JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ android |
|
2. |
[n]
{trademark}
▶ Android (mobile operating system) |
4. | A 2024-03-17 01:47:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-17 01:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this needs a comp tag. ウィンドウズ doesn't have one. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<field>∁</field> +<field>&tradem;</field> |
|
2. | A 2019-04-10 04:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-10 01:20:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>Android (mobile operating system)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "baton touch"
▶ passing the baton (in a relay race) ▶ baton pass ▶ baton handoff |
|
2. |
[n,vs]
[id]
▶ passing the baton ▶ handing over (a job, responsibility over something, etc.) |
4. | A 2019-04-10 06:51:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>passing the baton</gloss> +<gloss>passing the baton (in a relay race)</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>baton handoff</gloss> |
|
3. | A 2019-04-10 04:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-10 00:47:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&sports;</field> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>passing the baton</gloss> @@ -16,0 +19,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>passing the baton</gloss> +<gloss>handing over (a job, responsibility over something, etc.)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2015-02-22 23:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バトン・タッチ</reb> |
1. |
[n]
▶ last spurt ▶ final spurt ▶ home stretch |
3. | A 2019-04-10 15:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-10 13:18:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>final spurt</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>last part of a race or period of time where you give it your best effort</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:41:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラスト・スパート</reb> |
1. |
[n]
▶ independence of will or action ▶ self-direction ▶ autonomy ▶ initiative ▶ identity |
4. | A 2019-04-10 05:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-08 19:49:33 | |
Refs: | 大辞林 https://ejje.weblio.jp/sentence/content/主体性 |
|
Comments: | 主体性がない = One's actions are directed by others, not by oneself. It's why so many sentences from the 財務省 at the above link are translated as "ownership" |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>independence</gloss> +<gloss>independence of will or action</gloss> +<gloss>self-direction</gloss> +<gloss>autonomy</gloss> +<gloss>initiative</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>autonomy</gloss> |
|
2. | A 2018-01-19 23:20:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij, chujiten |
|
Comments: | Agreed. |
|
1. | A* 2018-01-19 04:07:59 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/主体性 https://www.weblio.jp/content/主体性 |
|
Comments: | I don't think this 'individuality' definition is useful - it has the wrong nuance. It's more assertive concerning control/determination than the sort of passive word 'individuality'. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>individuality</gloss> +<gloss>identity</gloss> +<gloss>autonomy</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[arch]
▶ slow ▶ gradual ▶ steady |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
[arch]
▶ calm ▶ composed ▶ relaxed |
11. | A 2022-07-21 23:03:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf05</ke_pri> @@ -11 +8,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -15,3 +11,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf05</re_pri> |
|
10. | A* 2022-07-21 18:30:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Looks like the [news1] and [ichi1] priority tags were added when this was merged with 徐々に. Now that this entry only contains archaic senses, I think the tags should be removed. |
|
9. | A 2019-04-10 05:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2019-04-09 21:40:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I agree. 徐々 is taru adjective (not an adverb) and appears to be archaic. It's not in meikyo or the JEs. I'll bring back the 徐々に entry. I don't know where the "soon" sense came from. The sentences will need to be moved. |
|
Diff: | @@ -13,8 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>除々</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>除除</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -28 +20 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> @@ -30,6 +22,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>gradually</gloss> -<gloss>steadily</gloss> -<gloss>quietly</gloss> -<gloss>slowly</gloss> -<gloss>little by little</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>slow</gloss> +<gloss>gradual</gloss> +<gloss>steady</gloss> @@ -38,2 +28,6 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>soon</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>calm</gloss> +<gloss>composed</gloss> +<gloss>relaxed</gloss> |
|
7. | A* 2019-04-09 13:23:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Nobody has commented on this. My point is that 1. 徐々 is usually used as 徐々に 2. 徐々[adv] does not imply 徐々に[adv] |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ erasure ▶ deletion ▶ elimination ▶ clearing |
|
2. |
[n,vs,vt]
{mathematics}
▶ elimination (of variables) |
|
3. |
[n,vs,vt]
{psychology}
▶ extinction |
5. | A 2023-08-10 21:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-08-10 20:00:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, meikyo https://en.wikipedia.org/wiki/Extinction_(psychology) |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>erasure</gloss> +<gloss>deletion</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>erasure</gloss> @@ -22,2 +23,0 @@ -<gloss>dissipating</gloss> -<gloss>melting away</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&psych;</field> +<gloss>extinction</gloss> |
|
3. | A 2019-04-10 05:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-08 20:38:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Adding maths sense. I don't think "purge" or "dying out" are necessary. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>dying out</gloss> @@ -23 +22 @@ -<gloss>purge</gloss> +<gloss>dissipating</gloss> @@ -25,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>elimination (of variables)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2019-04-07 18:51:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1585455 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ crossing ▶ passage ▶ transit |
|||||
2. |
[n]
▶ importing ▶ import |
|||||
3. |
[n]
▶ wandering ▶ wanderer |
|||||
4. |
[n]
▶ migration
|
|||||
5. |
[n]
▶ contact ▶ relations ▶ negotiations
|
|||||
6. |
[n]
{go (game)}
《usu. as ワタリ》 ▶ connection |
|||||
7. |
[n]
{linguistics}
▶ glide |
5. | A 2022-08-20 03:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-20 02:25:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<field>&go;</field> @@ -49 +50 @@ -<gloss>connection (in the game of go)</gloss> +<gloss>connection</gloss> |
|
3. | A 2019-04-22 05:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for doing this one. I was waiting until I had a proper keyboard. |
|
2. | A* 2019-04-21 21:44:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
|
Comments: | yes, this must be very high on our list of shittiest entries |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>ワタリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -16 +20,35 @@ -<gloss>ferry</gloss> +<gloss>crossing</gloss> +<gloss>passage</gloss> +<gloss>transit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>importing</gloss> +<gloss>import</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wandering</gloss> +<gloss>wanderer</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1444650">渡り鳥</xref> +<gloss>migration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2825720">渡りを付ける</xref> +<gloss>contact</gloss> +<gloss>relations</gloss> +<gloss>negotiations</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. as ワタリ</s_inf> +<gloss>connection (in the game of go)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>glide</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-10 19:24:23 | |
Comments: | many other meaning not only ferry |
1. |
[n]
▶ dislike of very hot food or drink ▶ inability to take hot food ▶ [lit] cat tongue
|
2. | A 2019-04-10 05:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2019-04-08 23:43:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is a literal translation appropriate here? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss g_type="lit">cat tongue</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ anxiety ▶ uneasiness ▶ worry ▶ apprehension ▶ fear ▶ insecurity ▶ suspense |
2. | A 2019-04-10 05:34:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-08 20:43:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +21,3 @@ +<gloss>worry</gloss> +<gloss>apprehension</gloss> +<gloss>fear</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ water leakage ▶ water leak |
3. | A 2021-11-18 00:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-04-10 05:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-10 00:55:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>leakage</gloss> +<gloss>water leakage</gloss> +<gloss>water leak</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ classification ▶ sorting (out) ▶ grouping ▶ assortment |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ assortment journalizing (in bookkeeping) |
5. | A 2022-10-04 09:09:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>sorting</gloss> +<gloss>sorting (out)</gloss> |
|
4. | A* 2022-10-04 07:06:24 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>sorting</gloss> +<gloss>grouping</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 03:07:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-04-11 14:20:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-10 18:46:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs G n-grams: 仕分け 600967 仕訳 349994 仕分 62145 しわけ 13818 |
|
Comments: | adding 仕分 reordering splitting sense --- sense 2 (=daijs sense 3) is a bit beyond me, but I just kept the existing gloss |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>仕分け</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf29</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +13 @@ -<keb>仕分け</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf29</ke_pri> +<keb>仕分</keb> @@ -19,0 +23,6 @@ +<gloss>classification</gloss> +<gloss>assortment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21 +29,0 @@ -<gloss>classification</gloss> |
1. |
[adv]
▶ gradually ▶ steadily ▶ slowly ▶ little by little ▶ step by step ▶ by degrees |
6. | A 2022-07-22 20:14:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Well spotted. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
5. | A* 2022-07-21 23:50:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Apologies for nitpicking over these priority tags. I think the reading needs to have [ichi1] changed or removed as well. |
|
4. | A 2022-07-21 23:05:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 徐々に 3906658 99.8% 徐徐に 8112 0.2% |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
3. | A 2019-04-10 05:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-09 21:40:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1345600. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +<k_ele> +<keb>除々に</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>除除に</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -20,0 +29,2 @@ +<gloss>gradually</gloss> +<gloss>steadily</gloss> @@ -23,3 +33,2 @@ -<gloss>gradually</gloss> -<gloss>steadily</gloss> -<gloss>quietly</gloss> +<gloss>step by step</gloss> +<gloss>by degrees</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ baked sweet goods (e.g. Danish pastry, melon bread) ▶ sweet pastry ▶ sweet bread |
7. | A 2021-09-29 20:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-09-29 16:04:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ah... no... |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>sweet pastry (e.g. Danish pastry, melon bread)</gloss> -<gloss>baked sweet goods</gloss> +<gloss>baked sweet goods (e.g. Danish pastry, melon bread)</gloss> +<gloss>sweet pastry</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-28 20:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Are anpan, melon bread, etc. called "pastry"? |
|
4. | A* 2021-09-28 07:38:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think only including Japanese pastries (that might not be well-known to users not yet well-accustomed to Japan) risks confusing users. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>baked sweet goods (e.g. anpan, melon bread, etc.)</gloss> -<gloss>sweet pastry</gloss> +<gloss>sweet pastry (e.g. Danish pastry, melon bread)</gloss> +<gloss>baked sweet goods</gloss> |
|
3. | A 2019-04-10 04:49:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>baked sweet goods (e.g. anpan, melon bread, etc)</gloss> +<gloss>baked sweet goods (e.g. anpan, melon bread, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[suf]
▶ all sorts of ▶ all kinds of |
6. | R 2019-04-21 21:11:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-19 06:28:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe a new entry if it's the only meaning for that reading. 2/3 rule. |
|
4. | A* 2019-04-10 07:22:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Out of the yahoo kokugo's, daijs has で‐つくし【出尽くし】 市場が株価上昇の材料はもうないと見て、株価が下がり始めること。材料出尽くし。 also here: https://www.ifinance.ne.jp/glossary/souba/sou225.html "材料出尽くし 読み方: ざいりょうでつくし" nikk alone has すがたつくし【姿尽】 〘名〙 身なりをすっかりきれいにかざること。 ※浮世草子・真実伊勢物語(1690)一「なをさきより見ますすがたつくしのむすめ」 (possibly arch) But they don't mean "all sorts of" in any of these but "having done to exhaustion", which you could argue should be a separate sense here... |
|
3. | A* 2019-04-09 19:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I vote for a typo. Not in any of my references. |
|
2. | A* 2019-04-09 10:48:27 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | http://jlptdictionary.com/viewentry.php?intEntryID=18565 |
|
Comments: | Apologies for the non-authoritative source. I found this in a JLPT mock test, and the reference given is the only dictionary I could verify with this reading. It might be a typo, but I thought I'd send this for editor analysis in any case, since I don't have the authoritative reference works available to me to check. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>つくし</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ high concentration |
5. | A 2019-04-10 11:10:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>concentrated</gloss> -<gloss>highly-concentrated</gloss> |
|
4. | A 2019-04-10 04:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has it as a noun. |
|
3. | A* 2019-04-10 01:11:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | n or adj glosses? |
|
2. | A 2011-04-12 23:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>high concentration</gloss> @@ -15,1 +16,0 @@ -<gloss>high concentration</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-09 21:20:07 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[exp,v5k]
▶ to spread one's legs |
|
2. |
[exp,v5k]
[col,id]
▶ to agree to have sex (for a woman) |
4. | A 2019-04-10 05:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to work. |
|
3. | A* 2019-04-08 22:06:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This entry could maybe be formatted better. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<misc>&col;</misc> +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2012-08-23 22:22:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rather certain it should be ひらく |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>またをあく</reb> +<reb>またをひらく</reb> @@ -13,1 +13,5 @@ -<gloss>to open up one's legs</gloss> +<gloss>to spread one's legs</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A* 2012-08-23 13:21:25 Marcus | |
Refs: | 6,090,000 results some examples: http://okwave.jp/qa/q7134479.html http://blog.livedoor.jp/life_management/archives/50995268.ht ml http://michaelsan.livedoor.biz/archives/51691226.html http://kanasoku.blog82.fc2.com/blog-entry-13599.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q141 7324884 |
1. |
[adj-ix]
[uk]
▶ attractive ▶ good-looking ▶ stylish ▶ cool ▶ smooth ▶ neat ▶ with-it ▶ groovy |
7. | D 2021-08-24 07:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
6. | A 2019-04-19 06:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-10 20:30:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | かっこういい isn't in the refs. Looking at the n-gram counts compared with かっこいい, I'd be in favour of dropping it but at the very least it needs an ik tag. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2019-04-10 05:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-07 18:23:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 格好いい 551796 かっこいい 6019402 かっこういい 5962 カッコイイ 2840232 カッコいい 1826327 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -15,0 +18 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -19,0 +23 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ (confronting a problem, etc.) head-on ▶ directly ▶ outright ▶ eye to eye
|
|||||
2. |
[exp]
▶ [lit] from the front |
5. | A 2019-04-10 15:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-09 20:26:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an adverb. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -21 +19,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2019-04-03 03:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A couple of weeks without comment. Closing. |
|
2. | A* 2019-03-20 22:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better add this as it's probably the most usual meaning (この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。This building looks large from the front, but not from the side. ) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss g_type="lit">from the front</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-03-19 22:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=正面から Daijs: 正面 sense 3: "物事にまともに対すること。避けたりしないで、直接立ち向かうこと。「問題に正面から取り組む」 |
|
Comments: | See the discussion on 1378030. Moved from there. |
1. |
[exp,v5k]
▶ to bloom ▶ to blossom |
|
2. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to become lively (esp. of conversation) ▶ to become animated |
|
3. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to experience a golden age |
2. | A 2019-04-10 05:33:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>to bloom</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>to become animated</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-08 13:55:48 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/花が咲 く-603283#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7 .AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 |
|
Comments: | I don't know how to gloss the first sense. |
1. |
[n]
▶ quotation source ▶ citation source ▶ reference source |
2. | A 2019-04-10 11:08:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 104880 |
|
Comments: | Common. I think it's worth having. The reading is いんようもと. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>いんようげん</reb> +<reb>いんようもと</reb> |
|
1. | A* 2019-04-09 10:51:31 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | weblio https://ejje.weblio.jp/content/引用元 |
1. |
[n]
▶ ketogenic diet ▶ keto
|
3. | R 2019-04-10 14:13:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-10 11:06:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 10 Google hits for ケトン原性食事. 338 for ケト原性食事. I don't think we need either of them. |
|
1. | A* 2019-04-09 11:36:26 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | jst, クロスランゲージ https://ejje.weblio.jp/content/ketogenic+diet |
1. |
[n]
▶ cat tree ▶ cat tower ▶ cat condo |
2. | A 2019-04-10 05:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-09 13:52:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ネコタワー 1775 ねこタワー 1736 猫タワー 16603 google images |
1. |
[n]
▶ cat tree ▶ cat tower ▶ cat condo |
4. | R 2019-04-10 10:39:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | D* 2019-04-10 08:54:47 | |
2. | A 2019-04-10 05:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-09 13:52:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ネコタワー 1775 ねこタワー 1736 猫タワー 16603 google images |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ polychlorinated biphenyl ▶ PCB
|
|||||
2. |
[n]
{electronics}
▶ printed circuit board ▶ PCB
|
4. | A 2024-02-23 23:06:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&chem;</field> @@ -22,0 +24 @@ +<field>&electr;</field> @@ -23,0 +26 @@ +<gloss>PCB</gloss> |
|
3. | A 2023-03-16 05:14:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ピー・シー・ビー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2019-04-10 04:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-10 01:10:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ Tokyo Dome |
5. | A 2019-04-13 20:12:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2019-04-13 20:03:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the note can be dropped as well. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>oft. used for area comparisons, as 東京ドーム〜個分</s_inf> |
|
3. | A 2019-04-12 15:02:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. Trimming. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<s_inf>oft. used to informally refer to the area of something, as 東京ドーム〜個分</s_inf> -<gloss>Tokyo Dome (46,755 sqm large stadium)</gloss> +<s_inf>oft. used for area comparisons, as 東京ドーム〜個分</s_inf> +<gloss>Tokyo Dome</gloss> |
|
2. | A* 2019-04-10 20:42:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It might be worth adding 東京ドーム to the main dictionary but I don't think the info about area is necessary. |
|
1. | A* 2019-04-10 01:31:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 東京ドーム何個分 1931 https://www.asokata.com/entry/2016/08/25/1 91711 "テレビで東京ドーム何個分って聞きませんか?そうい われても全くイメージできずわかりにくいと思っている 人も多いはず。" |
|
Comments: | Just an idea - I'm OK with this just remaining in enam, but it might be useful in jmdict with the additional info presented in the note. |
1. |
[n]
{computing}
▶ notification sound |
2. | A 2019-04-10 05:37:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't hurt. |
|
1. | A* 2019-04-10 03:42:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 通知音 2378 https://www.au.com/mobile/service/email/aumailapp/notification_settings/ "通知音を設定する ※Android™ 7.0は設定不可:auメールアプリ操作説明" |
|
Comments: | Not sure if "comp" is really fair. |
1. |
[n]
▶ microclimate |
2. | A 2019-04-10 19:37:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-10 07:06:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, nikk 小気候 542 |
1. |
[n]
▶ microclimate |
2. | A 2019-04-11 19:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典, RP |
|
Comments: | I don't think that extra wording is needed. The 国語辞典 need to explain it in Japanese, but a good translation is there in English. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>microclimate (occurring in the very lowest part of the troposphere)</gloss> +<gloss>microclimate</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-10 07:15:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, etc. given as "microclimate" in prog, gg5 and 世界大百科事典 第2版 but the wa-wa definitions all specifically mention it being "地面近 くの気層の気候。" (daijs), "地表より100メートルくらいまで(2メートル 以下のこともある)の狭い範囲の気候。" (daijr) "地表面から地上1.5mくら いの間の大気層(接地気層)の気候。" (世界大百科事典) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to collect statistical data |
2. | R 2019-04-10 21:41:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the meaning is obvious enough. |
|
1. | A* 2019-04-10 08:01:27 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?hl=ja&q=統計を取る |
|
Comments: | Not necessarily an obvious pair |
1. |
[n]
▶ machine-reading |
4. | R 2019-04-21 21:15:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | i get 74 real google hits for 機械判読可能 |
|
Comments: | i see no need of this entry |
|
3. | A* 2019-04-10 22:16:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I just want to note that the n-grams are from 12 years ago and many terms have been coined or gained traction since then. I'm not sure whether 機械判読 is needed but I think 機械判読可能 should have been accepted. It get ~50k googits (more than 機械可読). |
|
2. | A* 2019-04-10 19:35:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 機械判読可能 No matches 機械判読 24 機械可読 2131 |
|
Comments: | No real refs. Far less common than 機械可読. I say reject. |
|
1. | A* 2019-04-10 08:26:14 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?hl=ja&q="機械判読" |
|
Comments: | As in "machine-readable" |
1. |
[adj-na,n]
▶ machine-readable |
2. | R 2019-04-10 19:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 機械判読可能 No matches 機械判読 24 機械可読 2131 |
|
Comments: | Not in refs. |
|
1. | A* 2019-04-10 08:27:40 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?hl=ja&q="機械判読可能" |
1. |
[n]
▶ large 4-stringed biwa used in gagaku
|
2. | A 2019-04-10 15:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Try to make translations accurate. It's not just any biwa. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Japanese lute</gloss> +<xref type="see" seq="1486250">琵琶</xref> +<xref type="see" seq="1197870">雅楽</xref> +<gloss>large 4-stringed biwa used in gagaku</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-10 11:46:34 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | alc https://eow.alc.co.jp/search?q=楽琵琶&ref=sa daijirin etc https://kotobank.jp/word/楽琵琶-171174#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 weblio 例文 https://ejje.weblio.jp/content/楽琵琶 |
1. |
[n]
▶ [expl] variety of court dance (Nara period) |
2. | A 2019-05-02 00:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "umai dance" doesn't work in English. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Umai dance</gloss> +<gloss g_type="expl">variety of court dance (Nara period)</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-10 11:48:37 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin https://kotobank.jp/word/右舞-441220#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 |
1. |
[adj-na,adj-no]
{computing}
▶ machine-readable
|
2. | A 2019-04-11 19:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-10 22:03:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 機械可読 2131 機械可読な 297 機械可読の 256 |
1. |
[work]
▶ Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry) ▶ The Little Prince |
2. | A 2023-05-07 06:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2019-04-10 19:06:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Le petit prince (The Little Prince) (Saint-Exupery)</gloss> +<gloss>Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry)</gloss> +<gloss>The Little Prince</gloss> |