2) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ sudoku
|
3. | A 2019-04-27 07:17:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-27 05:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku |
|
Comments: | "number place" was the original *English* name of the puzzle. It's not wasei. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<lsource ls_wasei="y">number place</lsource> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ left utterly helpless ▶ have no one to turn to ▶ unapproachable
|
6. | A 2019-04-30 00:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | It was from GG5, but not great. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>取り付く島も無い</keb> +</k_ele> @@ -18,0 +22,2 @@ +<gloss>left utterly helpless</gloss> +<gloss>have no one to turn to</gloss> |
|
5. | A* 2019-04-27 09:55:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eijiro says 取り付く島もない have no one to turn to be left utterly helpless not have any way to reach ~に取り付く島もない wouldn't give ~ the time of day |
|
Comments: | Is "unapproachabl Is "unapproachable" lthe best translation here? (and in 取り付く島_が_ない) |
|
4. | A 2017-02-05 11:30:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 取り付く島もない 2355 とりつく島もない 1808 とりつくしまもない 994 取りつく島もない 684 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>取りつく島もない</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りつく島もない</keb> |
|
3. | A* 2017-02-05 10:29:07 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とりつく島もない</keb> |
|
2. | A 2011-10-12 11:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ private account (on social media, esp. Twitter) ▶ account that can only be viewed by approved followers |
8. | A 2021-11-06 00:59:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-04 00:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese concept. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>private account (esp. on Twitter)</gloss> -<gloss g_type="expl">account on a social networking service that can only be viewed by approved followers</gloss> +<gloss>private account (on social media, esp. Twitter)</gloss> +<gloss>account that can only be viewed by approved followers</gloss> |
|
6. | A 2021-06-12 03:04:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<reb>かぎあか</reb> -<re_restr>鍵垢</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17 +12,0 @@ -<re_restr>鍵アカ</re_restr> |
|
5. | A 2020-01-06 12:14:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
4. | A 2019-07-05 21:04:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 鍵垢 seems to be the most common (looking at recent tweets) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ overtourism |
2. | A 2019-04-27 05:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-24 20:59:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chiezou mini Nothing in the ngrams ~14 hits past 24 hrs on twitter |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ lava
|
2. | A 2019-04-27 06:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-25 21:17:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n,adj-no]
▶ high status |
2. | A 2019-04-27 05:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイ・ステータス</reb> |
|
1. | A* 2019-04-26 18:55:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ハイステータス 631 3 tweets past 24 hrs |
1. |
[n]
▶ case fan ▶ computer fan |
2. | A 2019-04-27 05:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-26 20:19:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ケースファン 54528 google images |
1. |
[v5r,vt]
[net-sl]
▶ to unfollow (on a social network)
|
8. | A 2022-06-23 12:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the boundaries are blurred enough to keep that tag. |
|
7. | A* 2022-06-23 09:26:35 Marcus Richert | |
Comments: | I heard it on a variety show, in a gaito interview with two girls fresh out of high school. It relates to the internet, but I don't think it's a word confined to it |
|
6. | A 2022-06-23 00:19:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Internet slang, presumably. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -10 +11 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
5. | A 2022-06-22 23:42:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2844673">リムーブ・2</xref> |
|
4. | A 2019-04-28 08:39:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | example from twitter: "まぁどうでもいいんだけどもさw あと別に言わなくても良い事だけども自分には必要無いツイートしかないんでリムるよ。 あっちも金にならないフォロワーなんぞ要らないだろうしねぇ。" |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ locked (social network) account |
2. | R 2019-04-27 22:46:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry (2835119). I'll add this form. |
|
1. | A* 2019-04-27 12:32:21 Nicolas Maia | |
Refs: |
1. |
[n,vs]
[net-sl,abbr]
▶ follow-back (on social media) ▶ [expl] following the account of someone who follows you
|
8. | A 2020-01-05 00:35:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-01-04 21:29:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should explain what this is. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -10 +11 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>follow-back (on a social network)</gloss> +<gloss>follow-back (on social media)</gloss> +<gloss g_type="expl">following the account of someone who follows you</gloss> |
|
6. | A 2019-04-28 12:25:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-28 09:00:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=フォロバします&src=rela |
|
Comments: | Forgot to tag this as [vs] |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2019-04-28 08:46:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2839369">フォローバック</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[sl]
《from スパム and ブロック》 ▶ reporting as spam and blocking a social network account |
2. | A 2019-04-28 08:42:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://kw-note.com/internet-slang/supaburo/ "Twitterで使う用語「スパブロ」とは? ... twitterのつぶやきで見かける「スパブロ」とは、「スパムブロック」または「スパム報告(通報) + ブロック」の略です。" |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -9 +10,2 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>from スパム and ブロック</s_inf> |
|
1. | A* 2019-04-27 12:35:24 Nicolas Maia | |
Refs: |
1. |
[n]
▶ key card ▶ card key |
2. | A 2019-04-27 22:47:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
1. | A* 2019-04-27 14:44:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[exp,v1]
▶ to make one's name well known ▶ to gain much fame |
2. | A 2019-04-29 22:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 名をとどろかせる 2448 名を轟かせる 7728 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>名をとどろかせる</keb> +<keb>名を轟かせる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>名を轟かせる</keb> +<keb>名をとどろかせる</keb> |
|
1. | A* 2019-04-27 18:52:12 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/名を轟かせる |
1. |
[place]
▶ Ohara Museum of Art |
2. | A 2019-04-27 09:32:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-27 08:35:11 Ruth S. McCreery <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ohara.or.jp |
|
Comments: | The museum calls itself "Ohara Museum of Art," not "Ouhara Art Museum." |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Oohara Art Museum</gloss> +<gloss>Ohara Museum of Art</gloss> |