JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[prt]
[uk]
▶ only ▶ just ▶ merely ▶ simply ▶ no more than ▶ nothing but ▶ alone
|
|||||||
2. |
[prt]
[uk]
▶ as much as ▶ to the extent of ▶ enough to |
10. | A 2019-03-28 04:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll set it up that way. |
|
Diff: | @@ -30,14 +29,0 @@ -<sense> -<pos>&prt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as ...だけの...がある</s_inf> -<gloss>to have enough to ...</gloss> -<gloss>to afford to ...</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&prt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as ...だけのことはある</s_inf> -<gloss>not ... for nothing</gloss> -<gloss>not ... with nothing to show for it</gloss> -</sense> |
|
9. | A* 2019-03-22 22:35:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 3 is needed. It's just an example of sense 2. Looks odd having verb glosses on a prt entry. Shouldn't sense 4 be a separate entry? The glosses are translations of the expression "だけのことはある" rather than だけ itself. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1005460">しか</xref> @@ -27 +26,3 @@ -<gloss>as (e.g. as soon as, as much as)</gloss> +<gloss>as much as</gloss> +<gloss>to the extent of</gloss> +<gloss>enough to</gloss> |
|
8. | A 2019-03-20 05:23:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | だけの価値がある 23067 |
|
Comments: | Trimming that back - I see the "worth/worthwhile" ones are all だけの価値がある. |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<gloss>to be worthwhile</gloss> |
|
7. | A 2019-03-20 05:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 34 Tanaka sentences match sense 3; many are of the "to be worth" variety. 2 Tanaka sentences for sense 4. |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>to be worthwhile</gloss> |
|
6. | A* 2019-03-16 17:09:30 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=だけの+ある |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,7 @@ +<s_inf>as ...だけの...がある</s_inf> +<gloss>to have enough to ...</gloss> +<gloss>to afford to ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ chop (pork, lamb, etc.) |
|
2. |
[n]
{professional wrestling}
▶ chop |
|
3. |
[n]
{sports}
▶ chop (in tennis or table tennis) ▶ chop stroke |
5. | A 2024-01-11 20:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-11 17:12:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Knifehand_strike nikk: テニス・ピンポンで、逆回転をかけて返球する打法。 |
|
Comments: | I don't think the term "knifehand strike" is used in professional wrestling. |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>chop (pro wrestling move)</gloss> -<gloss>knifehand strike</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +14,5 @@ +<field>&prowres;</field> +<gloss>chop</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -21 +20 @@ -<gloss>chop (tennis)</gloss> +<gloss>chop (in tennis or table tennis)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 01:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>meat chop</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>chop (pork, lamb, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-28 01:47:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:29:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij google images |
|
Comments: | Skipped the boxing sense in daij as I can't figure out what the English term might be |
|
Diff: | @@ -9 +9,12 @@ -<gloss>chop</gloss> +<gloss>chop (pro wrestling move)</gloss> +<gloss>knifehand strike</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>meat chop</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>chop (tennis)</gloss> +<gloss>chop stroke</gloss> |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ death match ▶ deathmatch |
|
2. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "death match"
▶ fight to the finish ▶ desperate struggle ▶ life-and-death struggle |
6. | A 2024-01-11 17:02:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>death match (pro wrestling)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>death match</gloss> |
|
5. | A 2019-03-28 02:30:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>death match (in pro wrestling)</gloss> +<gloss>death match (pro wrestling)</gloss> |
|
4. | A 2019-03-28 01:25:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-28 01:17:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Deathmatch_(disambiguation) http://www.onlineworldofwrestling.com/information/death-match/ google images for "death match" match those for "デスマッチ" closely |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<field>&sports;</field> +<gloss>death match (in pro wrestling)</gloss> +<gloss>deathmatch</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-08-10 02:13:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デス・マッチ</reb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<gloss>life-and-death struggle</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ novelty |
5. | A 2019-03-28 03:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think if they're getting 200+ in the n-grams they're worth keeping with a tag. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A* 2019-03-28 02:33:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ノベルティ 1023694 ノベルティー 60914 ノヴェルティ 1020 ノヴェルティー 270 ノーベルティ 53 ノーベルティー 34 ノーヴェルティ No matches ノーヴェルティー No matches |
|
Comments: | I think both ノヴェルティ and ノヴェルティー are marginal and could be deleted. |
|
3. | A 2012-07-26 10:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-26 08:11:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits: "ノベルティ" 11.5M "ノベルティー" 2.1M "ノヴェルティ" 47k "ノヴェルティー" 13k |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ノベルティ</reb> +</r_ele> @@ -8,1 +11,4 @@ -<reb>ノベルティ</reb> +<reb>ノヴェルティ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノヴェルティー</reb> |
|
1. | A* 2012-07-26 06:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Another one where you see it without the closing ー. (I am mining katakana strings from texts and matching them with entries, hence the discovery of these anomalies.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノベルティ</reb> |
1. |
[n]
{professional wrestling}
Source lang:
eng "back drop"
▶ belly-to-back suplex |
6. | A 2024-01-11 17:00:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&prowres;</field> @@ -14 +14 @@ -<gloss>belly-to-back suplex (pro wrestling move)</gloss> +<gloss>belly-to-back suplex</gloss> |
|
5. | A 2019-03-28 01:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-28 01:20:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | As this is I've been formatting a bunch of other of these entries. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>belly-to-back suplex (pro wrestling)</gloss> +<gloss>belly-to-back suplex (pro wrestling move)</gloss> |
|
3. | A 2018-08-15 05:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-14 21:18:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Suplex#Belly_to_back_suplex |
|
Comments: | I think there's only one sense here. |
|
Diff: | @@ -7,4 +7,3 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>back-drop</gloss> -</sense> +<r_ele> +<reb>バック・ドロップ</reb> +</r_ele> @@ -14 +13,2 @@ -<gloss>suplex (pro-wrestling)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">back drop</lsource> +<gloss>belly-to-back suplex (pro wrestling)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ heel (of a shoe) |
|||||||
2. |
[n]
{professional wrestling}
▶ heel ▶ bad guy ▶ player of villain roles
|
10. | A 2024-01-11 16:45:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>heel (in pro wrestling)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>heel</gloss> |
|
9. | A 2021-10-05 11:27:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | wiki does have "heal". |
|
8. | A* 2021-10-05 11:14:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, etc. |
|
Comments: | "heal" isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>heel</gloss> +<gloss>heel (of a shoe)</gloss> @@ -15 +15 @@ -<gloss>heel (e.g. in pro wrestling)</gloss> +<gloss>heel (in pro wrestling)</gloss> @@ -18,4 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>heal</gloss> |
|
7. | A 2019-03-28 02:29:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1119890">ベビーフェイス</xref> +<xref type="see" seq="1119890">ベビーフェイス・2</xref> |
|
6. | A 2019-03-28 01:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see">ベビーフェイス</xref> +<xref type="see" seq="1119890">ベビーフェイス</xref> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "fight money"
▶ prize money (in boxing or professional wrestling) ▶ purse |
4. | A 2024-01-11 16:51:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>prize money (in boxing or pro wrestling)</gloss> +<gloss>prize money (in boxing or professional wrestling)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 02:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 01:41:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fight money</gloss> +<lsource ls_wasei="y">fight money</lsource> +<gloss>prize money (in boxing or pro wrestling)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 10:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファイト・マネー</reb> |
1. |
[n]
Source lang:
eng "pro(fessional) wres(tling)"
▶ professional wrestling
|
4. | A 2024-01-11 20:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-11 17:40:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr:〔professional wrestling〕 daijs: professional wrestlingの略 meikyo: professional wrestlingから。 |
|
Comments: | Most of the kokugos say it comes directly from "professional wrestling", not "プロレスリング". |
|
Diff: | @@ -10,3 +10 @@ -<xref type="see" seq="1118010">プロレスリング</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>pro wrestling</gloss> +<lsource xml:lang="eng">pro(fessional) wres(tling)</lsource> |
|
2. | A 2019-03-28 02:00:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 01:12:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>pro wrestling</gloss> |
1. |
[n]
▶ pro wrestling ▶ professional wrestling
|
2. | A 2019-03-28 17:15:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/プロレス G n-grams: プロレス 2245526 プロレスリング 41977 |
|
Comments: | プロレス is much more common. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1118000">プロレス</xref> +<gloss>pro wrestling</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 10:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プロ・レスリング</reb> |
1. |
[n]
{sports}
▶ headlock (wrestling move) |
3. | A 2019-03-28 02:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 01:22:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:21:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij daijr has two senses, one for wrestling, one for prowrestling |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>headlock</gloss> +<gloss>headlock (wrestling move)</gloss> |
1. |
[n]
▶ baby face ▶ childlike face |
|||||
2. |
[n]
{professional wrestling}
▶ babyface ▶ face ▶ good guy
|
4. | A 2024-01-11 16:45:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,2 +30,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>babyface (in pro wrestling)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>babyface</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 01:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 01:34:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ベビーフェース 1553 ベビーフェイス 30240 ベイビーフェイス 11354 ベイビーフェース No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>ベビーフェイス</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベイビーフェイス</reb> +</r_ele> @@ -8 +14,4 @@ -<reb>ベビーフェイス</reb> +<reb>ベビー・フェイス</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベイビー・フェイス</reb> @@ -13,3 +21,0 @@ -<r_ele> -<reb>ベビー・フェイス</reb> -</r_ele> @@ -18,0 +25,9 @@ +<gloss>childlike face</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1103600">ヒール・2</xref> +<field>&sports;</field> +<gloss>babyface (in pro wrestling)</gloss> +<gloss>face</gloss> +<gloss>good guy</gloss> |
|
1. | A 2013-04-28 12:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<reb>ベビーフェース</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -6,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベビー・フェース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベビー・フェイス</reb> |
1. |
[n]
Source lang:
fre "mariné"
▶ marinade |
|
2. |
[n]
▶ marinated food |
3. | A 2019-03-29 05:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 09:08:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: また、その料理。 prog: 鮭のマリネ|marinaded [marinated] salmon |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>marinated food</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2019-03-28 09:06:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | nikk |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre">marine</lsource> +<lsource xml:lang="fre">mariné</lsource> |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ ring name |
3. | A 2024-01-11 16:44:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>ring name (in pro wrestling)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>ring name</gloss> |
|
2. | A 2019-03-28 01:37:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs says wasei (and maybe it originally was) |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ring name</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>ring name (in pro wrestling)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:51:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リング・ネーム</reb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rape ▶ sexual assault
|
7. | A 2021-11-09 22:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2019-03-31 22:40:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1236210">強姦</xref> |
|
5. | A 2019-03-31 22:38:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-29 23:12:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm pulling that proposed note. After discussing it with some NSJs I think I (and some others) have over-interpreted the rather striking differences in what Google images returns for 強姦 and レイプ. I suspect it's more a case that the people putting up pages with kinky pictures *don't* use 強姦 rather than it being a specific context or association with レイプ. As the passages which Marcus quoted indicate, it appears that in conversational Japanese the usual word is レイプ and 強姦 and 暴行 are more likely to be found news, legal, etc. contexts. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<s_inf>often used in porn and fetish contexts</s_inf> @@ -12,0 +12 @@ +<gloss>sexual assault</gloss> |
|
3. | A* 2019-03-28 12:45:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus. I've only ever seen this used in the regular sense of the word. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ technique ▶ art ▶ skill ▶ move |
4. | A 2019-03-28 01:23:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-28 01:06:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ヘッドシザース プロレスの技の一。 = pro wrestling move in English |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>move</gloss> |
|
2. | A 2013-01-09 22:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-09 16:06:27 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/技 |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,1 @@ +<gloss>skill</gloss> |
1. |
[n]
▶ reserved seat
|
2. | A 2019-03-28 12:46:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
1. | A* 2019-03-28 09:13:39 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1318790">自由席</xref> |
1. |
[n]
▶ unreserved seat ▶ non-reserved seat
|
1. | A 2019-03-28 12:47:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1309930">指定席</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>non-reserved seat</gloss> |
1. |
[n]
▶ simple substance (e.g. chemical) |
|
2. |
[n]
▶ something standing alone ▶ separate item ▶ solo item |
2. | A 2019-03-28 04:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not used for musical solos. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>solo</gloss> +<gloss>solo item</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 04:38:16 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Comments: | Useful synonym, not present in any other word (in this sense) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>solo</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ being in charge of (esp. a class or subject) ▶ taking charge of |
|||||
2. |
[n,vs]
▶ class teacher ▶ homeroom teacher ▶ form teacher
|
12. | R 2019-03-31 21:05:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
11. | A* 2019-03-31 02:15:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | *It does mean |
|
10. | A* 2019-03-31 02:14:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I does mean "being in charge of". 担任する takes an object. All the JE examples are about school classes and almost all the translation include "charge". I don't think having vs on sense 2 is helpful. How about adding this to sense 1? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>being in charge of</gloss> +<gloss>being in charge of (esp. a class or subject)</gloss> |
|
9. | A 2019-03-31 01:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2019-03-30 12:29:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | But the vs in that daijs example is more concrete, it means "being a homeroom teacher", not "being in charge of" |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ being in charge of (esp. a class or subject) ▶ taking charge of
|
|||||
2. |
[n]
▶ class teacher ▶ homeroom teacher ▶ form teacher
|
13. | A 2022-07-11 03:54:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
12. | A 2019-04-02 01:31:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree with robin. having vs on "homeroom teacher" seems odd |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
11. | A* 2019-03-31 03:15:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I mean, OK, it means that too, but it much more specifically means "being the home teacher (of a class)", not "being in charge (of a class)", which is much wider. |
|
10. | A* 2019-03-31 02:14:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I does mean "being in charge of". 担任する takes an object. All the JE examples are about school classes and almost all the translation include "charge". I don't think having vs on sense 2 is helpful. How about adding this to sense 1? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>being in charge of</gloss> +<gloss>being in charge of (esp. a class or subject)</gloss> |
|
9. | A 2019-03-31 01:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ plain ▶ simple ▶ subdued ▶ sober
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ reserved (behaviour, attitude, etc.) ▶ modest ▶ quiet ▶ unobtrusive |
|||||
3. |
[adv]
[col]
《as 地味に》 ▶ quite ▶ a (little) bit |
14. | A 2022-12-05 01:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it works for the second sense. |
|
Diff: | @@ -29,2 +28,0 @@ -<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> -<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> |
|
13. | A* 2022-12-01 20:26:08 dom <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> @@ -26,0 +28 @@ +<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> |
|
12. | A 2019-03-28 11:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Let's leave it there. |
|
11. | A* 2019-03-28 08:26:05 | |
Refs: | https://e-jyouhou.com/4639.html |
|
Comments: | I found a blog entry explaining how young people tend to use it. Could you maybe translate it like that? 地味にうれしい I'm quite happy (about it) 地味に痛い It hurts a little bit 地味に値上げしてる They've raised prices a bit 地味にすごい (I think) it's quite amazing 地味に好き I quite like it |
|
Diff: | @@ -36,2 +36,2 @@ -<gloss>actually quite ...</gloss> -<gloss>surprisingly</gloss> +<gloss>quite</gloss> +<gloss>a (little) bit</gloss> |
|
10. | A* 2019-03-28 05:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a sort-of tongue-in-cheek application of sense 2, but it really needs to be stated. I'll re-establish that proposed sense. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,7 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>as 地味に</s_inf> +<gloss>actually quite ...</gloss> +<gloss>surprisingly</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ thing ▶ object ▶ article ▶ stuff ▶ substance |
|||||
2. |
[n]
《as 〜のもの, 〜のもん》 ▶ one's things ▶ possessions ▶ property ▶ belongings |
|||||
3. |
[n]
▶ things ▶ something ▶ anything ▶ everything ▶ nothing |
|||||
4. |
[n]
▶ quality |
|||||
5. |
[n]
▶ reason ▶ the way of things |
|||||
6. |
[n]
[uk]
《formal noun often used as 〜ものだ》 ▶ used to emphasize emotion, judgment, etc. ▶ used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense) ▶ used to indicate a general tendency ▶ used to indicate something that should happen |
|||||
7. |
[n-suf]
[uk]
▶ item classified as ... ▶ item related to ... ▶ work in the genre of ...
|
|||||
8. |
[n-suf]
▶ cause of ... ▶ cause for ... |
|||||
9. |
(もの only)
[pref]
▶ somehow ▶ somewhat ▶ for some reason
|
|||||
10. |
(もの only)
[pref]
▶ really ▶ truly
|
19. | A 2022-03-31 06:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<re_nokanji/> |
|
18. | A* 2022-03-31 04:23:31 | |
Comments: | It's often used in katakana like other words traditionally in hiragana |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モノ</reb> |
|
17. | A 2019-07-09 21:32:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2019-07-09 20:34:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 感動もの 160564 感動物 29746 |
|
Diff: | @@ -58,0 +59 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -61 +62 @@ -<gloss>work of ...</gloss> +<gloss>work in the genre of ...</gloss> |
|
15. | A 2019-03-28 02:44:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Give up for now. |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
▶ niece
|
1. | A 2019-03-28 12:30:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not necessary. |
|
Diff: | @@ -18,3 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2029400">姪御</xref> -<xref type="see" seq="2141140">姪子</xref> -<xref type="see" seq="2141140">姪子</xref> |
1. |
[adv,pn]
[uk]
▶ this and that ▶ this or that ▶ one thing or another ▶ this way and that |
|
2. |
(かれこれ only)
[adv]
[uk]
▶ around ▶ about ▶ round about ▶ roughly ▶ nearly ▶ almost |
14. | A 2021-12-22 12:28:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-12-21 23:47:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼此 8120 彼是 20149 あれこれ 4836290 かれこれ 733148 アレコレ 419628 |
|
Diff: | @@ -5,2 +5,2 @@ -<keb>彼此</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<keb>彼是</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9 +9,2 @@ -<keb>彼是</keb> +<keb>彼此</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
12. | A 2019-03-28 03:21:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Usually at the back. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<reb>アレコレ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -25,0 +22,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アレコレ</reb> +<re_nokanji/> |
|
11. | A* 2019-03-28 01:57:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あれこれ 4836290 アレコレ 419628 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アレコレ</reb> +<re_nokanji/> |
|
10. | A 2018-04-15 00:49:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)
|
5. | A 2022-07-10 16:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>throwing event (javelin, discus, shot put, etc.)</gloss> +<gloss>throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)</gloss> |
|
4. | A 2019-03-28 22:08:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you. |
|
3. | A* 2019-03-28 17:32:07 | |
Comments: | Correct spelling of discus (was misspelled as discuss in this entry) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>throwing event (javelin, discuss, shot put, etc.)</gloss> +<gloss>throwing event (javelin, discus, shot put, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-07-04 21:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-01 20:51:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>a throwing event</gloss> +<gloss>throwing event (javelin, discuss, shot put, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
[id]
▶ tremendous strength ▶ [lit] strength of a hundred people |
2. | A 2019-03-28 11:44:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 06:10:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss g_type="lit">strength of a hundred people</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ putting in an appearance ▶ visiting ▶ attending a meeting
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ coming to the surface ▶ appearing ▶ showing |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ showing one's face (on TV, social media, etc.) |
4. | A 2021-12-04 11:06:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>showing one's face (in TV, social media, etc.)</gloss> +<gloss>showing one's face (on TV, social media, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-04 11:06:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-03-28 04:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 03:24:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij https://www.sankei.com/smp/premium/news/170603/prm1706030020-s3.html 「私はレイプされた」 28歳詩織さん“顔出し”で涙の訴え 元TBS記者「法に触れること一切してない」 |
|
Diff: | @@ -14 +14,14 @@ -<gloss>showing one's face</gloss> +<gloss>visiting</gloss> +<gloss>attending a meeting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>coming to the surface</gloss> +<gloss>appearing</gloss> +<gloss>showing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>showing one's face (in TV, social media, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "champion belt"
▶ championship belt |
3. | A 2019-03-28 01:02:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2019-03-28 00:53:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y">champion belt</lsource> |
|
1. | A 2013-05-11 09:01:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チャンピオン・ベルト</reb> |
1. |
[n]
{professional wrestling}
Source lang:
eng(wasei) "tag match"
▶ tag-team match
|
7. | A 2024-01-11 17:27:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Shinsen redirects タグマッチ to タッグマッチ as well. |
|
6. | A* 2024-01-11 17:15:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | タッグマッチ 33,915 97.0% タグマッチ 1,048 3.0% - daijr/s, smk, NHK Accent |
|
Comments: | Merging 2498430. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>タグマッチ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タグ・マッチ</reb> |
|
5. | A 2024-01-11 17:13:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&sports;</field> +<field>&prowres;</field> @@ -14 +14 @@ -<gloss>tag-team match (pro wrestling)</gloss> +<gloss>tag-team match</gloss> |
|
4. | A 2019-03-28 01:02:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
3. | A* 2019-03-28 00:54:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>tag-team match (wrestling)</gloss> +<lsource ls_wasei="y">tag match</lsource> +<gloss>tag-team match (pro wrestling)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wrestler (esp. a professional wrestler) |
5. | A 2024-01-11 22:33:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-11 17:35:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | レスラー 371,018 99.6% レスラ 1,631 0.4% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12 +13 @@ -<gloss>wrestler (esp. pro wrestler)</gloss> +<gloss>wrestler (esp. a professional wrestler)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 01:09:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 00:51:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>wrestler</gloss> +<gloss>wrestler (esp. pro wrestler)</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ Buddha's birthday |
5. | D 2022-04-07 11:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather obvious. |
|
4. | D* 2022-04-07 01:00:39 | |
3. | A* 2022-04-07 00:18:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. A+B. |
|
2. | A 2019-03-28 12:28:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to steer a ship |
|
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to manage ▶ to take command ▶ to take the helm |
7. | A 2019-03-28 23:52:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
6. | A 2017-01-19 23:55:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-01-17 20:37:07 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 舵をとる 191 舵を取る 311 かじを取る 28 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>舵をとる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かじを取る</keb> |
|
4. | A 2010-11-13 16:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i like literal senses first unless they're archaic |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,5 @@ +<gloss>to steer a ship</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,5 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r;</pos> -<gloss>to steer a ship</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2010-11-13 13:17:35 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,7 @@ +<gloss>to take command</gloss> +<gloss>to take the helm</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to steer a ship</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[sl,vulg]
▶ finger-banging (manual stimulation of female genital organs) ▶ fingering
|
3. | A 2019-03-28 03:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 手マン 7261 手まん 280 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>手まん</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>手マン</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てまん</reb> +<re_restr>手まん</re_restr> @@ -11,0 +20 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A* 2019-03-27 23:24:29 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Comments: | Seems more common |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>fingering</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[fam]
▶ niece
|
5. | A 2019-04-02 03:07:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it likely came from somewhere, so i'm inclined to keep it as io |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,4 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>めいご</reb> -<re_restr>姪子</re_restr> |
|
4. | A* 2019-03-29 09:40:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Evidence for 姪子/めいご? Not in nikk, daij. Also I don't think 姪子 can be read as めいっこ (only nikk has it, and they always skip the okurigana of course) |
|
3. | A 2019-03-29 06:05:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 12:30:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs: 姪を親しんでいう語。 |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<xref type="see" seq="2029400">姪御</xref> +<xref type="see" seq="1532940">姪</xref> +<misc>&fam;</misc> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
hin
▶ paneer (fresh cheese) ▶ panir |
3. | A 2019-03-28 22:48:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>paneer</gloss> +<gloss>paneer (fresh cheese)</gloss> |
|
2. | A 2013-09-02 10:57:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="hin"/> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ bear hug |
4. | A 2024-01-11 16:46:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>bear hug (pro wrestling move)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>bear hug</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 01:07:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>bear hug</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>bear hug (pro wrestling move)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:53:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベア・ハッグ</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ body scissors (hold) |
4. | A 2024-01-11 16:44:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>body scissors (pro wrestling move)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>body scissors (hold)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 01:05:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>body scissors</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>body scissors (pro wrestling move)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:05:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディー・シザーズ</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ body slam
|
5. | A 2024-01-11 16:43:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ボディスラム ボディースラム 2,574 ボディスラム 10,101 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボディスラム</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ボディスラム</reb> +<reb>ボディ・スラム</reb> @@ -13,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ボディ・スラム</reb> -</r_ele> @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>body slam (pro wrestling move)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>body slam</gloss> |
|
4. | A 2019-03-28 01:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2019-03-28 01:08:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I've been using this format in other entries described as プロレスの技の一 in daij, so for alignment purposes |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>body slam (e.g. in wrestling)</gloss> +<gloss>body slam (pro wrestling move)</gloss> |
|
2. | A 2013-04-28 13:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>ボディスラム</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディー・スラム</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボディ・スラム</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +18,1 @@ -<gloss>body slam</gloss> +<gloss>body slam (e.g. in wrestling)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ head scissors (hold) |
4. | A 2024-01-11 16:46:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>head scissors (pro wrestling move)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>head scissors (hold)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 01:05:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>head scissors</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>head scissors (pro wrestling move)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘッド・シザース</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ knee drop |
5. | A 2024-01-11 17:00:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>knee drop (pro wrestling move)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>knee drop</gloss> |
|
4. | A 2019-03-28 01:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-28 01:11:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>knee drop</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>knee drop (pro wrestling move)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:35:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニー・ドロップ</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ roller game (type of roller derby) |
4. | A 2019-03-28 01:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-28 01:19:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Roller_Game |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>roller game</gloss> +<gloss>roller game (type of roller derby)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 12:00:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ローラー・ゲーム</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to change direction (of policy, etc.) ▶ [lit] to turn the rudder (of a ship) |
8. | A 2021-10-27 11:14:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="lit">to turn the rudder of a ship</gloss> +<gloss g_type="lit">to turn the rudder (of a ship)</gloss> |
|
7. | A 2021-10-26 03:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-26 03:03:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>to turn the rudder of a ship</gloss> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss g_type="lit">to turn the rudder of a ship</gloss> |
|
5. | A 2019-03-28 23:52:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2017-01-12 15:01:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 舵を切る 6968 かじを切る 723 かじをきる 60 |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ circumscribed halo
|
4. | A 2019-03-28 02:42:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-25 23:10:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Circumscribed_halo |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2012-03-28 07:45:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-19 07:28:38 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{sports}
▶ brawl outside the stadium ▶ fighting outside ring (wrestling) ▶ ring-side battle |
|
2. |
[n]
[id]
▶ verbal fight via the media |
4. | A 2019-03-28 03:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>verbal fight fought through media</gloss> +<gloss>verbal fight via the media</gloss> |
|
3. | A* 2019-03-28 01:44:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Somebody else can probably come up with a better gloss for sense 2. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> @@ -15,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>verbal fight fought through media</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2013-09-06 10:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>fighting outside ring (of professional wrestling)</gloss> -<gloss>ring side battle</gloss> +<gloss>brawl outside the stadium</gloss> +<gloss>fighting outside ring (wrestling)</gloss> +<gloss>ring-side battle</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-06 10:43:22 huixing | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/場外乱闘 |
1. |
[n]
[sl,vulg]
▶ finger-banging (manual stimulation of female genital organs)
|
3. | A 2019-03-28 03:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 指マン 3549 指まん 325 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>指まん</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>指マン</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゆびまん</reb> +<re_restr>指まん</re_restr> |
|
2. | A 2014-05-06 05:45:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-03 01:17:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/指マン ("指マンとも。"), リーダーズ+プラス, Ngrams (3.5k) |
1. |
[n]
▶ cabin attendant ▶ flight attendant
|
|||||
2. |
[n]
{computing}
▶ Certification Authority ▶ CA
|
|||||
3. |
[n]
▶ carbohydrate antigen |
|||||
4. |
[n]
▶ chronological age |
5. | A 2023-03-16 05:13:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>シー・エー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-05-15 20:38:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A 2019-03-28 12:39:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>chronological age</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-12-07 23:16:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙. Daijirin has 4 other CA candidates. |
|
Comments: | Merging 2299700. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,11 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2381110">認証局・にんしょうきょく</xref> +<field>∁</field> +<gloss>Certification Authority</gloss> +<gloss>CA</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>carbohydrate antigen</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2016-12-06 15:53:00 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/jn/92772/meaning/m0u/ http://eow.alc.co.jp/search?q=cabin+attendant |
1. |
[n]
[abbr]
▶ amateur wrestling
|
3. | A 2019-03-28 00:51:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2017-09-03 12:14:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-03 01:22:12 Scott | |
Refs: | wiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/アマチュアレスリング) |
1. |
[adv]
▶ at the risk of one's life ▶ even if (I) die ▶ even if it kills one (me, him, etc.) |
|
2. |
[adv]
▶ at all costs ▶ no matter what ▶ as long as I live ▶ definitely |
6. | A 2019-03-30 04:19:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks, that's better. |
|
5. | A* 2019-03-29 16:55:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 死んでも反対(する) was given as an example of sense 2 but the glosses imply that a negative verb follows. I've tried to make it more general so that now it's just a figurative version of sense 1. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>even if it kills one (me, him, etc.)</gloss> @@ -17,3 +18,4 @@ -<gloss>definitely (not)</gloss> -<gloss>(not) as long as I live</gloss> -<gloss>over my dead body</gloss> +<gloss>at all costs</gloss> +<gloss>no matter what</gloss> +<gloss>as long as I live</gloss> +<gloss>definitely</gloss> |
|
4. | A 2019-03-28 02:44:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Changing order. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<gloss>at the risk of one's life</gloss> +<gloss>even if (I) die</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> @@ -16,5 +20,0 @@ -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<gloss>at the risk of one's life</gloss> -<gloss>even if (I) die</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2019-03-24 22:33:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 死んでも 〔死を賭(と)しても〕 at the risk of one's life; even if it should cost one's life; 〔死後までも〕 even after one's death |
|
Comments: | Given that GG5 only has the more literal meaning, maybe this should be a full sense? |
|
Diff: | @@ -15 +15,5 @@ -<gloss g_type="lit">even if (I) die</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>at the risk of one's life</gloss> +<gloss>even if (I) die</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-24 05:47:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss g_type="lit">even if (I) die</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ebony
|
2. | A 2019-03-28 01:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1287940">黒檀・こくたん</xref> |
|
1. | A* 2019-03-27 23:19:25 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | JST, EDR etc https://ejje.weblio.jp/content/エボニー |
1. |
[n]
[vulg]
▶ double penetration
|
2. | A 2019-03-28 00:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 二穴同時挿入 119 |
|
Comments: | Charming. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>にけつどうじそうにゅう</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2019-03-27 23:38:35 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | NSFW https://jp.youporn.com/category/16/dp/ |
|
Comments: | Couldn't find a reading |
1. |
(二穴 only)
[n,adj-no]
▶ two holes |
|||||
2. |
[n]
▶ toilet with separate chambers for urine and faeces |
|||||
3. |
[n]
[sl,uk]
《usu. ニケツ》 ▶ riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)
|
5. | A 2022-12-19 00:43:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>two people riding a bicycle</gloss> +<gloss>riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-17 20:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 二穴 3671 27.8% 二尻 144 1.1% にけつ 5488 41.5% ニケツ 3924 29.7% KOD |
|
Comments: | Charming. ニケツ could be merged but it's messy. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="2120790">ニケツ・1</xref> @@ -25,0 +28,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. ニケツ</s_inf> |
|
3. | A* 2022-12-17 07:39:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/二穴-349434 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>二尻</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<stagk>二穴</stagk> @@ -17,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>two people riding a bicycle</gloss> |
|
2. | A 2019-03-31 02:07:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 00:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Text glossing is currently matching on the name 二穴 【ふたあな】 (p,s) Futaana |
1. |
[n]
{sports}
▶ moonsault (type of somersault)
|
3. | A 2019-03-28 01:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 01:03:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2019-03-28 00:49:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij 月面宙返り 3483 ムーンサルト 15866 |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ top rope (of the ring) |
4. | A 2024-01-11 17:01:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>top rope (of a pro wrestling ring)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>top rope (of the ring)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 01:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 01:03:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2019-03-28 00:53:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "corner post"
▶ ring post (of a boxing or wrestling ring) |
|||||
2. |
[n]
{sports}
▶ corner flag (soccer)
|
2. | A 2019-03-28 01:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I say "soccer". |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see">コーナーフラッグポスト</xref> +<xref type="see" seq="2838852">コーナーフラッグポスト</xref> @@ -20 +20 @@ -<gloss>corner flag (in association football)</gloss> +<gloss>corner flag (soccer)</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:00:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wrestling_ring google images |
|
Comments: | What do we call football/soccer here? Association football? |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "corner flag post"
▶ corner flag (soccer)
|
2. | A 2019-03-28 01:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "サッカーのフィールドで..." |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>corner flag (in association football)</gloss> +<gloss>corner flag (soccer)</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:00:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
Source lang:
spa
▶ lucha libre (Mexican professional wrestling) |
3. | A 2024-01-11 17:36:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>lucha libre (Mexican pro wrestling)</gloss> +<gloss>lucha libre (Mexican professional wrestling)</gloss> |
|
2. | A 2019-03-28 01:14:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 01:05:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ figure-four leg lock |
5. | A 2024-01-11 17:25:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13,2 +12 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>figure-four (pro wrestling move)</gloss> +<field>&prowres;</field> |
|
4. | A 2019-12-30 20:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-12-30 16:52:21 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | Daijisen |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>よんのじかため</reb> +<reb>よんのじがため</reb> |
|
2. | A 2019-03-28 03:20:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>figure-four leg lock</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:10:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr の字固め 9714 Not 四の字! |
1. |
[n]
{professional wrestling}
▶ karate chop |
5. | A 2024-01-11 17:50:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The kokugos all say 「プロレス」 |
|
4. | A* 2024-01-11 17:23:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can hide 唐手チョップ. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19,2 +20,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>karate chop (pro wrestling move)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>karate chop</gloss> |
|
3. | A 2019-03-28 04:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If 唐手チョップ goes in, カラテチョップ should too. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>カラテチョップ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
2. | A* 2019-03-28 01:46:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk also has 唐手チョップ but: 空手チョップ 12446 からてチョップ 2135 カラテチョップ 724 唐手チョップ No matches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>唐手チョップ</keb> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:14:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
[vulg]
Source lang:
eng(wasei) "sandwich fuck"
▶ sandwich (sexual position)
|
4. | A 2019-03-29 05:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-28 12:10:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki: Sandwich, a specific form of a threesome sex position |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>double penetration</gloss> +<gloss>sandwich (sexual position)</gloss> |
|
2. | A 2019-03-28 01:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW images |
|
1. | A* 2019-03-28 01:20:57 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/グループセックス#アダルトビデオにおけるグループセックス |
1. |
[n]
▶ Viennese oyster (sexual position) |
4. | A 2019-03-28 03:25:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I felt it needed an indication that it wasn't to do with fisheries or cuisine. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&X;</misc> -<gloss>Viennese oyster position</gloss> +<gloss>Viennese oyster (sexual position)</gloss> |
|
3. | A* 2019-03-28 02:15:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think we phased out "X" some years ago - this is now the only entry tagged as such. |
|
2. | A 2019-03-28 01:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Missionary_position#Viennese_oyster_position 屈曲位 2936 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&X;</misc> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:22:46 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | NSFW https://ja.wikipedia.org/wiki/屈曲位 |
1. |
[n]
▶ masked wrestler |
3. | A 2019-03-28 01:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-28 01:39:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>masked pro wrestler</gloss> +<gloss>masked wrestler</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 01:37:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 覆面レスラー 16028 覆面レスラ 120 |
1. |
[n]
▶ sexual addiction ▶ sex addiction |
2. | A 2019-03-28 03:22:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 01:53:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 性依存 1331 性依存症 743 (article in wiki) |
1. |
[n]
▶ rape ▶ sexual assault |
2. | A 2019-03-28 03:23:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2019-03-28 01:55:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 性的暴行 36437 |
1. |
[n]
▶ temporary protective custody facility ▶ temporary care center |
3. | A 2019-03-28 03:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>temporary care center</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-28 02:09:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>temporary care home</gloss> +<gloss>temporary protective custody facility</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 02:08:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 一時保護所 5108 eij, 朝日新聞掲載「キーワード」 |
1. |
[n,vs]
▶ temporary protective custody ▶ temporary protective care |
2. | A 2019-03-28 03:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>temporary protective care</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 02:08:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
Source lang:
chi "léuih hàhng mui"
▶ li hing mui (Chinese salty dried plum) |
2. | A 2019-03-28 04:31:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 03:19:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リヒムイ 137/8 hits past year on twitter リーヒンムイ 149/2 hits past year on twitter (disregarding a large number of bot tweets) https://en.wikipedia.org/wiki/Li_hing_mui converted wiki's "leoi5 hang4 mui" (jyutping) to yale: "léuih hàhng mui" using this page: http://www.kodensha.jp/webapp/cantonese/can_converter_e.html (can't attest to it's accuracy) From Cantonese, not Mandarin. Maybe we should get rid of the "chi" lsrc tag and replace it with Cantonese and Mandarin, etc. tags? |
1. |
[n]
{medicine}
▶ plagiocephaly ▶ flat head syndrome |
2. | A 2019-03-28 03:30:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 斜頭症 284 |
|
1. | A* 2019-03-28 03:26:23 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/斜頭症 https://en.wikipedia.org/wiki/Plagiocephaly 学術用語英和対訳集 JST ライフサイエンス辞書 etc |
1. |
[exp]
[uk]
▶ not... for nothing ▶ not... with nothing to show for it ▶ worthwhile ▶ no wonder... |
3. | R 2021-07-16 06:59:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate. |
|
2. | A* 2021-07-16 06:03:55 | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>not ... for nothing</gloss> -<gloss>not ... with nothing to show for it</gloss> +<gloss>not... for nothing</gloss> +<gloss>not... with nothing to show for it</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>no wonder...</gloss> |
|
1. | A 2019-03-28 04:48:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 だけのことはある 102110 丈のことはある < 20 だけの事はある 20923 丈の事はある < 20 だけのことは有る 293 だけの事は有る 696 |
|
Comments: | Split from 1007340. |
1. |
[exp]
[uk]
▶ not ... for nothing ▶ not ... with nothing to show for it ▶ worthwhile ▶ no wonder ... |
3. | A 2021-07-16 07:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm returning this to the ellipsis pattern used in almost all the approx. 570 entries that contain them. I'm comfortable having a space, and if it's to be changed there needs to be a case made and discussed, and an agreement on the approach. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>not... for nothing</gloss> -<gloss>not... with nothing to show for it</gloss> +<gloss>not ... for nothing</gloss> +<gloss>not ... with nothing to show for it</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>no wonder...</gloss> +<gloss>no wonder ...</gloss> |
|
2. | A* 2021-07-16 06:03:55 | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>not ... for nothing</gloss> -<gloss>not ... with nothing to show for it</gloss> +<gloss>not... for nothing</gloss> +<gloss>not... with nothing to show for it</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>no wonder...</gloss> |
|
1. | A 2019-03-28 04:48:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 だけのことはある 102110 丈のことはある < 20 だけの事はある 20923 丈の事はある < 20 だけのことは有る 293 だけの事は有る 696 |
|
Comments: | Split from 1007340. |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ plutino |
2. | A 2019-03-29 06:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Plutino 冥王星族 779 |
|
1. | A* 2019-03-28 06:40:44 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/冥王星族 weblio https://ejje.weblio.jp/content/冥王星族 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Jupiter trojans ▶ Trojan group |
4. | A 2021-11-20 20:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably best to have both. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>Trojan group</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-20 11:17:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | shinjirin 太陽・木星を結ぶ線を底辺とする正三角形の頂点付近を秤動運 動をしている小惑星群。木星とほぼ同じ公転周期をもつ。 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>trojan group</gloss> +<gloss>Jupiter trojans</gloss> |
|
2. | A 2019-03-28 11:55:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
1. | A* 2019-03-28 06:43:05 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/トロヤ群 https://en.wikipedia.org/wiki/Trojan_(celestial_body) JST, EDR etc https://ejje.weblio.jp/content/トロヤ群 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ near-Earth asteroid ▶ NEA |
2. | A 2019-03-28 22:20:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 地球近傍小惑星 926 daijs, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>NEA</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 06:44:34 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/地球近傍小惑星 クロスランゲージ 37分野専門語辞書 https://ejje.weblio.jp/content/地球近傍小惑星 |
1. |
[exp,n]
▶ disambiguation (of a Wikipedia page, etc.) ▶ ambiguity aversion |
8. | A 2019-04-02 03:17:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-03-31 02:15:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/曖昧さ回避 曖昧さ回避とは、<crossed out>ウィキペディア日本語版ぐらいでしか見かけたことの無い</crossed out>と最近のニコニコ大百科でみか ける不思議な単語である。 |
|
Comments: | It's actually both in eij and wadoku. I don't mind having it but we should probably mention it's a Wikipedia thing. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>disambiguation</gloss> +<gloss>disambiguation (of a Wikipedia page, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2019-03-28 17:09:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Are there any examples of this being used in a sentence? I'm with Marcus. I don't think we need it. |
|
5. | A 2019-03-28 12:11:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I feel like there should be a usage note of some kind, maybe? |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2019-03-28 11:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Bergemann: Das Wörterbuch Japanisch-Deutsch / Deutsch-Japanisch |
|
Comments: | Most hits are from Wikip. Hmmm. I guess it won't hurt. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ curfew ▶ lockdown ▶ grounding |
4. | A 2020-04-16 21:31:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-16 12:52:02 | |
Refs: | wiki: A lockdown is an emergency protocol that usually prevents people or information from leaving an area. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>lockdown</gloss> |
|
2. | A 2019-03-28 12:50:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 外出禁止 51992 外出禁止令 21360 |
|
Comments: | We already have 外出禁止令 but this is also worth recording. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>forbidden to go outside</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 08:38:59 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=外出禁止 |
1. |
[n]
▶ indoor cherry blossom viewing |
2. | A 2019-04-03 11:00:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather bizarre. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>indoor hanami</gloss> +<gloss>indoor cherry blossom viewing</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-28 22:35:45 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/インドア花 見-2098268 |
|
Comments: | also "エア花見 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
hin "palak"
▶ puréed spinach |
2. | A 2019-03-28 23:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 22:53:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | パラック 324 パラックパニール 277 パラックチキン 199 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
hin
▶ palak paneer |
2. | A 2019-03-29 05:53:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パラック・パニール</reb> |
|
1. | A* 2019-03-28 22:55:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | パラック 324 パラックパニール 277 パラックチキン 199 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Palak_pane er |
|
Comments: | Should have a nakaguro |
1. |
[exp]
《also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.》 ▶ may your soul rest in peace ▶ I pray for your happiness in the afterlife
|
12. | A 2023-05-22 01:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the note was better as it was. Not confined to Buddhism - see the comments on the 冥福を祈る entry. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,2 +17 @@ -<field>&Buddh;</field> -<s_inf>人の〜. also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.</s_inf> +<s_inf>also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.</s_inf> @@ -19 +19 @@ -<gloss>I pray for your/his/her happiness in the afterlife</gloss> +<gloss>I pray for your happiness in the afterlife</gloss> |
|
11. | A* 2023-05-17 17:44:33 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Warning on being clear about the subject: https://www.e-denpo.net/column/a045 ご遺族宛ての弔電の場合は、「〇〇さん(故人)のご冥福をお祈り致します」と記載するのがマナーです https://www.yoriso.com/sogi/article/gomeifuku/ (故人に対して) -May your soul rest in peace.(R.I.P.) (遺族に対して) -I’m sorry for your loss. -I pray his/her soul may rest in peace. http://officeclaro.blog46.fc2.com/blog-entry-278.html ・・関連表現・・ ・彼女のご冥福をお祈りします。 May her soul rest in peace. ・ご冥福をお祈りします。 May your soul rest in peace. https://eow.alc.co.jp/search?q=冥福 (人)の冥福を祈る mourn the loss of the lives of offer one's sincerest prayer for the repose of someone's soul pray for someone's happiness in the next world pray for the repose of someone's soul pray sincerely for the repose of someone's soul https://cotoacademy.com/how-to-express-condolences-in-japan-guide-to-japanese-funeral/ 3. Gomeifuku o oinori moushiagemasu ご冥福をお祈り申し上げます: May they rest in peace (in the afterlife) “Gomeifuku wo oinori mou shiagemasu” is a prayer for the deceased’s soul meaning “May his/her soul rest in peace” or “I pray for his/her happiness in the afterlife”. The kanji 冥 means “dark” and is used in 冥土 (meido, the underworld), while 福 (fuku) means good fortune. Together, 冥福 (meifuku) means happiness in the afterlife. It is normally used in condolence messages in Buddhist religion, so you need to be careful when using this phrase. It may be offensive if the deceased or bereaved family does not believe in the afterlife. It is best to avoid saying this if you are not sure of their religion. https://buddha-and-me.blogspot.com/2012/12/does-buddhist-say-rest-in-peace.html?m=1 Does Buddhist say "rest in peace"? Many people often say "rest in peace" ("RIP") when wishing someone who had died. It occurs to me that it is actually a quote with Christian origins, particularly Catholic... In Buddhism we do not rest in eternity or wait to be re-surrected by anyone. We continue into the next rebirth. Hence, as a Buddhist, it is more appropriate that we wish that the deceased will be reborn in the Buddha's Pure Land or reborn as a perfect human again or just a happy rebirth. But it is just a small thing. It is not a big thing even if you say it because you are used to saying it. But I just want to clarify. |
|
Comments: | Comments and refs on 安らかに眠れ. 冥福 appears to be a Buddhist expression, which would explain the prevalence of this term in Japanese (vs. 安らかに眠れ in particular). I feel like "rest in peace" is a western gloss of convenience which accurately communicates "condolences for someone's parting", but is quite disconnected with what this expression actually implies. (rebirth seems like quite the opposite of "rest"). But I guess it's just so common that it is what it is. Note the warning: "It is normally used in condolence messages in Buddhist religion, so you need to be careful when using this phrase. It may be offensive if the deceased or bereaved family does not believe in the afterlife. It is best to avoid saying this if you are not sure of their religion." Another warning I saw (and which alc seems to explicitly confirm): You should be careful about addressing this *at* the deceased, or otherwise specify whose soul you're praying for (not the listener): 〇〇さんのご冥福をお祈りします。 This may only be a minor social faux-pas that is not always observed. (But ideally you don't want to say "I pray for *your* soul in the afterlife" to the family of the deceased). Changed from "may their soul" to "may your soul" to reflect this default. (I agree, it seems like context should make clear... but I read the warning) On the death of a cast member of the popular netflix real-life drama: https://www.instagram.com/p/CAieuggFPRt/?utm_source=ig_embed&ig_rid=44b069af-f4bd-4c73-a8cf-eab104870a4d ご冥福をお祈りします。 Rest in paradise Hana (addressed *at* the deceased, as in English) |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<s_inf>also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.</s_inf> -<gloss>may their soul rest in peace</gloss> +<xref type="see" seq="2840221">冥福を祈る</xref> +<field>&Buddh;</field> +<s_inf>人の〜. also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.</s_inf> +<gloss>may your soul rest in peace</gloss> +<gloss>I pray for your/his/her happiness in the afterlife</gloss> |
|
10. | A* 2023-05-17 17:06:44 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | ご冥福をお祈りします 203480 95.5% 御冥福をお祈りします 9479 4.5% |
|
Comments: | Saw 御 on twitter in the wild first. Not surprising given how formal this is. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御冥福をお祈りします</keb> |
|
9. | A 2019-04-02 00:48:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Nvm. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>also 〜をいたします, 〜を申し上げます, etc.</s_inf> +<s_inf>also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.</s_inf> |
|
8. | A 2019-04-02 00:47:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is maybe clearer? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>also 〜いたします, 〜申し上げ, etc.</s_inf> +<s_inf>also 〜をいたします, 〜を申し上げます, etc.</s_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ gathering to remember a dead person ▶ memorial meeting |
2. | R 2019-04-02 11:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. Most of the count is from お別れの会. |
|
1. | A* 2019-03-28 23:36:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 別れの会 27650 お別れの会 27312 Heard on the news, something like "in accordance with the wishes of the deceased, there will be no 別れの会 or しの ぶ会" https://www.shaso.jp/chiebukuro/qa_owakare nokai_shinobukai_chigai/ 「お別れの会」「偲ぶ会」と葬儀の違いは何か? 「お別れの会(偲ぶ会)」は、故人を偲び、別れを告げ るためのセレモニーです。 |
1. |
[exp,n]
▶ gathering to remember a deceased person ▶ memorial gathering
|
5. | A 2023-05-21 21:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2741520">お別れ会・2</xref> +<xref type="see" seq="2741520">お別れ会・1</xref> |
|
4. | A 2023-05-18 11:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="2741520">お別れ会</xref> -<gloss>gathering to remember a dead person</gloss> -<gloss>memorial meeting</gloss> +<xref type="see" seq="2741520">お別れ会・2</xref> +<gloss>gathering to remember a deceased person</gloss> +<gloss>memorial gathering</gloss> |
|
3. | A* 2023-05-17 12:22:39 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | See notes on お別れ会. This appears the have both senses, but by comparison the non-death-related "parting ceremony" seems quite, quite uncommon. I have only added the xref. Can't do much until/unless it is approved in some form. Will need to be aligned with however the xref is settled. I think this needs to be split into two senses, both of which reference the respective sense on お別れ会. "farewell party" might even be [rare], hard to say definitively, but it sure doesn't pop up in searches without hunting for it. (It may be that の is inherently more formal, so leans toward the solemn use?) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2741520">お別れ会</xref> +<xref type="see" seq="2741520">お別れ会</xref> |
|
2. | A 2019-04-02 11:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 23:36:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 別れの会 27650 お別れの会 27312 Heard on the news, something like "in accordance with the wishes of the deceased, there will be no 別れの会 or しの ぶ会" https://www.shaso.jp/chiebukuro/qa_owakare nokai_shinobukai_chigai/ 「お別れの会」「偲ぶ会」と葬儀の違いは何か? 「お別れの会(偲ぶ会)」は、故人を偲び、別れを告げ るためのセレモニーです。 |
1. |
[person]
▶ Napoleon |
6. | A 2020-05-13 05:14:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-05-13 05:03:09 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/奈翁・那翁-2068869 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>那翁</keb> |
|
4. | A 2019-04-02 03:05:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not convinced that the original reference actually supports ナポレオン as a reading of 奈翁. there is already an entry for ナポレオン in the main dictionary, so it is not needed again here |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ナポレオン</reb> -</r_ele> @@ -14,2 +11 @@ -<misc>♂</misc> -<misc>&place;</misc> +<misc>&person;</misc> |
|
3. | A* 2019-03-28 05:19:25 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 https://kotobank.jp/word/奈翁-587470#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
Comments: | Placed in front since it seems to be the actual reading of the compound. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>なおう</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2015-01-27 05:57:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[person]
▶ Napoleon Bonaparte (1769-1821) |
|
2. |
[person]
▶ Louis Napoleon (1808-1873) |
3. | A 2023-08-17 11:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 奈破崙 34 那波列翁 64 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>那波列翁</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,6 @@ -<misc>♂</misc> -<gloss>Napoleon</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Napoleon Bonaparte (1769-1821)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Louis Napoleon (1808-1873)</gloss> |
|
2. | A 2019-04-03 01:16:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-28 05:17:46 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 https://kotobank.jp/word/奈翁-587470#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |