JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1077730 Active (id: 2002072)

チタン [gai1]
1. [n] Source lang: ger "Titan"
▶ titanium (Ti)
Cross references:
  ⇐ see: 2028760 タイタン 3. titanium (Ti)
  ⇐ see: 2838838 チタニウム 1. titanium (Ti)



History:
3. A 2019-03-27 03:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2019-03-27 00:24:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>チタニウム</reb>
1. A* 2019-03-26 12:27:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think チタニウム should be a separate entry that points here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192250 Rejected (id: 2002113)
家中家じゅう
かちゅう (家中)いえじゅう
1. [n]
▶ whole family
▶ all (members of) the family
2. [n]
▶ all over the house
3. (かちゅう only) [n]
▶ retainer of a daimyo
▶ feudal domain
▶ clan

History:
6. R 2019-03-27 23:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None provided for the proposed change!!
Both Daijr and GG5 have うちじゅう as a reading of 家中. GG5 uses うち中 in examples.
  Comments:
Rejecting. I'll reopen to propose additional surface forms.
5. A* 2019-03-27 19:21:36 
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>うちじゅう</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf30</re_pri>
-</r_ele>
4. A 2017-05-06 22:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-06 19:47:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
daijr (sense 3): "江戸時代、大名の家臣の総称。藩士。また、藩"
  Comments:
Added sense
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>all (members of) family</gloss>
+<gloss>all (members of) the family</gloss>
@@ -32,0 +33,7 @@
+<sense>
+<stagr>かちゅう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>retainer of a daimyo</gloss>
+<gloss>feudal domain</gloss>
+<gloss>clan</gloss>
+</sense>
2. A 2011-11-22 10:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I haven't either, so I have deleted it.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192250 Active (id: 2092307)
家中 [news2,nf30] 家じゅううち中いえ中
うちじゅう (家中, 家じゅう, うち中) [news2,nf30] かちゅう (家中)いえじゅう (家中, 家じゅう, いえ中)
1. [n]
▶ whole family
▶ entire family
▶ all (members of) the family
2. [adj-no,n]
▶ all over the house
▶ throughout the house
3. (かちゅう only) [n] [hist]
▶ retainer of a daimyo
▶ feudal domain
▶ clan



History:
11. A 2021-01-26 23:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム
  Comments:
True, but it's not adjectival either — it's a prepositional phrase. I'm not sure which PoS tag it makes more sense to lead with.
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<gloss>entire family</gloss>
@@ -44,0 +46 @@
+<gloss>throughout the house</gloss>
10. A 2021-01-26 14:15:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"all over the house" isn't a noun gloss 
though, so I think adj-no should lead.
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -43 +43,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
9. A* 2021-01-26 14:00:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 家中を探す
gg5: 家中くまなく探す look all over [search throughout] the house for sth [sb].
  Comments:
It is also used as a noun.
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -47,0 +49 @@
+<misc>&hist;</misc>
8. A 2021-01-26 06:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-01-26 04:39:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212590 Active (id: 2002104)
感づく感付く勘付く勘づく
かんづく
1. [v5k,vi]
▶ to sense
▶ to suspect
▶ to get an inkling (of something)
▶ to get wind of
▶ to smell (e.g. danger)
▶ to become aware of (e.g. a plot)

Conjugations


History:
6. A 2019-03-27 20:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-27 14:24:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to sense</gloss>
@@ -24,2 +25,3 @@
-<gloss>to smell (danger)</gloss>
-<gloss>to apprehend</gloss>
+<gloss>to get wind of</gloss>
+<gloss>to smell (e.g. danger)</gloss>
+<gloss>to become aware of (e.g. a plot)</gloss>
4. A 2016-11-27 00:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-25 19:13:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
感づく	3343
勘付く	1119
感付く	 622
勘づく	 383
かんづく	No matches
  Comments:
uk ?!
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>感付く</keb>
+<keb>感づく</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>感づく</keb>
+<keb>感付く</keb>
@@ -22 +21,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-01-11 03:56:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275600 Active (id: 2281300)
厚み [news1,nf13] 厚味 [ateji,rK]
あつみ [news1,nf13]
1. [n]
▶ thickness
2. [n]
▶ profundity
▶ depth



History:
4. A 2023-10-25 20:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-25 15:47:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「厚味」とも当てるが、近年はまれ。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 厚み  │ 1,416,228 │ 88.9% │
│ 厚味  │     8,519 │  0.5% │ - rK, ateji
│ あつみ │   168,536 │ 10.6% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2019-03-27 23:18:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>depth</gloss>
1. A* 2019-03-27 20:14:02  Travis Dawson <...address hidden...>
  Comments:
"Profound" is an adjective, but this entry is listed as a noun. "Profundity" is the quality of being profound.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>profound</gloss>
+<gloss>profundity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291140 Active (id: 2216559)
差し掛かる [ichi1,news2,nf39] 差しかかる差し掛る
さしかかる [ichi1,news2,nf39]
1. [v5r,vi]
▶ to come near (to)
▶ to approach
2. [v5r,vi]
▶ to be on the verge of
▶ to be about to reach (a stage, period, etc.)
▶ to approach (e.g. a climax)
3. [v5r,vi]
▶ to overhang
▶ to hang over

Conjugations


History:
9. A 2022-12-21 20:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-12-21 15:20:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "be almost here" works. The thing that's about to occur takes に, not が.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>to come near</gloss>
+<gloss>to come near (to)</gloss>
@@ -32,3 +32,2 @@
-<gloss>to be about to</gloss>
-<gloss>to approach (e.g. a certain time)</gloss>
-<gloss>to be almost here</gloss>
+<gloss>to be about to reach (a stage, period, etc.)</gloss>
+<gloss>to approach (e.g. a climax)</gloss>
7. A 2022-12-19 10:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-19 10:46:29  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/差し掛かる/#je-28960
  Diff:
@@ -32,0 +33,2 @@
+<gloss>to approach (e.g. a certain time)</gloss>
+<gloss>to be almost here</gloss>
5. A 2019-03-27 04:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374430 Active (id: 2002080)

1. [n] [obs]
▶ se (Japanese unit of area equal to 30 tsubo, approx. 99.174 m.sq.)
Cross references:
  ⇔ see: 2210770 畝【ほ】 1. mu (Chinese measure of land area, formerly approx. 600 m.sq., currently approx. 667 m.sq.)



History:
4. A 2019-03-27 03:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-26 01:19:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We only have three entries with "m.sq.", another two with "sqm", 8 with "square met" (res/ers)
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>se (Japanese unit of area equal to 30 tsubo, ~99.174 m.sq.)</gloss>
+<gloss>se (Japanese unit of area equal to 30 tsubo, approx. 99.174 m.sq.)</gloss>
2. A 2014-11-29 06:06:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
probably, yeah
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf26</ke_pri>
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -12,3 +8,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf26</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
1. A* 2014-11-28 16:52:47 
  Comments:
I think the priority tags belong to 畝・うね

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413480 Active (id: 2205103)
大局 [news2,nf28]
たいきょく [news2,nf28]
1. [n]
▶ general situation
▶ whole situation
▶ larger picture
▶ main point
Cross references:
  ⇐ see: 2119510 大局的【たいきょくてき】 1. broad (view, perspective, etc.); wide; large
2. [n] {go (game)}
▶ overall situation of a game



History:
4. A 2022-08-20 03:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:19:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>overall situation of a game of go</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>overall situation of a game</gloss>
2. A 2019-03-27 03:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
1. A* 2019-03-25 01:44:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Added sense. Someone else can probably think of a better gloss.
  Diff:
@@ -17 +17,7 @@
-<gloss>the whole point</gloss>
+<gloss>whole situation</gloss>
+<gloss>larger picture</gloss>
+<gloss>main point</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>overall situation of a game of go</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421490 Active (id: 2215013)
地味 [ichi1,news1,nf09]
じみ [ichi1,news1,nf09]
1. [adj-na,n]
▶ plain
▶ simple
▶ subdued
▶ sober
Cross references:
  ⇔ ant: 1471140 派手 1. showy; loud; flashy; gaudy
2. [adj-na,n]
▶ reserved (behaviour, attitude, etc.)
▶ modest
▶ quiet
▶ unobtrusive
3. [adv] [col]
《as 地味に》
▶ quite
▶ a (little) bit



History:
14. A 2022-12-05 01:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it works for the second sense.
  Diff:
@@ -29,2 +28,0 @@
-<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref>
-<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref>
13. A* 2022-12-01 20:26:08  dom <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref>
@@ -26,0 +28 @@
+<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref>
12. A 2019-03-28 11:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's leave it there.
11. A* 2019-03-28 08:26:05 
  Refs:
https://e-jyouhou.com/4639.html
  Comments:
I found a blog entry explaining how young people tend to use it. Could you maybe translate it like that?

地味にうれしい I'm quite happy (about it)
地味に痛い It hurts a little bit
地味に値上げしてる They've raised prices a bit
地味にすごい (I think) it's quite amazing
地味に好き I quite like it
  Diff:
@@ -36,2 +36,2 @@
-<gloss>actually quite ...</gloss>
-<gloss>surprisingly</gloss>
+<gloss>quite</gloss>
+<gloss>a (little) bit</gloss>
10. A* 2019-03-28 05:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's a sort-of tongue-in-cheek application of sense 2, but it really needs to be stated. I'll re-establish that proposed sense.
  Diff:
@@ -31,0 +32,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>as 地味に</s_inf>
+<gloss>actually quite ...</gloss>
+<gloss>surprisingly</gloss>
+</sense>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471590 Active (id: 2002117)
馬脚
ばきゃく
1. [n]
▶ horse's legs
2. [n]
▶ stage actor who plays the role of a horse's legs
Cross references:
  ⇒ see: 1928870 馬脚を露わす 1. to reveal one's true nature; to show one's true colours; to give oneself away; to be exposed (of a lie, etc.)



History:
4. A 2019-03-27 23:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-27 18:27:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
Despite what GG5 says, I don't think this can be translated as "true character".
The second sense in daijs and koj is "芝居で、馬のあしを演じる役者". This is the origin of the expression "馬脚を露わす".
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>one's true character</gloss>
+<gloss>stage actor who plays the role of a horse's legs</gloss>
2. A 2011-03-31 01:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-31 01:05:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, etc.
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13,3 +12,6 @@
-<gloss>give oneself away</gloss>
-<gloss>reveal one's true colors</gloss>
-<gloss>reveal one's true colours</gloss>
+<gloss>horse's legs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1928870">馬脚を露わす</xref>
+<gloss>one's true character</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587020 Active (id: 2002116)
許嫁許婚
いいなずけいいなづけきょこん (許婚)きょか (許嫁)ゆいなずけ (許嫁)
1. [n]
▶ fiance
▶ fiancee
Cross references:
  ⇐ see: 2829727 名付け【なづけ】 2. fiance; fiancee



History:
3. A 2019-03-27 23:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've looked more closely at that Wikipedia article, and I can't see it really supporting the proposed change, especially since it's not in any dictionary.
2. A* 2019-03-21 05:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my references supports that. Daijirin adds: "古くは、まだ幼少のうちに、双方の親の合意で結婚の約束をした子女の間柄をいった。", but that doesn't apply in an "esp." fashion.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>fiancee (esp. in an arranged marriage)</gloss>
+<gloss>fiancee</gloss>
1. A* 2019-03-21 05:26:48  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/許婚
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>fiancee</gloss>
+<gloss>fiancee (esp. in an arranged marriage)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692060 Active (id: 2003109)
駐車禁止
ちゅうしゃきんし
1. [exp]
《on signage》
▶ No Parking
▶ Parking Prohibited
Cross references:
  ⇐ see: 2012270 駐禁【ちゅうきん】 1. no parking
2. [n]
▶ prohibition of parking
▶ parking ban



History:
4. A 2019-04-02 22:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-27 13:50:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://r.nikkei.com/article/DGXMZO4160059022022019AM1000
"集配中に限り、駐車禁止が緩和された地区"
  Comments:
On 1597010, the glosses are capitalised and the PoS tag is exp, which I think it appropriate for expressions that appear on signs.
This is also used as a regular noun (example above). Do we want two senses?
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>on signage</s_inf>
+<gloss>No Parking</gloss>
+<gloss>Parking Prohibited</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,2 +18,2 @@
-<gloss>no parking</gloss>
-<gloss>parking prohibited</gloss>
+<gloss>prohibition of parking</gloss>
+<gloss>parking ban</gloss>
2. A 2019-03-27 04:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>parking prohibited</gloss>
1. A* 2019-03-26 09:51:58  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>No Parking</gloss>
+<gloss>no parking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1885960 Active (id: 2002060)
上巳
じょうしじょうみ
1. [n]
▶ Doll's Festival (March 3)
▶ Girls' Festival
▶ Peach Festival
Cross references:
  ⇒ see: 1373440 ひな祭り【ひなまつり】 1. Hinamatsuri (March 3); Girls' Festival; Dolls' Festival
  ⇒ see: 1268440 五節句 1. the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9)
  ⇐ see: 1448300 桃の節句【もものせっく】 1. Doll's Festival (March 3); Peach Festival



History:
7. A 2019-03-27 00:25:27  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2019-03-26 01:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hinamatsuri  "After the adoption of the Gregorian calendar, these were fixed on 1 January, 3 March, ..."
  Comments:
I don't think there is a "March 3" in the lunar calendar.
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1373440">ひな祭り・ひなまつり</xref>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>March 3 of the lunar calendar (one of the five annual festivals)</gloss>
-<gloss>Doll's Festival</gloss>
+<gloss>Doll's Festival (March 3)</gloss>
+<gloss>Girls' Festival</gloss>
5. A* 2019-03-25 21:44:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>March 3rd of the lunar calendar (one of the five annual festivals)</gloss>
-<gloss>dolls festival</gloss>
-<gloss>peach festival</gloss>
+<gloss>March 3 of the lunar calendar (one of the five annual festivals)</gloss>
+<gloss>Doll's Festival</gloss>
+<gloss>Peach Festival</gloss>
4. A 2010-09-25 10:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-09-23 14:20:07  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>dolls festival</gloss>
+<gloss>peach festival</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928870 Active (id: 2002105)
馬脚を現す馬脚をあらわす馬脚を露わす馬脚を露す
ばきゃくをあらわす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to reveal one's true nature
▶ to show one's true colours
▶ to give oneself away
▶ to be exposed (of a lie, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1471590 馬脚【ばきゃく】 2. stage actor who plays the role of a horse's legs

Conjugations


History:
6. A 2019-03-27 20:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-27 18:25:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
馬脚をあらわす	1845
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬脚をあらわす</keb>
@@ -20,0 +24,3 @@
+<gloss>to show one's true colours</gloss>
+<gloss>to give oneself away</gloss>
+<gloss>to be exposed (of a lie, etc.)</gloss>
4. A 2018-01-14 02:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬脚を露す	154
馬脚を露わす	262
馬脚を現す	2354
馬脚を表わす	30
  Comments:
I think you meant this order.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>馬脚を露す</keb>
+<keb>馬脚を現す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>馬脚を現す</keb>
+<keb>馬脚を露す</keb>
3. A* 2018-01-13 22:42:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, etc.
  Comments:
not all あらわす are created equal. 現す is the correct one.  35 google hits for 馬脚を表わす; mainly from edict
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>馬脚を表わす</keb>
+<keb>馬脚を露す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>馬脚を露す</keb>
+<keb>馬脚を現す</keb>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to reveal the true nature</gloss>
+<gloss>to reveal one's true nature</gloss>
2. A* 2018-01-09 09:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094970 Active (id: 2151450)
中日戦争
ちゅうにちせんそう
1. [n] [hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Cross references:
  ⇒ see: 1944720 日中戦争 1. Second Sino-Japanese War (1937-1945)



History:
6. A 2021-10-14 06:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I checked pages using it and found at least 20 Japanese ones. I think it should stay. No harm.
5. D* 2021-10-09 15:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本大百科 (日中戦争): 中国では一般に抗日戦争とよぶが、第二次中日戦争という言い方もある。
  Comments:
It's only used in China. I don't think we need it.
4. A* 2021-10-04 13:59:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
日中戦争	140647
中日戦争	1768
not sure this should even be an entry.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&sens;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2019-03-27 03:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日中戦争	140647
中日戦争	1768
GG5: 中日戦争 〔日中戦争を中国側から見て〕 the 「Sino-Japanese [Chinese-Japanese] War.
  Comments:
I can't see any reason for the note/comment. I'm not even sure about the "sens".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref>
@@ -13 +13,0 @@
-<s_inf>may imply Chinese aggression</s_inf>
2. A* 2019-03-25 10:26:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945) (may imply Chinese aggression)</gloss>
+<s_inf>may imply Chinese aggression</s_inf>
+<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116820 Active (id: 2002217)
手マン手まん
てマン (手マン)てまん (手まん)
1. [n,vs] [sl,vulg]
▶ finger-banging (manual stimulation of female genital organs)
▶ fingering
Cross references:
  ⇐ see: 2816030 指マン【ゆびマン】 1. finger-banging (manual stimulation of female genital organs)

Conjugations


History:
3. A 2019-03-28 03:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
手マン	7261
手まん	280
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手まん</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>手マン</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てまん</reb>
+<re_restr>手まん</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2019-03-27 23:24:29  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
Seems more common
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>fingering</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176150 Active (id: 2072305)
子の日の遊び
ねのひのあそび
1. [exp,n]
▶ ne-no-hi-no-asobi
▶ collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)
Cross references:
  ⇐ see: 2176180 子の日の松【ねのひのまつ】 1. pine shoot pulled out during ne-no-hi-no-asobi
  ⇐ see: 2176170 子忌み【ねいみ】 1. collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)
  ⇐ see: 2176160 小松引き【こまつひき】 1. collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat in the New Year)
  ⇐ see: 2176140 子の日【ねのひ】 2. collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots



History:
7. A 2020-06-14 11:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first Day of the Rat of the New Year)</gloss>
+<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)</gloss>
6. A 2019-03-27 03:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Keeps being mentioned by this name.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>ne-no-hi-no-asobi</gloss>
5. A 2015-11-08 07:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-11-06 15:09:00 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A 2014-04-11 03:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the New Year)</gloss>
+<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first Day of the Rat of the New Year)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176180 Active (id: 2002076)
子の日の松
ねのひのまつ
1. [exp,n]
▶ pine shoot pulled out during ne-no-hi-no-asobi
Cross references:
  ⇒ see: 2176150 子の日の遊び 1. ne-no-hi-no-asobi; collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)
  ⇐ see: 1760050 姫小松【ひめこまつ】 2. small pine (esp. one pulled from the ground during "ne-no-hi-no-asobi")
  ⇐ see: 2176140 子の日【ねのひ】 3. pine shoot pulled out by the roots



History:
5. A 2019-03-27 03:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-25 21:53:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pine shoot pulled out during "ne-no-hi-no-asobi"</gloss>
+<gloss>pine shoot pulled out during ne-no-hi-no-asobi</gloss>
3. A 2015-11-08 07:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-11-06 15:08:46  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205290 Active (id: 2002055)
贖罪の日
しょくざいのひ
1. [exp,n]
▶ Yom Kippur
▶ Day of Atonement



History:
4. A 2019-03-27 00:20:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's remove it then (I wasn't really sure either).
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Yom Kippur (on the 10th day of the 7th month in the Hebrew calendar)</gloss>
+<gloss>Yom Kippur</gloss>
3. A 2019-03-26 22:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this addition is unnecessary.
2. A* 2019-03-25 22:05:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>Yom Kippur</gloss>
+<gloss>Yom Kippur (on the 10th day of the 7th month in the Hebrew calendar)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244860 Active (id: 2002075)
巳の日の祓
みのひのはらえ
1. [exp,n] [arch]
▶ purification ceremony held on the first day of the snake in the 3rd month of the lunar calendar



History:
3. A 2019-03-27 03:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-25 21:54:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>purification ceremony held on the first day of the snake in the third month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>purification ceremony held on the first day of the snake in the 3rd month of the lunar calendar</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256410 Active (id: 2152085)
国郡里制
こくぐんりせい
1. [n] [hist]
▶ province-district-neighbourhood administrative divisions (ritsuryō system)
Cross references:
  ⇔ see: 2256420 郷里制 1. township-neighbourhood system; system in use between 715-740 CE which redefined the province-district-neighbourhood system, establishing 50-home townships of 2-3 neighbourhoods each
  ⇒ see: 1738990 律令制 1. ritsuryō system; ancient East Asian system of centralized governance; in Japan: esp. 7th-10th century
  ⇐ see: 1592250 国【くに】 5. province (of Japan)
  ⇐ see: 1550770 里【り】 2. neighbourhood (under the ritsuryō system; orig. of 50 homes)
  ⇐ see: 1249230 郡【ぐん】 2. district (of 2-20 50-home neighbourhoods or townships, in the ritsuryō period)



History:
6. A 2021-10-16 06:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>province-district-neighbourhood administrative divisions (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>province-district-neighbourhood administrative divisions (ritsuryō system)</gloss>
5. A 2019-03-27 00:16:27  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2019-03-26 23:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too detailed - info is already in the 郡 and 里 entries.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood = approx. 50 homes, 1 district = 2-20 neighbourhoods)</gloss>
+<gloss>province-district-neighbourhood administrative divisions (ritsuryo system)</gloss>
3. A* 2019-03-26 05:48:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood= approx. 50 homes, 1 district= 2-20 neighbourhoods)</gloss>
+<gloss>province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood = approx. 50 homes, 1 district = 2-20 neighbourhoods)</gloss>
2. A* 2019-03-26 01:17:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood=~50 homes, 1 district=2-20 neighbourhoods)</gloss>
+<gloss>province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood= approx. 50 homes, 1 district= 2-20 neighbourhoods)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2261600 Active (id: 2150118)
天皇人間宣言
てんのうにんげんせんげん
1. [n] [hist]
▶ Imperial Declaration of Humanity (renunciation of imperial claim to divinity; January 1, 1946)



History:
4. A 2021-10-07 12:48:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2019-03-27 03:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Imperial Declaration of Humanity (wherein Hirohito renounced the imperial claim to divinity; January 1, 1946)</gloss>
+<gloss>Imperial Declaration of Humanity (renunciation of imperial claim to divinity; January 1, 1946)</gloss>
2. A* 2019-03-25 10:23:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the date is needed here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Imperial Declaration of Humanity (wherein Hirohito renounced the imperial claim to divinity; Jan. 1, 1946)</gloss>
+<gloss>Imperial Declaration of Humanity (wherein Hirohito renounced the imperial claim to divinity; January 1, 1946)</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2266300 Active (id: 2150369)
東京大空襲
とうきょうだいくうしゅう
1. [n] [hist]
▶ Great Tokyo Air Raid (March 10, 1945)



History:
5. A 2021-10-08 16:19:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
4. A* 2021-10-07 12:53:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ok without the "the"?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the Great Tokyo Air Raid (March 10, 1945)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Great Tokyo Air Raid (March 10, 1945)</gloss>
3. A 2019-03-27 04:20:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the Great Tokyo Air Raid (firebombing of Tokyo, March 10, 1945)</gloss>
+<gloss>the Great Tokyo Air Raid (March 10, 1945)</gloss>
2. A* 2019-03-25 10:18:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Great Tokyo Air Raid (firebombing of Tokyo, Mar. 10, 1945)</gloss>
+<gloss>the Great Tokyo Air Raid (firebombing of Tokyo, March 10, 1945)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2589590 Active (id: 2151651)
淡路大震災
あわじだいしんさい
1. [n] [hist]
▶ Great Hanshin Earthquake of 1995
Cross references:
  ⇒ see: 1297140 阪神大震災 1. Great Hanshin Earthquake (January 17, 1995)



History:
7. A 2021-10-15 05:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No
6. A* 2021-10-15 03:49:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we need to explain the Japanese name?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>the Great Hanshin Earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Great Hanshin Earthquake of 1995</gloss>
5. A 2019-03-27 00:21:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss>
+<gloss>the Great Hanshin Earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss>
4. A 2010-10-26 20:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-26 18:25:15  Scott
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awayji island)</gloss>
+<gloss>Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613070 Active (id: 2002121)
する事なす事
することなすこと
1. [exp] [uk]
▶ everything one does
▶ whatever one does
Cross references:
  ⇔ see: 2838843 【やることなすこと】 1. everything one does; whatever one does



History:
3. A 2019-03-27 23:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2838843">やることなすこと</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>whatever one does</gloss>
2. A 2011-02-26 01:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-24 15:36:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676870 Active (id: 2151631)
ケネディ大統領暗殺事件
ケネディだいとうりょうあんさつじけん
1. [n] [hist]
▶ assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963)
▶ JFK assassination



History:
10. A 2021-10-15 04:43:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>assassination of U.S. President John F. Kennedy (November 22, 1963)</gloss>
+<gloss>assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963)</gloss>
9. A 2021-10-04 06:47:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
8. A 2019-04-02 22:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can stay, as well as the shorter form mentioned by Johan.
7. A* 2019-04-02 19:08:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 ケネディ暗殺      	12468	  
 ケネディ暗殺事件   	 1854	  
 ケネディ大統領暗殺 	 4668	  
 ケネディ大統領暗殺事件	 2110
  Comments:
The short form ケネディ暗殺 is most common
6. A* 2019-04-02 02:46:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i could go either way on this one even though i'm the submitter.  it is definitely encyclopedic, but there are certain world-changing events that i think are fair game for a dictionary (e.g., WWII, JFK Assassination, 9/11)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2770070 Active (id: 2002068)
延坪島砲撃事件
ヨンピョンドほうげきじけん
1. [n]
▶ Bombardment of Yeonpyeong (November 23, 2010)



History:
4. A 2019-03-27 03:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it for now. Maybe we can get an "event" category into JMnedict, and then it can move.
3. A* 2019-03-25 10:15:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not really sure this needs to be an entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Bombardment of Yeonpyeong (Nov. 23, 2010)</gloss>
+<gloss>Bombardment of Yeonpyeong (November 23, 2010)</gloss>
2. A 2013-02-13 00:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-12 08:04:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838001 Active (id: 2115525)

エスペランティストエスペランチスト
1. [n]
▶ Esperantist
▶ Esperanto speaker



History:
10. A 2021-07-13 04:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well caught! We can drop the "ik".
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
9. A* 2021-07-13 04:04:55  dine
  Refs:
エスぺランチスト	112   // hiragana ぺ
エスペランチスト	4035  // katakana ペ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エスぺランチスト</reb>
+<reb>エスペランチスト</reb>
8. A 2019-03-27 20:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth recording.
7. A* 2019-03-27 12:28:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
エスペランティスト	8058
エスぺランチスト	112
  Comments:
Moving エスぺランチスト from names dictionary. It's uncommon and non-standard. Not sure we need it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスぺランチスト</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
6. A 2019-02-12 04:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
大辞林 usually is good at source languages, and it doesn't mention it here. Best to avoid it.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="epo">Esperantisto</lsource>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838290 Active (id: 2172182)
黥首
げいしゅ
1. [n] [hist]
▶ tattooing the forehead of a criminal (Edo-period punishment)



History:
6. A 2022-01-02 11:22:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A* 2022-01-02 08:06:13  Opencooper
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>げいふ</reb>
+<reb>げいしゅ</reb>
4. A 2019-03-27 03:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-25 12:10:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>tattoo on the forehead as a form of punishment</gloss>
+<gloss>tattooing the forehead of a criminal (Edo-period punishment)</gloss>
2. A 2019-02-23 20:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838811 Active (id: 2002087)
首をすくめる首を竦める
くびをすくめる
1. [exp,v1]
▶ to duck one's head
▶ to pull in one's head
▶ to duck down
▶ to shrug one's shoulders
Cross references:
  ⇒ see: 1570230 竦める【すくめる】 1. to shrug (shoulders); to duck (head); to draw back (body)

Conjugations


History:
2. A 2019-03-27 04:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 首をすくめる shrug one's shoulders; duck one's head (銃弾をよけるなど)
ルミナス: 首をすくめる duck (down) [自], duck one's head
Eijiro: 首をすくめる : duck one's head
GG5: 首をすくめる shrug one's shoulders; pull in one's head; duck (one's head)
首をすくめる	3191
首を竦める	814
肩をすくめる	18636
肩を竦める	7722
  Comments:
"to shrug one's shoulders" is more commonly 肩をすくめる. (4 Tanaka sentences.)
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>to retract one's neck (e.g. when shivering with cold)</gloss>
+<xref type="see" seq="1570230">竦める・すくめる</xref>
+<gloss>to duck one's head</gloss>
+<gloss>to pull in one's head</gloss>
+<gloss>to duck down</gloss>
+<gloss>to shrug one's shoulders</gloss>
1. A* 2019-03-25 08:08:25 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/首をすくめる
https://eow.alc.co.jp/search?q=首をすくめ
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11182387146
「ううー、寒い!!」と亀が首をひっこめるみたいにするのが「首をすくめる」
  Comments:
To make one's head closer to the body.
Act that is similar to shrugging but does not use the shoulders.

くすぐったげに首をすくめる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838815 Active (id: 2002057)
黥面
げいめん
1. [n]
▶ face tattoo
▶ facial tattoo



History:
3. A 2019-03-27 00:22:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>facial tattoo</gloss>
2. A 2019-03-26 22:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, JLD
KOD has 黥面土偶 (a clay 「figure [figurine] with a 「face [facial] tattoo), but not 黥面.
1. A* 2019-03-25 11:58:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838829 Active (id: 2002070)
票ハラ
ひょうハラ
1. [n] [col,abbr]
▶ sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes
Cross references:
  ⇒ see: 2838830 票ハラスメント 1. sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes



History:
2. A 2019-03-27 03:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">票ハラスメント</xref>
+<xref type="see" seq="2838830">票ハラスメント</xref>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sexual and other harassment of a female politician carried out under the threat of withholding one's vote or votes under one's control</gloss>
+<gloss>sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes</gloss>
1. A* 2019-03-25 22:33:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dot.asahi.com/aera/2019020500042.html
"女性議員を追い詰める「票ハラ」被害が深刻化 その背景は?" (Feb 6)
"「1票の力」を振りかざす有権者のハラスメント行為に悩む女性議員たち。このような「票ハラ」は、女性が政治の道を諦める大き
な原因にもなる。"
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6318297
"直面朝日新聞デジタル 1年半ほど前、東京都の40代の女性区議は、突然おしりをなでる手に驚いた" (Mar 26)
"「俺は何十票も持っている」という言葉が頭をよぎった。本当かどうかは分からないが、「票が来なかったら」と思うとむげにはで
きなかった。"
https://blogos.com/article/356970/
"「票ハラスメント」を防止するには" (Feb 10)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838830 Active (id: 2002069)
票ハラスメント
ひょうハラスメント
1. [n]
▶ sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes
Cross references:
  ⇐ see: 2838829 票ハラ【ひょうハラ】 1. sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes



History:
2. A 2019-03-27 03:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Attempted trim.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sexual and other harassment of a female politician carried out under the threat of withholding one's vote or votes under one's control</gloss>
+<gloss>sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes</gloss>
1. A* 2019-03-25 22:33:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dot.asahi.com/aera/2019020500042.html
"女性議員を追い詰める「票ハラ」被害が深刻化 その背景は?" (Feb 6)
"「1票の力」を振りかざす有権者のハラスメント行為に悩む女性議員たち。このような「票ハラ」は、女性が政治の道を諦める大き
な原因にもなる。"
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6318297
"直面朝日新聞デジタル 1年半ほど前、東京都の40代の女性区議は、突然おしりをなでる手に驚いた" (Mar 26)
"「俺は何十票も持っている」という言葉が頭をよぎった。本当かどうかは分からないが、「票が来なかったら」と思うとむげにはで
きなかった。"
https://blogos.com/article/356970/
"「票ハラスメント」を防止するには" (Feb 10)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838836 Active (id: 2002078)
本採用
ほんさいよう
1. [n]
▶ permanent employment
▶ being hired as a regular employee
▶ non-trial appointment
Cross references:
  ⇒ see: 1930990 仮採用 1. appointment on trial (probation); provisional appointment



History:
2. A 2019-03-27 03:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>non-trial appointment (employment)</gloss>
+<gloss>permanent employment</gloss>
+<gloss>being hired as a regular employee</gloss>
+<gloss>non-trial appointment</gloss>
1. A* 2019-03-26 22:28:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
本採用	25029
  Comments:
Can't come up with anything better for the 
gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838837 Active (id: 2002084)

オープニングイベントオープニング・イベント
1. [n]
▶ opening event
▶ opening ceremony
▶ grand opening



History:
2. A 2019-03-27 04:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-27 00:14:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オープニングイベント	42180
  Comments:
Probably common enough to include.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838838 Active (id: 2002071)

チタニウム
1. [n]
▶ titanium (Ti)
Cross references:
  ⇒ see: 1077730 チタン 1. titanium (Ti)



History:
2. A 2019-03-27 03:31:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-27 00:24:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out from チタン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838839 Active (id: 2002082)

ネットリテラシーネット・リテラシー
1. [n]
▶ Internet literacy



History:
2. A 2019-03-27 04:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ネットリテラシー	7727
ネット・リテラシー	330
  Comments:
One site from 2011 says it's wasei, but in fact it's used in English too.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネット・リテラシー</reb>
1. A* 2019-03-27 00:34:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838840 Active (id: 2002083)

インターネットリテラシーインターネット・リテラシー
1. [n]
▶ Internet literacy



History:
2. A 2019-03-27 04:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インターネット・リテラシー</reb>
1. A* 2019-03-27 00:35:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp
  Comments:
(on cell, no nakaguro)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838841 Active (id: 2002092)
計画変更
けいかくへんこう
1. [n]
▶ change of plan



History:
2. A 2019-03-27 09:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2019-03-27 09:28:49 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=計画変更

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838842 Active (id: 2002107)
宝石泥棒
ほうせきどろぼう
1. [n]
▶ jewel thief



History:
2. A 2019-03-27 20:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2019-03-27 09:39:36 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=宝石泥棒

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838843 Active (id: 2002122)
やる事なす事
やることなすこと
1. [exp] [uk]
▶ everything one does
▶ whatever one does
Cross references:
  ⇔ see: 2613070 【することなすこと】 1. everything one does; whatever one does



History:
2. A 2019-03-27 23:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - points to することなすこと entry.
やる事なす事	6719
やることなすこと	43147
する事なす事	770
することなすこと	3377
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>all and everything one does</gloss>
+<xref type="see" seq="2613070">することなすこと</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>everything one does</gloss>
+<gloss>whatever one does</gloss>
1. A* 2019-03-27 14:18:29 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/やる事なす事
https://eow.alc.co.jp/search?q=やることなすこと
  Comments:
「いいえ、酷いのはレストランのオーナーのほうなのです。
経営が行き詰まっていた彼(料理人)のレストランを乗っ取って以来、
やることなすこと 彼の意に反することばかり。」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838844 Active (id: 2275770)
巨尻
きょじりきょしり
1. [n] [col]
▶ large buttocks (esp. of a woman)



History:
5. A 2023-08-29 11:18:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in the kokugos.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>large buttocks (esp. women)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>large buttocks (esp. of a woman)</gloss>
4. A 2023-08-29 01:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-29 00:37:06 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/巨尻
https://yomikatawa.com/kanji/巨尻
  Comments:
きょじり should come first.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きょしり</reb>
+<reb>きょじり</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>きょじり</reb>
+<reb>きょしり</reb>
2. A 2019-03-27 23:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images
  Comments:
Avoid slang like "butt".
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>large butt</gloss>
-<gloss>big butt</gloss>
+<gloss>large buttocks (esp. women)</gloss>
1. A* 2019-03-27 23:13:30  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/巨尻
xvideos
  Comments:
We also have 巨乳 and 巨乳

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838845 Active (id: 2157674)
アジア人 [spec1]
アジアじん [spec1]
1. [n]
▶ Asian (person)



History:
6. A 2021-11-11 04:52:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Asian</gloss>
+<gloss>Asian (person)</gloss>
5. A 2021-11-06 02:29:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we usually don't include ateji versions for -人 entries (we don't have 瑞典人 in the スウェーデン人 entry for example)
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>亜細亜人</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A 2019-08-21 23:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2019-08-21 21:59:09  Nicolas Maia
  Comments:
Can we have a word frequency-related tag in this one?
2. A 2019-03-27 23:35:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc. (for アジア人)
アジア人	569953
亜細亜人	910
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838846 Active (id: 2002151)

エボニー
1. [n]
▶ ebony
Cross references:
  ⇒ see: 1287940 黒檀【こくたん】 1. ebony



History:
2. A 2019-03-28 01:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1287940">黒檀・こくたん</xref>
1. A* 2019-03-27 23:19:25  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
JST, EDR etc https://ejje.weblio.jp/content/エボニー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838847 Active (id: 2002124)
二穴同時挿入
にけつどうじそうにゅう
1. [n] [vulg]
▶ double penetration
Cross references:
  ⇐ see: 2838856 サンドイッチファック 1. sandwich (sexual position)



History:
2. A 2019-03-28 00:47:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
二穴同時挿入	119
  Comments:
Charming.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にけつどうじそうにゅう</reb>
+</r_ele>
1. A* 2019-03-27 23:38:35  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
NSFW https://jp.youporn.com/category/16/dp/
  Comments:
Couldn't find a reading

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016997 Deleted (id: 2002095)

エスぺランチスト
1. [unclass]
▶ Esperantist



History:
2. D 2019-03-27 12:27:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
エスペランティスト	8058
エスぺランチスト	112
  Comments:
I'm not sure what it's doing in the names dictionary. I'll move it.
1. A* 2019-03-27 09:45:29  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be an alternative of エスペランティスト [2838001], in jmdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741887 Active (id: 2236743)

ボーネルンド [spec1]
1. [company]
▶ BørneLund (Japanese toy company)



History:
2. A 2023-05-08 23:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2019-03-27 01:26:19  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml