JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006790 Active (id: 2291299)

そっくり [spec1]
1. [adv] [on-mim]
▶ all
▶ altogether
▶ entirely
▶ completely
2. [adj-na] [on-mim]
▶ exactly alike (e.g. in appearance)
▶ spitting image of
▶ identical
▶ strikingly similar
Cross references:
  ⇐ see: 2073070 クリソツ 1. the spitting image of; identical
  ⇐ see: 2835963 そっくりさん 1. look-alike; double



History:
8. A 2024-02-07 04:23:28  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2024-02-07 04:23:19  Marcus Richert
  Comments:
そっくり is most frequently (though not exclusively) about looks so I don't think including examples like "personality" and "situation" is particularly helpful. I didn't see any good rationale/evidence for the inclusion either, despite the wall of text. Brian, please, try and be more concise.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>exactly alike (e.g. in appearance, personality, etc.)</gloss>
+<gloss>exactly alike (e.g. in appearance)</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>strikingly similar (e.g. situation)</gloss>
+<gloss>strikingly similar</gloss>
6. A 2024-02-07 02:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a little.
PLEASE try and be more concise and keep your comments to the entry in question. For discussion of the general structure and content of entries use other forums such as the mailing list or GitHub.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>strikingly similar (e.g. situation, police case, etc.)</gloss>
+<gloss>strikingly similar (e.g. situation)</gloss>
5. A* 2024-02-06 20:16:32  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
I apologize. I'm getting riled up and ahead of myself, and need to get more Japanese feedback on some of these things, regardless of how many refs and examples I find on the internet, before making drastic changes to entries like these. (I still think 瓜二つ - "Peas in a Pod" has fundamental issues due to modern usage shifts *in English*, where it now even means "get along really well together", nothing to do with Japanese).

As a general statement, when 5 glosses mean "physically identical" and one gloss looks ambiguous, it's not clear whether the ambiguous gloss is present because it's sometimes-synonymous with the other 5 glosses, or because the Japanese term is ambiguous. When eijiro has such a mountain of "physically identical" glosses, it just reinforces that problem.  For that reason, I think some explicit statement that "yes, this word has dynamic usage, even though the other glosses might not" is useful.  

I used "e.g." here because clearly this can be any of "appearance, personality, etc.", not necessarily all simultaneously (but possibly so). It seems like "esp. in appearance" is probably true, but probably not necessary given the other glosses. 

If that is the case for 瓜二つ, as it is here, I think that should be made explicit in that entry as well. I honestly do not know.  I think it is clear that 瓜二つ *principally* means identical.  Including "peas in a pod" with no further explanation does not overcome that, because, as noted in our discussion, some people thing "peas in a pod" does mean "physically identical" as well.

There is something to the ambiguity of 似る in Japanese, which is used in the kokugos for many of these terms.  よく似ていますね can mean a bunch of things, of course. It does *seem*, that absent context, the default interpretation of both 似る and そっくり is "physical resemblance".  But it also doesn't take too much context to overcome that for either.

I just got, for example, a 私の若い頃にそっくりだ. "He's just like me when I was young" (with a lot of prior discussion of motivations and ambition leading up to it).

The example sentence may be problematic. 
Does 
あなたはお母さんにそっくりね。
mean:
You look just like your mother.
or
You're just like your mother.
or
You remind me so much of your mother. (combining personality and appearance)
or
Your mother was a strong-willed woman, and so are you. In that way, you are very much alike.

Probably all are possible. Claiming one over another in a simple example sentence might be misleading.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>exactly alike (in appearance)</gloss>
+<gloss>exactly alike (e.g. in appearance, personality, etc.)</gloss>
4. A* 2024-02-06 12:01:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Article title:
そっくりなものを「瓜二つ」というのはなぜ?
https://dime.jp/genre/1199386/

(Defines 瓜二つ with そっくり)
urifutatsu 瓜二つ とはどういう意味ですか?
https://ja.hinative.com/questions/24680877
そっくり(すごく似ている)という意味です。   <----- そっくり = すごく似ている = 瓜二つ
人間で例えると→You guys look alike, just like twins.
といった意味です。

There is an absolute mass of physical comparisons:
https://eow.alc.co.jp/search?q=そっくり
Up-to-and-including:
そっくりさんを使う
use a body double
そっくりさんコンテスト
look-alike contest
そっくりそのまま模造する
clone(~を)〔【同】copy exactly〕

AND !!!
そっくりで
as like [alike] as two peas (in a pod)〔【直訳】エンドウのさやの中の二つの豆のようによく似ている〕
as like as (two) eggs

Because the JE's think "two peas" = identical.
  Comments:
Saw this twice today, first was someone defining 瓜二つ using this term. Second was in the same show/episode with 瓜二つ used to compare someone with a statue, using そっくり for someone else to compare themselves to the same statue years earlier. 
俺たちにそっくりだろう。Don't they look exactly like us?

The current example sentence is literally:
あなたはお母さんにそっくりね。
You look just like your mother.

If there were such ambiguity, this would be "you *are* just like your mother", not "look just like".

eijiro is something like 50 different versions of "identical" or look-alike for this term.

Even eijiro's "strikingly similar" applies to situations where we would say "these situations *look* the same".  It does not appear to suggest that two people whose personalities were strikingly similar could use そっくり to express that.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>exactly like</gloss>
-<gloss>just like</gloss>
+<gloss>exactly alike (in appearance)</gloss>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>identical</gloss>
+<gloss>strikingly similar (e.g. situation, police case, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018170 Active (id: 1996704)

アプザイレンアップザイレン
1. [n,vs] Source lang: ger "Abseilen"
▶ abseiling
▶ rappelling
Cross references:
  ⇒ see: 2830709 懸垂下降 1. rappel; abseil

Conjugations


History:
2. A 2019-02-07 22:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-07 21:21:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijs: "「アップザイレン」とも"
G n-grams:
アプザイレン	301
懸垂下降	        16660
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アップザイレン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2830709">懸垂下降</xref>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>lowering on a rope</gloss>
+<gloss>rappelling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026240 Active (id: 1996657)

ウェディングベールウエディングベールウェディングヴェールウエディングヴェールウェディング・ベールウエディング・ベールウェディング・ヴェールウエディング・ヴェール
1. [n]
▶ wedding veil



History:
4. A 2019-02-07 11:20:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Comments:
I think ウェディングベール has overtaken ウエディングベール since 2007.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ウエディングベール</reb>
+<reb>ウェディングベール</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ウェディングベール</reb>
+<reb>ウエディングベール</reb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>ウエディング・ベール</reb>
+<reb>ウェディング・ベール</reb>
@@ -20 +20 @@
-<reb>ウェディング・ベール</reb>
+<reb>ウエディング・ベール</reb>
3. A 2019-02-07 11:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウエディングベール	2457
ウェディングベール	2158
ウェディングヴェール	480
ウエディングヴェール	89
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<reb>ウェディングヴェール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエディングヴェール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17 +23,4 @@
-<reb>ウェディングヴェール</reb>
+<reb>ウェディング・ヴェール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエディング・ヴェール</reb>
2. A* 2019-02-07 10:17:42 
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェディングヴェール</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-04-16 10:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエディング・ベール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェディング・ベール</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037040 Active (id: 1996705)

カオス [gai1]
1. [n] Source lang: gre "khaos"
▶ chaos
Cross references:
  ⇐ see: 2838043 ケイオス 1. chaos



History:
2. A 2019-02-07 22:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カオス	727892
ケーオス	85
ケイオス	28031
  Comments:
Let's do that.
  Diff:
@@ -8,6 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ケーオス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ケイオス</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +10 @@
-<s_inf>カオス is from Greek: khaos</s_inf>
+<lsource xml:lang="gre">khaos</lsource>
1. A* 2019-02-07 21:32:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can we make a new entry for ケーオス and ケイオス so we can add a lsrc tag here?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058950 Active (id: 1996722)

ザイル
1. [n] Source lang: ger "Seil"
▶ climbing rope (for mountaineering)



History:
2. A 2019-02-08 04:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-07 23:43:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"i.e." doesn't add anything.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>climbing rope (i.e. for mountaineering)</gloss>
+<gloss>climbing rope (for mountaineering)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198920 Active (id: 1996734)
解ける [ichi1]
ほどける [ichi1]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to come loose
▶ to come untied
▶ to come undone
▶ to unravel
Cross references:
  ⇐ see: 1198910 解ける【とける】 2. to loosen; to come untied; to come undone
2. [v1,vi] [uk]
▶ to loosen up (e.g. tension)

Conjugations


History:
6. A 2019-02-08 06:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
成る程
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to come lose</gloss>
+<gloss>to come loose</gloss>
5. A* 2019-02-07 22:59:44  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't it be "to come loose"?
4. A 2017-07-15 01:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-14 21:55:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense and glosses.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to come lose</gloss>
@@ -17 +18,8 @@
-<gloss>to come apart</gloss>
+<gloss>to come undone</gloss>
+<gloss>to unravel</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to loosen up (e.g. tension)</gloss>
2. A 2015-08-18 09:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208220 Active (id: 1996711)
括り付けるくくり付ける括りつける
くくりつける
1. [v1,vt] [uk]
▶ to fasten (something or someone) to
▶ to tie (to)
▶ to fix
▶ to bind

Conjugations


History:
6. A 2019-02-07 22:20:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-07 21:27:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
括り付ける	2047
括りつける	1212
くくり付ける	1503
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くくり付ける</keb>
@@ -18,0 +22,2 @@
+<gloss>to fix</gloss>
+<gloss>to bind</gloss>
4. A 2017-01-16 21:03:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 括り付ける	2047
 括りつける	1212
 くくりつける	10927
3. A* 2017-01-16 14:34:20  luce
  Refs:
n-grams (6:1)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-09-13 10:49:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217440 Active (id: 2159837)
贋作 [news2,nf35]
がんさく [news2,nf35]
1. [n,vs,vt]
▶ fake (work)
▶ counterfeit

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-02-07 22:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-07 21:59:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "sham" fits in this context.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>fake</gloss>
-<gloss>sham</gloss>
+<gloss>fake (work)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257700 Active (id: 2168208)
懸垂 [spec2,news2,nf39]
けんすい [spec2,news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ pull-up (exercise)
▶ chin-up
▶ chinning
Cross references:
  ⇐ see: 2266680 プルアップ 1. pull-up (exercise); chin-up
  ⇐ see: 2841229 チンニング 1. chin-up (exercise); chinning
2. [n,vs,vi]
▶ suspension
▶ dangling
▶ hanging

Conjugations


History:
5. A 2021-12-07 10:01:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-02-08 04:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-07 21:17:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,3 +19,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>pull-up</gloss>
-<gloss>chin up</gloss>
+<gloss>pull-up (exercise)</gloss>
+<gloss>chin-up</gloss>
@@ -27 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2014-01-21 09:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Daijr splits. The JEs usually have one or the other.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2014-01-21 09:36:15  Reinaert Albrecht <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>suspension</gloss>
+<gloss>dangling</gloss>
+<gloss>hanging</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290160 Active (id: 2093556)
根源 [news1,nf12] 根原根元
こんげん [news1,nf12]
1. [n]
▶ root
▶ source
▶ origin
▶ cause



History:
4. A 2021-02-15 11:58:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -22,3 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="2848289">根本・こんぽん・1</xref>
-<xref type="see" seq="2848289">根本・こんぽん・1</xref>
-<xref type="see" seq="2848281">根元・ねもと・2</xref>
3. A* 2021-02-15 01:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As it stands now it breaks the 2/3 rule as 根本/ こんぽん is isolated from the others. I'll split it out into its own entry (as in GG5, etc.). I could go into the new ねもと entry, but the emphasis is no a different sense.
  Diff:
@@ -14,7 +13,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>根本</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf06</ke_pri>
@@ -24,3 +16,0 @@
-<re_restr>根源</re_restr>
-<re_restr>根原</re_restr>
-<re_restr>根元</re_restr>
@@ -30,7 +19,0 @@
-<r_ele>
-<reb>こんぽん</reb>
-<re_restr>根本</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf06</re_pri>
-</r_ele>
@@ -38,0 +22,3 @@
+<xref type="see" seq="2848289">根本・こんぽん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2848289">根本・こんぽん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2848281">根元・ねもと・2</xref>
@@ -43,7 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>こんぽん</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>foundation</gloss>
-<gloss>basis</gloss>
-<gloss>essence</gloss>
2. A* 2021-02-14 17:16:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I intended to add more senses but the kanji restrictions made the entry rather messy. So instead I've proposed a new ねもと entry (2848281).
We should probably split こんげん and こんぽん as well. こんげん is usually 根源. こんぽん is always 根本.
  Diff:
@@ -4,10 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>根本</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf06</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>根元</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -21,0 +12,10 @@
+<k_ele>
+<keb>根元</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根本</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf06</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -24 +23,0 @@
-<re_restr>根元</re_restr>
@@ -26,0 +26 @@
+<re_restr>根元</re_restr>
@@ -29,6 +28,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ねもと</reb>
-<re_restr>根本</re_restr>
-<re_restr>根元</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -45 +38,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -48,0 +42,5 @@
+<gloss>cause</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>こんぽん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
@@ -50,2 +48,2 @@
-<gloss>base</gloss>
-<gloss>principle</gloss>
+<gloss>basis</gloss>
+<gloss>essence</gloss>
1. A 2019-02-07 19:31:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
G n-grams
 根本	2798728
 根元	 857153
 根源	 636334
 根原	   3120
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>根元</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,4 +17,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>根元</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -23,0 +24 @@
+<re_restr>根元</re_restr>
@@ -25 +25,0 @@
-<re_restr>根元</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290490 Active (id: 2189243)
混沌 [news2,nf28] 渾沌 [rK]
こんとん [news2,nf28]
1. [n,adj-no]
▶ chaos
▶ confusion
▶ disorder
2. [adj-t,adv-to]
▶ chaotic
▶ confused
▶ uncertain
▶ disarrayed



History:
7. A 2022-06-06 04:41:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-05 20:55:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 混沌   | 586,681 | 97.5% |
| 渾沌   |  14,902 |  2.5% |
| こんとん |  17,336 |  N/A  |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2019-02-07 21:33:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>chaos</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>chaos</gloss>
4. A 2017-12-07 13:22:50  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2017-12-02 22:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
None of the refs give 秩序 as an antonym.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="ant" seq="1422520">秩序</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346570 Active (id: 2152318)
[news1,nf09]
しょう [news1,nf09]
1. [n] {mathematics}
▶ quotient
Cross references:
  ⇔ see: 1382870 積 1. product
2. [n]
▶ business
▶ merchant
▶ dealer
3. [n]
▶ second degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)
Cross references:
  ⇒ see: 2088460 五音 1. pentatonic scale
4. [n] [hist]
▶ Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE)
▶ Yin dynasty
Cross references:
  ⇒ see: 2056750 殷 1. Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE); Yin dynasty



History:
10. A 2021-10-16 21:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-10-16 19:44:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -23,2 +22,2 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>dealing</gloss>
+<gloss>business</gloss>
+<gloss>merchant</gloss>
@@ -26 +24,0 @@
-<gloss>store</gloss>
@@ -30 +27,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
8. A 2021-10-15 11:09:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>Shang dynasty (China, approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
7. A 2019-03-25 01:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We usually use "ca." (circa), but that should be for just one date.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>Shang dynasty (China, c. 1600-1046 BCE)</gloss>
+<gloss>Shang dynasty (China, approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
6. A* 2019-03-23 23:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
re: sense 4, do we usually do "c."?
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>second degree (of the Japanese &amp; Chinese pentatonic scale)</gloss>
+<gloss>second degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361480 Active (id: 2152171)
[ichi1]
しん [ichi1]
1. [pref]
▶ new
▶ neo-
2. [n]
▶ newness
▶ novelty
3. [n] [abbr]
▶ Gregorian calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1720530 新暦 1. the solar calendar; the Gregorian calendar
4. [n] [hist]
▶ Xin dynasty (of China; 9-23 CE)
▶ Hsin dynasty



History:
4. A 2021-10-16 06:46:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>Xin dynasty (China, 9-23 CE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Xin dynasty (of China; 9-23 CE)</gloss>
3. A 2019-02-08 06:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-07 21:14:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added noun sense.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
@@ -17,0 +16,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>newness</gloss>
+<gloss>novelty</gloss>
1. A 2019-02-07 13:11:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>Xin (dynasty of China)</gloss>
+<gloss>Xin dynasty (China, 9-23 CE)</gloss>
+<gloss>Hsin dynasty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386520 Active (id: 2076282)
雪花菜御殻切らず
おから (雪花菜, 御殻)きらず (雪花菜, 切らず)せっかさい (雪花菜)
1. [n] [uk]
▶ okara
▶ soy pulp
▶ tofu dregs
▶ [expl] edible pulp separated from soybean milk in the production of tofu



History:
7. A 2020-07-27 07:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: bean curd [tofu] lees; soy pulp.
中辞典: the edible pulp separated from soybean milk in the production of tofu
ルミナス: soy pulp, tofu waste, bean-curd waste
  Comments:
We don't usually have those longer explanations when it's covered by the shorter translations (as in the GG5 and ルミナス entries.). I'll add a longer version, but it's not our usual style to have both.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>residue (dregs, lees) left after making tofu or soy milk</gloss>
+<gloss g_type="expl">edible pulp separated from soybean milk in the production of tofu</gloss>
6. A* 2020-07-26 16:57:23  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Comments:
Not sure why this gloss was deleted; no 
reason specified.  For most native English 
speakers, the initial 3 glosses are not 
sufficient to convey true meaning of this 
word.  Thanks for re-visiting!
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>residue (dregs, lees) left after making tofu or soy milk</gloss>
5. A 2019-02-08 19:46:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-07 06:39:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
wiki(okara)
  Comments:
plenty of google hits for "okara"
  Diff:
@@ -30 +30,3 @@
-<gloss>residue (dregs, lees) left after making tofu or soy milk</gloss>
+<gloss>okara</gloss>
+<gloss>soy pulp</gloss>
+<gloss>tofu dregs</gloss>
3. A* 2019-02-07 00:09:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
御殻	40
雪花菜	9262
おから	1906905
中辞典 and ルミナス only have kana.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391560 Active (id: 2288801)
煎餅 [ichi1] 煎餠 [sK]
せんべい [ichi1]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ (Japanese) rice cracker
▶ senbei
Cross references:
  ⇐ see: 2524510 紅梅焼【こうばいやき】 1. kōbaiyaki (senbei punched into shapes, e.g. plum)
  ⇐ see: 2848327 ソース煎餅【ソースせんべい】 1. sauce-flavoured rice crackers
  ⇐ see: 2425200 お煎【おせん】 1. (Japanese) rice cracker; senbei
  ⇐ see: 2859226 海老せんべい【えびせんべい】 1. ebisenbei; shrimp-flavored rice cracker



History:
10. A 2024-01-15 12:01:15  Robin Scott <...address hidden...>
9. A* 2024-01-15 10:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
煎餅	484094
煎餠	214
  Comments:
Seen in a wild a little.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煎餠</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2023-09-26 20:17:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "rice cookie" is needed. "wafer" is too broad.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>rice cracker</gloss>
+<gloss>(Japanese) rice cracker</gloss>
@@ -18,3 +17,0 @@
-<gloss>Japanese cracker</gloss>
-<gloss>rice cookie</gloss>
-<gloss>wafer</gloss>
7. A* 2023-09-25 22:55:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2021-02-19 18:00:16  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410270 Active (id: 2174326)
対面 [news1,nf14]
たいめん [news1,nf14] たいめ [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ meeting face-to-face
▶ seeing in person
2. [n,vs,vi,adj-no]
▶ facing (each other)
▶ opposing (traffic, etc.)
▶ confronting

Conjugations


History:
7. A 2022-01-15 08:43:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-02-11 11:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-10 01:19:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 2): "互いに向かい合うこと"
gg5: 対面型キッチン, 対面型ベビーカー
  Comments:
I don't think the added detail on sense 1 is necessary. 初対面 is a very common word.
Revising sense 2 slightly.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>meeting face-to-face (oft. after long time)</gloss>
+<gloss>meeting face-to-face</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>facing (each other)</gloss>
@@ -29 +29,0 @@
-<gloss>facing</gloss>
4. A 2019-02-08 20:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-07 19:51:15 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Comments:
感動のご対面 emotional reunion
  Diff:
@@ -21,3 +21,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>interview</gloss>
-<gloss>meeting</gloss>
+<gloss>meeting face-to-face (oft. after long time)</gloss>
+<gloss>seeing in person</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639450 Active (id: 1997303)
気が抜ける気がぬける
きがぬける
1. [exp,v1]
▶ to lose heart
▶ to lose interest
▶ to lose motivation
▶ to be discouraged
2. [exp,v1]
▶ to become stale (i.e. of a carbonated beverage)
▶ to go flat
▶ to lose flavor
▶ to lose flavour
▶ to be exhausted
▶ to feel spent
Cross references:
  ⇐ see: 2838265 気の抜けた【きのぬけた】 1. insipid; flat; dull; lifeless; listless

Conjugations


History:
9. A 2019-02-13 00:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気が抜ける	24583
きがぬける	73
気がぬける	783
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気がぬける</keb>
8. A 2019-02-13 00:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Tanaka sentences.
  Comments:
We need to keep the exhausted/spent meanings, as they crop up in sentences like: "気が抜けちゃったよ。 I'm exhausted."
I'll add them to sense 2, but they may be their own sense, despite being absent from the 国語辞典.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>to be exhausted</gloss>
+<gloss>to feel spent</gloss>
7. A* 2019-02-07 16:43:11 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to lose motivation</gloss>
6. A* 2019-02-07 14:39:55 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>to feel exhausted (after having been stressed)</gloss>
-<gloss>to feel spent</gloss>
-<gloss>to feel relieved (from stress)</gloss>
+<gloss>to lose heart</gloss>
+<gloss>to lose interest</gloss>
+<gloss>to be discouraged</gloss>
5. A 2010-08-22 07:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We say "let down", but if it doesn't travel....
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716740 Active (id: 1996645)
やりくり算段やり繰り算段遣り繰り算段
やりくりさんだん
1. [n,vs]
▶ managing to find a way (to raise money, make ends meet, etc.)
▶ contriving

Conjugations


History:
4. A 2019-02-07 00:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-06 23:18:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "工夫してやりくりをすること。特に金銭上のやりくりの工夫。「―して費用をひねり出す」"
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>managing to get by</gloss>
+<gloss>managing to find a way (to raise money, make ends meet, etc.)</gloss>
+<gloss>contriving</gloss>
2. A 2015-08-01 19:30:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-08-01 14:38:22  luce
  Refs:
n-grams
遣り繰り算段	3
やり繰り算段	9
やりくり算段	43
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>やりくり算段</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やり繰り算段</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753270 Active (id: 2177419)
冥加金
みょうがきん
1. [n]
▶ monetary offering (to a temple or shrine)
Cross references:
  ⇐ see: 1753260 冥加【みょうが】 3. monetary offering (to a temple or shrine)
2. [n] [hist]
▶ form of Edo-period business tax
Cross references:
  ⇐ see: 1753260 冥加【みょうが】 4. form of Edo-period business tax



History:
3. A 2022-02-03 12:35:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>form of Edo period business tax</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>form of Edo-period business tax</gloss>
2. A 2019-02-07 00:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-06 23:43:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>monetary offering</gloss>
+<gloss>monetary offering (to a temple or shrine)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>form of Edo period business tax</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755200 Active (id: 2170493)
山吹 [news2,nf42] 款冬 [rK] 棣棠 [rK]
やまぶき [news2,nf42] ヤマブキ (nokanji)
1. [n]
▶ kerria (Kerria japonica)
▶ Japanese yellow rose
Cross references:
  ⇐ see: 2673430 款冬【かんとう】 3. kerria (Kerria japonica)
2. (山吹 only) [n,adj-no]
▶ amber
▶ bright golden yellow
Cross references:
  ⇒ see: 1755210 山吹色 1. amber; bright golden yellow
3. (山吹 only) [n]
▶ gold coin (formerly used in Japan)



History:
8. A 2021-12-21 00:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-12-20 01:38:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
山吹	240758
款冬	699
棣棠	303
やまぶき	58789
ヤマブキ	41391
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-12-19 15:47:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2021-12-19 15:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>amber</gloss>
4. A 2019-03-01 00:02:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -39 +38 @@
-<gloss>gold coin</gloss>
+<gloss>gold coin (formerly used in Japan)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769360 Deleted (id: 1997247)
懸垂運動
けんすいうんどう
1. [n]
▶ chin-ups



History:
3. D 2019-02-12 10:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス和英辞典: 懸垂運動 chinning exercises (for the record)
A whopping 16 Googits.
2. D 2019-02-11 15:22:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2019-02-07 21:23:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 901
  Comments:
Not in the refs. Only 3 pages of Google results. Don't see a need for it. This meaning is the first sense of 懸垂.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769370 Active (id: 1996666)
懸垂線
けんすいせん
1. [n] {mathematics}
▶ catenary



History:
2. A 2019-02-07 12:58:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
1. A 2019-02-07 12:33:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a catenary</gloss>
+<gloss>catenary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002870 Active (id: 2003507)

カチンコチンカチンカチンかちんこちんかちんかちん
1. [adj-na]
▶ rock hard
▶ stiff and unyielding (personality)
2. [n]
▶ clangor



History:
4. A 2019-04-06 01:03:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典 : かちんこちん : とても硬くなっている様子を表す表現。「かちんかちん」とも言う。 
カチンカチン	13320
かちんかちん	2267
かちんこちん	3642
カチンコチン	22152
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カチンコチン</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>かちんかちん</reb>
+<reb>かちんこちん</reb>
@@ -11 +14 @@
-<reb>かちんこちん</reb>
+<reb>かちんかちん</reb>
3. A* 2019-04-05 14:47:13 
  Refs:
http://zokugo-dict.com/06ka/kachikochi.htm
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1484289719
https://youtu.be/n4uAuxthaTw?t=13m16s
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かちんこちん</reb>
2. A 2019-02-07 22:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カチンカチン	13320
かちんかちん	2267
カチンコチン	22152
かちんこちん	3642
  Comments:
かちんこちん is something else.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かちんこちん</reb>
+<reb>かちんかちん</reb>
1. A* 2019-02-07 21:05:34 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/かちんこちん
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かちんこちん</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056750 Active (id: 2150240)

いん
1. [n] [hist]
▶ Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE)
▶ Yin dynasty
Cross references:
  ⇐ see: 1346570 商【しょう】 4. Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE); Yin dynasty



History:
8. A 2021-10-07 22:14:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Shang dynasty (China, approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
7. A 2019-03-25 04:10:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shang dynasty (China, c. 1600-1046 BCE)</gloss>
+<gloss>Shang dynasty (China, approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
6. A 2019-02-07 13:07:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shang Dynasty (China, c. 1600-1046 BCE)</gloss>
+<gloss>Shang dynasty (China, c. 1600-1046 BCE)</gloss>
5. A 2019-02-06 22:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-06 20:33:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
Shang and Yin are two different names for the same dynasty
In the West, Shang is most common
In Japan, Yin is most common
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Yin Dynasty (of China)</gloss>
+<gloss>Shang Dynasty (China, c. 1600-1046 BCE)</gloss>
+<gloss>Yin dynasty</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084310 Active (id: 2278651)
お揃い御揃い [sK]
おそろい
1. [n]
▶ being together
▶ going together
Cross references:
  ⇐ see: 2114060 おそろ 1. same; matching; going together
2. [adj-no]
▶ matching (clothing)
▶ going together



History:
4. A 2023-10-01 01:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-02-08 21:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
2. A* 2019-02-07 19:08:15 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>being together</gloss>
+<gloss>going together</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -15,2 +20 @@
-<gloss>same</gloss>
-<gloss>matching</gloss>
+<gloss>matching (clothing)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086260 Active (id: 2153356)
蜀漢
しょっかんしょくかん
1. [n] [hist]
▶ Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)
▶ Shu
Cross references:
  ⇔ see: 2528820 蜀 2. Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263); Shu Han



History:
7. A 2021-10-23 10:46:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="2528820">蜀・しょく・2</xref>
-<gloss>Shu Han</gloss>
+<xref type="see" seq="2528820">蜀・2</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss>
6. A 2019-02-07 20:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-07 14:01:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>Shu Han</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>Shu Han</gloss>
4. A* 2019-02-07 13:22:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Shu Han)
  Comments:
aligning with  2528820
  Diff:
@@ -15 +15,4 @@
-<gloss>Shu-Han (dynasty of China, 221-263 CE)</gloss>
+<xref type="see" seq="2528820">蜀・しょく・2</xref>
+<gloss>Shu</gloss>
+<gloss>Shu Han</gloss>
+<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss>
3. A 2011-03-24 06:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099990 Active (id: 2153352)

1. [n] [hist]
▶ Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266 CE)
▶ Cao Wei
Cross references:
  ⇔ see: 1300410 三国 2. Three Kingdoms (in China, 220 CE-280 CE)
  ⇔ see: 2838038 曹魏 1. Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266); Wei
2. [n] [hist]
▶ Wei (kingdom in China during the Warring States period; 403-225 BCE)



History:
6. A 2021-10-23 10:36:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref>
-<xref type="see" seq="2838038">曹魏・そうぎ</xref>
-<gloss>Wei</gloss>
+<xref type="see" seq="1300410">三国・2</xref>
+<xref type="see" seq="2838038">曹魏</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266 CE)</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266)</gloss>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>Wei</gloss>
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Warring States period (403-225 BCE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Wei (kingdom in China during the Warring States period; 403-225 BCE)</gloss>
5. A 2019-02-07 13:28:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2838038">曹魏・そうぎ</xref>
4. A 2018-07-11 22:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could possibly be the one sense. It's a bit like having two senses for "Britain".
3. A* 2018-07-11 13:37:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref>
+<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref>
2. A* 2018-07-11 13:22:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
wiki (Cao Wei)
wiki (Wei (state))
jwiki(魏 (戦国))
  Diff:
@@ -12,2 +12,8 @@
-<gloss>Kingdom of Wei</gloss>
-<gloss>State of Wei (China)</gloss>
+<gloss>Wei</gloss>
+<gloss>Cao Wei</gloss>
+<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Wei</gloss>
+<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Warring States period (403-225 BCE)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100030 Active (id: 2151843)
後漢
ごかんこうかん
1. [n] [hist]
《esp. ごかん》
▶ Later Han dynasty (of China; 25-220 CE)
▶ Eastern Han dynasty
Cross references:
  ⇐ see: 2253370 東漢【とうかん】 1. Eastern Han dynasty (of China; 25-220 CE); Later Han dynasty
2. [n] [hist]
《esp. こうかん》
▶ Later Han dynasty (of China; 947-950 CE)
Cross references:
  ⇔ see: 2452590 五代【ごだい】 1. Five Dynasties (of China; 907-979)



History:
4. A 2021-10-15 11:59:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>Later Han dynasty (China, 25-220 CE)</gloss>
+<gloss>Later Han dynasty (of China; 25-220 CE)</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>Later Han dynasty (China, 947-950 CE)</gloss>
+<gloss>Later Han dynasty (of China; 947-950 CE)</gloss>
3. A 2019-02-09 16:30:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2452590">五代・ごだい</xref>
2. A 2019-02-07 12:54:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>Later Han Dynasty (of China; 25-220 CE)</gloss>
+<gloss>Later Han dynasty (China, 25-220 CE)</gloss>
+<gloss>Eastern Han dynasty</gloss>
@@ -21 +22 @@
-<gloss>Later Han Dynasty (of China; 947-950 CE)</gloss>
+<gloss>Later Han dynasty (China, 947-950 CE)</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223040 Active (id: 2284488)
鼾を掻く鼾をかく [sK] いびきを掻く [sK] イビキを掻く [sK]
いびきをかくイビキをかく (nokanji)
1. [exp,v5k] [uk]
▶ to snore

Conjugations


History:
11. A 2023-11-27 23:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<xref type="see" seq="1575480">いびき</xref>
10. A 2023-11-26 20:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-11-26 16:20:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鼾をかい   │  3,019 │  6.7% │
│ いびきを掻い │    855 │  1.9% │
│ イビキを掻い │    393 │  0.9% │
│ 鼾を掻い   │    254 │  0.6% │
│ いびきをかい │ 28,507 │ 63.4% │
│ イビキをかい │ 11,958 │ 26.6% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
掻 isn't exactly rare in this expression (>3% share). It's also used in an example sentence.

Probably fine to only display one kanji form.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>鼾を掻く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -9 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,4 +18,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鼾を掻く</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -21,2 +20,0 @@
-<re_restr>鼾をかく</re_restr>
-<re_restr>いびきを掻く</re_restr>
@@ -31 +29 @@
-<xref type="see" seq="1575480">鼾</xref>
+<xref type="see" seq="1575480">いびき</xref>
8. A* 2023-11-26 14:12:33 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鼾をかく   │    683 │  2.9% │
│ いびきを掻く │    220 │  0.9% │
│ イビキを掻く │    105 │  0.5% │
│ 鼾を掻く   │     42 │  0.2% │
│ いびきをかく │ 18,450 │ 79.2% │
│ イビキをかく │  3,793 │ 16.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +22,0 @@
-<re_restr>鼾を掻く</re_restr>
@@ -24 +26 @@
-<re_restr>イビキを掻く</re_restr>
+<re_nokanji/>
7. A 2021-03-23 20:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253370 Active (id: 2152172)
東漢
とうかん
1. [n] [hist]
▶ Eastern Han dynasty (of China; 25-220 CE)
▶ Later Han dynasty
Cross references:
  ⇒ see: 2100030 後漢 1. Later Han dynasty (of China; 25-220 CE); Eastern Han dynasty



History:
3. A 2021-10-16 06:46:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Eastern Han dynasty (China, 25-220 CE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Eastern Han dynasty (of China; 25-220 CE)</gloss>
2. A 2019-02-07 12:55:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2100030">後漢</xref>
-<gloss>Eastern Han (dynasty of China)</gloss>
+<xref type="see" seq="2100030">後漢・1</xref>
+<gloss>Eastern Han dynasty (China, 25-220 CE)</gloss>
+<gloss>Later Han dynasty</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253410 Active (id: 2152169)
前漢
ぜんかん
1. [n] [hist]
▶ Former Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE)
▶ Western Han dynasty
Cross references:
  ⇐ see: 2253420 西漢【せいかん】 1. Western Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE); Former Han dynasty



History:
3. A 2021-10-16 06:45:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Former Han dynasty (China, 206 BCE-9 CE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Former Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE)</gloss>
2. A 2019-02-07 12:49:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
G n-grams:
 前漢	33987
 西漢	 3194
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Former Han (dynasty of China)</gloss>
+<gloss>Former Han dynasty (China, 206 BCE-9 CE)</gloss>
+<gloss>Western Han dynasty</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253420 Active (id: 2150235)
西漢
せいかん
1. [n] [hist]
▶ Western Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE)
▶ Former Han dynasty
Cross references:
  ⇒ see: 2253410 前漢 1. Former Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE); Western Han dynasty



History:
3. A 2021-10-07 22:12:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Western Han dynasty (China, 206 BCE-9 CE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Western Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE)</gloss>
2. A 2019-02-07 12:50:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Western Han (dynasty of China)</gloss>
+<gloss>Western Han dynasty (China, 206 BCE-9 CE)</gloss>
+<gloss>Former Han dynasty</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264700 Active (id: 2190423)
ゴミの日ごみの日
ごみのひ
1. [exp,n]
▶ garbage day
▶ rubbish collection day



History:
3. A 2022-06-13 10:00:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ゴミのひ</reb>
-<re_restr>ゴミの日</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ごみの日</re_restr>
2. A 2019-02-07 22:36:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ゴミの日	87247
ごみの日	50713
塵の日	277
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ごみの日</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ゴミの日</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごみのひ</reb>
+<re_restr>ごみの日</re_restr>
@@ -10,0 +19 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2266680 Active (id: 1997309)

プルアッププル・アップ
1. [n,vs]
▶ pull-up (exercise)
▶ chin-up
Cross references:
  ⇒ see: 1257700 懸垂 1. pull-up (exercise); chin-up; chinning
2. [n,vs,adj-f]
▶ pull-up (e.g. resistor)
▶ hauling up
▶ pulling up
Cross references:
  ⇒ see: 2266690 プルアップ抵抗 1. pull-up resistor
  ⇒ see: 2838056 プルアップレザー 1. pull up leather; oil and wax-rich leather that changes colour when flexed
3. [n,vs]
▶ stopping
▶ pulling up (a vehicle)
4. [n,vs]
▶ pulling up (an aircraft)
▶ increasing altitude

Conjugations


History:
6. A 2019-02-13 00:44:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2266690">プルアップ抵抗・プルアップていこう</xref>
+<xref type="see" seq="2266690">プルアップ抵抗</xref>
@@ -31 +31 @@
-<gloss>pulling up (e.g. vehicle)</gloss>
+<gloss>pulling up (a vehicle)</gloss>
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>pull-up (e.g. aircraft attitude)</gloss>
+<gloss>pulling up (an aircraft)</gloss>
+<gloss>increasing altitude</gloss>
5. A* 2019-02-12 02:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プルアップ	9401	  
プルアップ抵抗	2197	  
プルアップローラー	761	  
プルアップレザー	694
プルアップハンドル	324
  Comments:
Putting the exercise sense first. Those n-grams show it is often used prenominally.
  Diff:
@@ -12,0 +13,11 @@
+<xref type="see" seq="1257700">懸垂・1</xref>
+<gloss>pull-up (exercise)</gloss>
+<gloss>chin-up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2266690">プルアップ抵抗・プルアップていこう</xref>
+<xref type="see" seq="2838056">プルアップレザー</xref>
+<gloss>pull-up (e.g. resistor)</gloss>
@@ -27,7 +37,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="1257700">懸垂・1</xref>
-<gloss>pull-up (exercise)</gloss>
-<gloss>chin-up</gloss>
-</sense>
4. A* 2019-02-07 23:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr is the only dictionary with more than just the exercise sense. I'm not sure we need the others.
I can't find any examples of senses 1 and 2, and all I get for sense 3 is the GPWS (Ground Proximity Warning System) "pull up!"  message.
  Diff:
@@ -29,0 +30,3 @@
+<xref type="see" seq="1257700">懸垂・1</xref>
+<xref type="see" seq="1257700">懸垂・1</xref>
+<gloss>pull-up (exercise)</gloss>
@@ -31 +33,0 @@
-<gloss>pull-up</gloss>
3. A* 2019-02-07 04:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (2 entries)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>プル・アップ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13,18 @@
+<gloss>hauling up</gloss>
+<gloss>pulling up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>stopping</gloss>
+<gloss>pulling up (e.g. vehicle)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pull-up (e.g. aircraft attitude)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>chin-up</gloss>
2. A* 2019-02-07 03:56:40 
  Comments:
Not just resistors - see プルアップバー
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>pull-up (e.g. resistor)</gloss>
+<gloss>pull-up</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2363040 Active (id: 1996703)
周波数利用効率
しゅうはすうりようこうりつ
1. [n] {computing}
▶ spectral efficiency



History:
3. A 2019-02-07 22:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-07 21:08:59 
  Comments:
spelling mistake in English
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>spectral effciency</gloss>
+<gloss>spectral efficiency</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528820 Active (id: 2153358)

しょく
1. [n]
▶ Sichuan (province in China)
Cross references:
  ⇒ see: 1307290 四川 1. Sichuan (China); Szechuan; Szechwan
2. [n] [hist]
▶ Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)
▶ Shu Han
Cross references:
  ⇔ see: 1300410 三国 2. Three Kingdoms (in China, 220 CE-280 CE)
  ⇔ see: 2086260 蜀漢 1. Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263); Shu
3. [n] [hist]
▶ Shu (kingdom in ancient China; ??-316 BCE)



History:
10. A 2021-10-23 10:49:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&hist;</misc>
9. A 2021-10-23 10:43:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1307290">四川・しせん</xref>
+<xref type="see" seq="1307290">四川</xref>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -17,3 +18,4 @@
-<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref>
-<xref type="see" seq="2086260">蜀漢・しょっかん</xref>
-<gloss>Shu</gloss>
+<xref type="see" seq="1300410">三国・2</xref>
+<xref type="see" seq="2086260">蜀漢</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)</gloss>
@@ -21 +22,0 @@
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss>
@@ -25,2 +26,2 @@
-<gloss>Shu</gloss>
-<gloss g_type="expl">kingdom in ancient China (-316 BCE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Shu (kingdom in ancient China; ??-316 BCE)</gloss>
8. A 2019-02-07 13:23:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="2086260">蜀漢・しょっかん</xref>
+<xref type="see" seq="2086260">蜀漢・しょっかん</xref>
7. A 2018-07-11 22:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-07-11 13:36:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref>
+<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827340 Active (id: 1996725)
賛成派
さんせいは
1. [n]
▶ supporting faction
Cross references:
  ⇒ see: 1945540 反対派 1. opposition faction



History:
4. A 2019-02-08 05:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>supporter faction</gloss>
+<xref type="see" seq="1945540">反対派</xref>
+<gloss>supporting faction</gloss>
3. A* 2019-02-07 22:36:18  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
Making it symmetrical to the 反対派 entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>supporter</gloss>
+<gloss>supporter faction</gloss>
2. A 2015-07-06 02:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
111963 ngrams
eij (examples only)
  Comments:
"pro" suggests "professional" with the lack of any other context.  this is borderline A+B but common enough i guess
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pro</gloss>
+<gloss>supporter</gloss>
1. A* 2015-07-04 09:09:05  huixing
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/賛成派

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837999 Active (id: 1996658)
情け容赦なく情け容赦無く
なさけようしゃなく
1. [adv]
▶ mercilessly
▶ ruthlessly
Cross references:
  ⇐ see: 1750460 情け容赦【なさけようしゃ】 1. mercy



History:
4. A 2019-02-07 11:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
情け容赦無く	955
情け容赦	40270
  Comments:
After think about it, I feel like accepting the most common of these, which makes up a very large proportion of them.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>情け容赦無く</keb>
3. A* 2019-02-02 20:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
情け容赦	40270
  Comments:
I wonder if we need any. GG5 has those combos as examples/subentries.
2. A* 2019-02-02 19:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
情け容赦なく	15298
情け容赦ない	8962
情け容赦のない	5501
情け容赦もなく	536
情け容赦もない	284
  Comments:
There are several different forms we could add. Which ones do we want (if any)?
1. A* 2019-02-02 09:46:31 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=情け容赦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838021 Deleted (id: 1996659)
何かの折に
なにかのおりに
1. [n]
▶ at some point



History:
3. D 2019-02-07 11:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何かの折に	17570
何かのおりに	1651
なにかの折に	1381
なんかの折に	369
  Comments:
I agree that it's A+B but with 20k in the n-grams I think it's marginal.
I guess I'll pass on it, but I'll put it in the glossing file
2. A* 2019-02-06 01:56:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is A+B and not needed.
1. A* 2019-02-06 01:06:34  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1238442542
  Comments:
Please check if the translation is indeed correct.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838030 Rejected (id: 1996647)
棣棠
ヤマブキ
1. [n]
▶ Kerria flower (Kerria japonica)

History:
2. R 2019-02-07 00:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding 山吹 to the main 山吹/やまぶき entry.
1. A* 2019-02-06 23:11:34  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/棣棠-1769776#E5.8B.95.E6.A4.8D.E7.89.A9.E5.90.8D.E3.82.88.E3.81.BF.E3.81.8B.E3.81.9F.E8.BE.9E.E5.85.B8.E3.80.80.E6.99.AE.E5.8F.8A.E7.89.88
https://ejje.weblio.jp/content/棣棠
  Comments:
Variant of 山吹

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838031 Active (id: 1996643)
庭桜
にわざくらニワザクラ (nokanji)
1. [n]
▶ Chinese bush cherry (Prunus glandulosa)
▶ Chinese plum
▶ dwarf flowering almond



History:
2. A 2019-02-07 00:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
ニワザクラ	602
にわざくら	336
庭桜	1307
https://en.wikipedia.org/wiki/Prunus_glandulosa
  Comments:
Making it more our style.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ニワザクラ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>Chinese bush cherry</gloss>
+<gloss>Chinese bush cherry (Prunus glandulosa)</gloss>
@@ -14 +18 @@
-<gloss>dwarf flowering almond (Prunus glandulosa)</gloss>
+<gloss>dwarf flowering almond</gloss>
1. A* 2019-02-06 23:27:10  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/168705/meaning/m0u/にわざくら/
https://kotobank.jp/word/庭桜-593565#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838032 Deleted (id: 1997223)
粉末おから
ふんまつおから
1. [n] {food, cooking}
▶ powdered soy pulp



History:
6. D 2019-02-12 02:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let it go.
5. A* 2019-02-11 15:20:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, probably not needed
4. A* 2019-02-07 06:49:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
There are other 粉末 compounds that are much more common.
We might drop this entry and include 粉末寒天, 粉末緑茶, 粉末茶, 粉末ジュース instead.
3. A* 2019-02-07 01:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not convinced we need this. There must be countless things that come in powdered form. Is there anything special about powdered soy pulp?
2. A 2019-02-07 00:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
粉末御殻	0
粉末おから	1733
  Comments:
Yes, we need to have forms that are actually used.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2838035">おからパウダー</xref>
+<field>&food;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838033 Active (id: 1996642)
河海
かかい
1. [n]
▶ rivers and seas



History:
2. A 2019-02-07 00:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-06 23:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838034 Active (id: 1996641)
営業税
えいぎょうぜい
1. [n]
▶ business tax
Cross references:
  ⇒ see: 1313750 事業税 1. business tax



History:
2. A 2019-02-07 00:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-06 23:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838035 Deleted (id: 1997237)

おからパウダー
1. [n] {food, cooking}
▶ powdered soy pulp



History:
3. D 2019-02-12 05:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's harmless, but I'm not fussed.
2. A* 2019-02-12 05:28:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
A+B
not in my refs
G n-grams 5926
  Comments:
keep or drop?
1. A* 2019-02-07 00:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kumiko-jp.com/archives/171658.html
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/おからパウダー/
おからパウダー	5926
  Comments:
Pops up when you search for 粉末おから.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838036 Active (id: 1996654)

ダメコン
1. [n] [abbr]
▶ damage control
Cross references:
  ⇒ see: 2467670 ダメージコントロール 1. damage control



History:
2. A 2019-02-07 07:04:24  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-02-07 04:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
ダメコン	2192
  Comments:
I thought it would be more common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838037 Active (id: 1996667)

チンアップチン・アップ
1. [n]
▶ chin-up (exercise)



History:
2. A 2019-02-07 13:00:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
1. A* 2019-02-07 12:26:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838038 Active (id: 2153355)
曹魏
そうぎ
1. [n] [hist]
▶ Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266)
▶ Wei
Cross references:
  ⇔ see: 2099990 魏 1. Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266 CE); Cao Wei



History:
4. A 2021-10-23 10:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266) Wei</gloss>
+<gloss>Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266)</gloss>
+<gloss>Wei</gloss>
3. A 2021-10-23 10:46:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,4 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2099990">魏・ぎ・1</xref>
-<gloss>Cao Wei</gloss>
-<gloss>Wei</gloss>
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266)</gloss>
+<xref type="see" seq="2099990">魏・1</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266) Wei</gloss>
2. A 2019-02-07 22:20:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-07 13:27:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj wiki(Cao Wei)
G-ngrams 2721

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838039 Rejected (id: 1996677)
無情にも
むじょうにも
1. [adv]
▶ cruelly
▶ heartlessly
▶ without mercy

History:
2. R 2019-02-07 14:07:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
We already have 無情 [n,adj-na].
This is just the adverbial form of 無情な followed by the particle も.
1. A* 2019-02-07 13:37:04 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=無情にも
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"無情にも"
  Comments:
「医者は無情にも、バスケットを続けていくのは難しい、と言った。再びコートに立てる可能性は、ほとんどないと。」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838040 Active (id: 2292839)
味音痴
あじおんち
1. [n,adj-na]
▶ unsophisticated palate
▶ inability to discern good and bad flavours



History:
5. A 2024-02-28 04:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
味音痴	20294
味音痴な	3941
味音痴の	3321
4. A* 2024-02-28 04:44:40  penname01
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2019-02-08 04:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-07 21:41:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 20294
  Comments:
"no sense of taste" sounds like a medical problem.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>taste-deaf</gloss>
-<gloss>no sense of taste</gloss>
+<gloss>unsophisticated palate</gloss>
+<gloss>inability to discern good and bad flavours</gloss>
1. A* 2019-02-07 14:16:35 
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/味音痴

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838041 Active (id: 1996726)
お堅い
おかたい
1. [adj-i] [col]
▶ prudish
▶ strait-laced
▶ boring
▶ square

Conjugations


History:
2. A 2019-02-08 05:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2019-02-07 18:54:40 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=お堅い
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"お堅い"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838042 Active (id: 1996767)
挨拶代わり挨拶がわりあいさつ代わり
あいさつがわり
1. [n]
▶ substitute for a proper greeting (e.g. gift)



History:
3. A 2019-02-08 18:19:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>substitute for a proper greeting (gift, etc.)</gloss>
+<gloss>substitute for a proper greeting (e.g. gift)</gloss>
2. A 2019-02-08 06:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Just one sense.
  Diff:
@@ -18,5 +18 @@
-<gloss>phrase said or thing done instead of a proper greeting</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>small gift given in lieu of a proper greeting</gloss>
+<gloss>substitute for a proper greeting (gift, etc.)</gloss>
1. A* 2019-02-07 20:40:04 
  Refs:
https://blog.goo.ne.jp/h-shiohama/e/877d2a52a6784827ca89e9b27df754c4
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/挨拶代わり
  Comments:
手の甲へのキスは挨拶代わり…?
挨拶代わりにクラクション鳴らしますか?
想像力を欠く子供ら 挨拶代わりに「死ね」
欧米ではキスなんて挨拶代わりだよ
「寒いですね」があいさつ代わりの今日このごろですが、

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838043 Active (id: 1996706)

ケイオスケーオス
1. [n]
▶ chaos
Cross references:
  ⇒ see: 1037040 カオス 1. chaos



History:
1. A 2019-02-07 22:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from  1037040.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838044 Rejected (id: 1996729)

てからは
1. [n]
▶ from the time
▶ ever since

History:
4. R 2019-02-08 05:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see this standing up as a lexical item. It simply means "as for the period after/since some action/event", and is very common. Go to https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?10 and put in てからは. You'll see 12 sentences which are all that sort of pattern. It's a conjunction use of から. Makino & Tsutsui discuss it in their から entries in their Dictionary of Basic Japanese Grammar.
3. A* 2019-02-07 23:51:47  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
Would からは be more acceptable?
2. A* 2019-02-07 23:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that the て comes from the preceding verb, I don't think this belongs here. It's better explained by a grammar reference.
1. A* 2019-02-07 22:14:08  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
http://richardfremmerlid.com/viewentry.php?intEntryID=17411
  Comments:
Doesn't seem obvious to me (which is probably why てから is N5-level and this one is N2)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml