JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011660 Active (id: 1998243)

ほっと [spec1] ホッと [spec1] ホっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ with a feeling of relief
▶ with a sigh of relief
2. [adv] [on-mim]
▶ deeply (sigh)

Conjugations


History:
7. A 2019-02-25 04:20:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-02-24 12:30:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
2 senses in the refs.
  Diff:
@@ -19,2 +19,7 @@
-<gloss>feeling relieved</gloss>
-<gloss>(sigh of) relief</gloss>
+<gloss>with a feeling of relief</gloss>
+<gloss>with a sigh of relief</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>deeply (sigh)</gloss>
5. A 2017-09-13 00:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-09-09 18:38:29  Noa
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2016-10-11 10:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1036130 Active (id: 2277744)

オンリー [gai1] オンリ [ik]
1. [suf]
▶ only
▶ just
▶ solely
2. [n] [hist]
▶ prostitute attached to a single member of the post-WWII occupation forces



History:
15. A 2023-09-22 22:37:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
14. A* 2023-09-21 21:07:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The "on" in that sentence comes from では. I think "just for" is too context-specific.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>just for</gloss>
-<gloss>just on</gloss>
+<gloss>just</gloss>
+<gloss>solely</gloss>
13. A 2023-09-20 10:46:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj has 「―‐ワン」 as an example but daij both say sth like 名詞の下に付けて...
12. A* 2023-09-20 09:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples:
会社オンリーの人生 a life lived only for the company.
仕事オンリーの人 a person who lives just for his work
これからの流行歌手は歌オンリーではだめだ. Future popular singers won't make the grade just on singing ability.
  Comments:
The examples certainly lookas though it's a suffix. In English it's both an adjective and an adverb, not that very relevant here.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>just for</gloss>
+<gloss>just on</gloss>
11. A* 2023-09-20 09:20:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is suf really right for sense 1? I don't like it
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1082030 Active (id: 1998182)

ディスポーザー
1. [n] Source lang: eng "disposer"
▶ garbage disposal unit (under kitchen sink)
▶ garbage disposal
▶ waste disposal unit
▶ garburator



History:
4. A 2019-02-24 11:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-24 09:32:58 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="eng">disposer</lsource>
2. A 2016-11-07 20:13:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki wiki(garbage disposal unit)
  Comments:
"garbage disposal" is most common on the web
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>disposer, under-sink garbage disposal</gloss>
+<gloss>garbage disposal unit (under kitchen sink)</gloss>
+<gloss>garbage disposal</gloss>
+<gloss>waste disposal unit</gloss>
+<gloss>garburator</gloss>
1. A* 2016-11-07 18:36:47  linguist <...address hidden...>
  Refs:
EN Wikipedia
  Comments:
"Disposer" is an inadequate explanation of the item in question.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>disposer</gloss>
+<gloss>disposer, under-sink garbage disposal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169940 Active (id: 2159373)
飲食 [news1,nf06]
いんしょく [news1,nf06] おんじき [ok]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ food and drink
▶ eating and drinking

Conjugations


History:
4. A 2021-11-17 22:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2019-02-24 12:08:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2019-02-24 05:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 04:43:31  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
source: https://ja.wikipedia.org/wiki/阿修羅#阿修羅王
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おんじき</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226640 Active (id: 1998240)
客扱い
きゃくあつかい
1. [n,vs]
▶ hospitality
Cross references:
  ⇐ see: 2841357 客あしらい【きゃくあしらい】 1. hospitality; service; entertainment
2. [n,vs]
▶ treating like a guest

Conjugations


History:
2. A 2019-02-25 03:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 22:53:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>treating like a guest</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304650 Active (id: 2202847)
残存 [news1,nf24]
ざんぞん [news1,nf24] ざんそん
1. [n,vs,vi]
▶ survival
▶ remaining
▶ being extant
▶ being left

Conjugations


History:
7. A 2022-08-11 20:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-11 16:04:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://mainichi-kotoba.jp/blog-20211226
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/114.pdf
  Comments:
ざんぞん has been the primary reading used by NHK since 2014.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>ざんそん</reb>
+<reb>ざんぞん</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>ざんぞん</reb>
+<reb>ざんそん</reb>
5. A 2021-11-18 00:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-02-25 00:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-24 17:12:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"residual" doesn't work as a noun gloss.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>survival</gloss>
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>survival</gloss>
-<gloss>residual</gloss>
+<gloss>being extant</gloss>
+<gloss>being left</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304660 Deleted (id: 1998693)
残存日数
ざんそんにっすう
1. [n]
▶ days remaining
▶ days until maturity



History:
2. D 2019-03-01 07:08:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not even hugely common. I think it can go.
1. A* 2019-02-24 17:32:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Needed? Looks A+B to me. Not in the refs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321130 Active (id: 2218967)
実在 [ichi1,news1,nf22]
じつざい [ichi1,news1,nf22]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ actual existence
▶ real existence
▶ existing in real life

Conjugations


History:
4. A 2023-01-14 01:26:28  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-01-14 00:42:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-02-24 04:14:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 01:39:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>reality</gloss>
-<gloss>existence</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>actual existence</gloss>
+<gloss>real existence</gloss>
+<gloss>existing in real life</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425670 Active (id: 2295625)
中和 [ichi1,news2,nf29]
ちゅうわ [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ neutralization
▶ neutralisation
2. [n,vs,vt,vi]
▶ neutralization (e.g. of a poison)
▶ counteraction

Conjugations


History:
7. A 2024-03-23 20:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-23 15:48:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo, daij
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&chem;</field>
@@ -20,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>neutralization (e.g. of a poison)</gloss>
5. A 2019-02-24 23:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-24 21:10:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I meant daijs, not daijr.
3. A* 2019-02-24 20:32:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
G n-grams:
中和な	79
  Comments:
Only daijr has an adj-na sense and the example is pretty old. The n-grams suggest it's barely used so I think we can drop it.
  Diff:
@@ -19,8 +19,3 @@
-<gloss>neutralizing</gloss>
-<gloss>neutralising</gloss>
-<gloss>counteracting</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>neutral</gloss>
-<gloss>unbiased</gloss>
+<gloss>neutralization</gloss>
+<gloss>neutralisation</gloss>
+<gloss>counteraction</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449610 Active (id: 1998678)
[news1,nf12]
とう [news1,nf12]
1. [n,adj-no]
▶ sugar



History:
6. A 2019-03-01 06:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Back to my  position, but I tried to add glucose.
5. A* 2019-02-28 13:58:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
i don't think any of these additions are necessary, and i prefer this entry the way it was, which matches the way it is given in gg5

i don't see any evidence in any dictionary that this is anything other than a noun and a kanji that happens to be used rather frequently in compounds (i.e., meikyo has a 造 sense for it).  we don't list 造 senses in jmdict
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,8 +18,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<gloss>saccharide</gloss>
-<gloss>carbohydrate</gloss>
-<gloss>gluco-</gloss>
-<gloss>glyco-</gloss>
-</sense>
4. A* 2019-02-26 16:40:25 
  Comments:
The glosses in sense 2 are a mix of (n) 
glosses and (pref) glosses.
3. A* 2019-02-26 06:51:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj sense 3
eij
  Comments:
糖タンパク = glucoprotein
糖ペプチド = glycopeptide
etc.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>glucose</gloss>
@@ -20,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +21,3 @@
+<gloss>saccharide</gloss>
+<gloss>carbohydrate</gloss>
+<gloss>gluco-</gloss>
@@ -23,2 +24,0 @@
-<gloss>gluco-</gloss>
-<gloss>saccharide</gloss>
2. A* 2019-02-26 02:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure that 糖 is used as a prefix that way in Japanese. I can see it being used in compounds, but not as a prefix as such. "glyco-" etc. certainly are in English, but I suspect there's only one sense in Japanese. Possibly all it needs is an "n-pref" on sense 1. What do others think?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>glucose</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457100 Active (id: 2190031)
突破 [ichi1,news1,nf06]
とっぱ [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ breaking through
▶ breakthrough
▶ penetration
2. [n,vs,vi]
▶ surmounting (a difficulty)
▶ overcoming
▶ getting over
▶ accomplishing (an aim)
▶ reaching (a goal)
3. [n,vs,vi]
▶ exceeding
▶ passing
▶ rising above

Conjugations


History:
5. A 2022-06-10 21:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-10 15:27:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>surmounting</gloss>
+<gloss>surmounting (a difficulty)</gloss>
@@ -29,0 +30,3 @@
+<gloss>getting over</gloss>
+<gloss>accomplishing (an aim)</gloss>
+<gloss>reaching (a goal)</gloss>
@@ -36,0 +40 @@
+<gloss>rising above</gloss>
3. A 2022-06-09 09:47:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-02-28 15:19:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 02:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
More senses.
  Diff:
@@ -22,0 +23,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>surmounting</gloss>
+<gloss>overcoming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>exceeding</gloss>
+<gloss>passing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459360 Active (id: 1998234)
内訳 [news1,nf07]
うちわけ [news1,nf07]
1. [n]
▶ itemization (of expenses)
▶ the items
▶ breakdown
▶ classification



History:
4. A 2019-02-25 00:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've changed the English sentence.
3. A* 2019-02-24 20:35:44 
  Comments:
Hi. The example sentence (or the English translation at least), 内訳はどのようにしましょう? "How would you like them?" is not great at illustrating the meaning of this term.
2. A 2011-07-28 18:34:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-07-28 16:16:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add “itemization” wording.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>itemization (of expenses)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541310 Active (id: 1998246)
有効期限
ゆうこうきげん
1. [n]
▶ term of validity
▶ expiration date (of medicine, credit card, etc.)



History:
2. A 2019-02-25 04:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 17:54:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>expiration date (on a credit card)</gloss>
-<gloss>effective date</gloss>
+<gloss>term of validity</gloss>
+<gloss>expiration date (of medicine, credit card, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1734860 Active (id: 1998244)
題意
だいい
1. [n]
▶ meaning of a title (of a book, poem, etc.)
2. [n]
▶ point of a question (on an exam, etc.)



History:
8. A 2019-02-25 04:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-02-24 16:45:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>point of a question</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point of a question (on an exam, etc.)</gloss>
6. A 2011-02-22 11:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典
  Comments:
The above pretty well summarizes those 3 JEs.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>meaning of a question</gloss>
+<gloss>point of a question</gloss>
5. A* 2011-02-22 04:33:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'meaning of a theme of a book' and 'meaning of a subject of a book' sound redundant/nonsensical.  i'm not sure why you'd doubt that the daij quote refers to a title/question, esp. when daijs defines だい first as 「...見出しの語句。表題。タイトル。」
4. A* 2011-02-22 01:35:56  Scott
  Comments:
gg5 has a couple of examples such as 「残業」の題で川柳を作る (題 entry). That's the theme or subject, not the title or question.

Daijs has: 作品などの題に込められている意味。 I doubt they're talking about the title.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1802290 Active (id: 2174243)
禅譲 [news2,nf40]
ぜんじょう [news2,nf40]
1. [n,vs,vt] [hist]
▶ abdication (of a Chinese emperor) in favor of a virtuous successor (as opposed to an heir)
2. [n,vs,vt]
▶ smooth transference of power (responsibility, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2022-01-15 08:04:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -21,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-02-24 23:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 22:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "権力の座を話し合いによって他に譲り渡すこと"
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17 +17,6 @@
-<gloss>(historical, in China) abdication by an emperor in favor (favour) of a more virtuous successor</gloss>
+<gloss>abdication (of a Chinese emperor) in favor of a virtuous successor (as opposed to an heir)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>smooth transference of power (responsibility, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1803780 Active (id: 2297050)
根付根付け
ねつけ
1. [n]
▶ netsuke
▶ [expl] carved toggle used to tether a small container to the sash of a robe
Cross references:
  ⇐ see: 2207740 掛絡【から】 3. netsuke; item attached to a netsuke



History:
7. A 2024-04-05 07:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
根付	369880	73.7%
根付け	131811	26.3%
  Comments:
Too common to hide.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2024-04-04 23:32:35 
  Comments:
Not in daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-02-24 05:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-23 21:35:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Trying to make this clearer.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">miniature buttonlike carving used to hang personal items from a (man's) kimono sash</gloss>
+<gloss g_type="expl">carved toggle used to tether a small container to the sash of a robe</gloss>
3. A 2014-09-19 23:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882170 Deleted (id: 1998605)
出席扱い
しゅっせきあつかい
1. [n]
▶ regard as equivalent to attendance



History:
2. D 2019-02-28 13:59:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from the crap range of entries
1. D* 2019-02-24 22:51:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
出席扱い	4563

欠席扱い	8074

Overly compositional, perhaps? And the gloss is a bit of a mess, not sure it really helps anybody. 欠席~ is more common but we don't 
have an entry for that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1947960 Active (id: 1998247)
有効期間
ゆうこうきかん
1. [n]
▶ term of validity
▶ period for which something is valid (e.g. ticket)



History:
2. A 2019-02-25 04:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 17:42:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Definitely not きげん (期限).
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ゆうこうきげん</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +13 @@
-<gloss>period for which (a ticket) is available (valid)</gloss>
+<gloss>period for which something is valid (e.g. ticket)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1949380 Active (id: 1998164)
無理はない
むりはない
1. [exp,adj-i]
《oft. as 〜のも無理はない》
▶ natural
▶ understandable
▶ reasonable
▶ no wonder
Cross references:
  ⇐ see: 2838159 無理ない【むりない】 1. natural; understandable; reasonable; no wonder

Conjugations


History:
2. A 2019-02-24 03:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-23 23:21:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://eow.alc.co.jp/search?q=無理はない
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<gloss>(to be) natural</gloss>
-<gloss>(to be) understandable</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>oft. as 〜のも無理はない</s_inf>
+<gloss>natural</gloss>
+<gloss>understandable</gloss>
+<gloss>reasonable</gloss>
+<gloss>no wonder</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1971610 Active (id: 1998228)
遺存種
いそんしゅいぞんしゅ
1. [n] {biology}
▶ relict (species)
Cross references:
  ⇐ see: 2157960 残存種【ざんそんしゅ】 1. relict (species)
  ⇐ see: 2494500 レリック 2. relict (species)



History:
2. A 2019-02-24 23:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 18:07:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Daij and koj have いそんしゅ. GG5 and nikk have いぞんしゅ.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>いそんしゅ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>relict</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>relict (species)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123320 Deleted (id: 1999795)
そつなく熟す
そつなくこなす
1. [exp,v5s] [uk]
▶ to handle flawlessly

Conjugations


History:
10. D 2019-03-07 06:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
9. D 2019-03-07 04:37:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suppose.  it's harmless, but i mean there is an entry for そつなく so you don't even need to conjugate anything to put these two words together
8. D* 2019-03-04 23:59:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
It's not listed among 348 adv+こなす collocations in NINJAL (though it does get more hits in the ngrams than any of the top NINJAL 
collocations:)
そつなくこなす	13243
きちんとこなす	6778
淡々とこなす	6074
きっちりこなす	4423
しっかりこなす	4113
なんとかこなす	2595
Still, I agree with Robin. It's just adv+verb, and it's not all that much more common than many other adv+こなす collocations.
7. A* 2019-02-24 06:10:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
卒なくこなす	1039
卒なく	5371
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11114755191
  Comments:
そつ indeed has no kanji, but it is being used (mistakenly) with kanji. I would like people 
to be able to look up 卒なく, etc. and be led to the right place, and be told it's an error.
I don't mind it not being here, but it may be a step too far to add it to the そつなく entry 
as "iK". It's the 事ム所 problem.
6. A* 2019-02-13 17:48:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It may be common but ultimately it's just an adverb followed by a verb. I don't think it's any more worthy of inclusion than something like うまく使う.
Also, そつ has no kanji.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>卒なくこなす</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>卒なく熟す</keb>
+<keb>そつなく熟す</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157950 Active (id: 1998227)
生きた化石
いきたかせき
1. [exp,n]
▶ living fossil



History:
5. A 2019-02-24 23:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
4. A* 2019-02-24 21:17:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki: "殆どの近縁種が絶滅してしまった分類群を指す遺存種(いぞんしゅ、英:relict species)と混同されやすいが、遺存種は祖先種の形状を残していないものも含むため、定義が異なる"
  Comments:
Daijr/s redirects to 残存種 but Wikipedia notes that they're not the same. I think it's safer to just have "living fossil". They're separate concepts in English.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2157960">残存種</xref>
-<xref type="see" seq="2157960">残存種</xref>
@@ -16 +13,0 @@
-<gloss>relict</gloss>
3. A 2015-11-06 03:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-11-04 16:03:13  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157960 Active (id: 1998238)
残存種
ざんそんしゅざんぞんしゅ
1. [n] {biology}
▶ relict (species)
Cross references:
  ⇒ see: 1971610 遺存種 1. relict (species)



History:
3. A 2019-02-25 00:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-24 18:02:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
G n-grams:
残存種	268
遺存種	1400
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ざんそんしゅ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>relict</gloss>
+<xref type="see" seq="1971610">遺存種</xref>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>relict (species)</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2233960 Active (id: 1998239)
消費期限
しょうひきげん
1. [n]
▶ expiry date (esp. on food)
▶ expiration date
▶ use-by date



History:
5. A 2019-02-25 00:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-24 23:01:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/消費期限
  Comments:
Not just food.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>"use by" date (food)</gloss>
-<gloss>expiry date</gloss>
+<gloss>expiry date (esp. on food)</gloss>
+<gloss>expiration date</gloss>
+<gloss>use-by date</gloss>
3. A 2015-05-12 23:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This makes it simpler.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>"use by" date</gloss>
+<gloss>"use by" date (food)</gloss>
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss g_type="expl">unsafe to eat after this date</gloss>
2. A* 2015-05-10 10:20:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shelf_life#Parallel_names
http://www.maff.go.jp/j/fs/f_label/f_processed/limit.html
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>consume by</gloss>
-<gloss>best before</gloss>
+<xref type="see" seq="1351980">賞味期限</xref>
+<xref type="see" seq="1351980">賞味期限</xref>
+<gloss>"use by" date</gloss>
+<gloss>expiry date</gloss>
+<gloss g_type="expl">unsafe to eat after this date</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2441320 Active (id: 2291306)
無理もない無理も無い [sK]
むりもない
1. [exp,adj-i]
▶ natural
▶ understandable
▶ reasonable
▶ no wonder
Cross references:
  ⇐ see: 2458190 無理のない【むりのない】 1. natural; reasonable; understandable

Conjugations


History:
5. A 2024-02-07 10:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-02-24 21:19:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning glosses with 1949380.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>reasonable</gloss>
+<gloss>no wonder</gloss>
3. A 2017-01-27 03:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Clear enough wo the "to be".
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>(to be) natural</gloss>
-<gloss>(to be) understandable</gloss>
+<gloss>natural</gloss>
+<gloss>understandable</gloss>
2. A* 2017-01-26 08:56:31  luce
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453940 Active (id: 1998183)

ゴリゴリごりごり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a scraping sound
▶ with a grating sound
▶ with a scratching sound
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ with force
▶ hard
▶ vigorously
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ forcibly (carry out)
▶ forcefully
▶ in a pushy manner
4. [adj-na,adj-no,adv,vs] [on-mim]
▶ hard (e.g. food)
▶ stiff (e.g. clothing)
5. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ inflexible
▶ uncompromising
▶ dyed-in-the-wool
6. [adj-no] [on-mim,col]
▶ hardcore
▶ serious
▶ genuine
▶ bona fide
▶ true
▶ real

Conjugations


History:
5. A 2019-02-24 11:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-23 23:00:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ꥴ��
G n-grams:
ごりごり	49012
ゴリゴリ	174036
  Comments:
Added senses.
The last sense comes from the Hatena link above. Most of Google's autocomplete search suggestions for "ゴリゴリの" correspond to this sense.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴリゴリ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13,8 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a scraping sound</gloss>
+<gloss>with a grating sound</gloss>
+<gloss>with a scratching sound</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,2 +23,20 @@
-<gloss>scraping</gloss>
-<gloss>scratching</gloss>
+<gloss>with force</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
+<gloss>vigorously</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>forcibly (carry out)</gloss>
+<gloss>forcefully</gloss>
+<gloss>in a pushy manner</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>hard (e.g. food)</gloss>
+<gloss>stiff (e.g. clothing)</gloss>
@@ -19 +48,14 @@
-<gloss>hard (to the bite, to the touch)</gloss>
+<gloss>inflexible</gloss>
+<gloss>uncompromising</gloss>
+<gloss>dyed-in-the-wool</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>hardcore</gloss>
+<gloss>serious</gloss>
+<gloss>genuine</gloss>
+<gloss>bona fide</gloss>
+<gloss>true</gloss>
+<gloss>real</gloss>
3. A 2017-03-27 02:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-18 15:16:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534790 Active (id: 1998202)
リポ多糖
リポたとう
1. [n] {chemistry}
▶ lipopolysaccharide
▶ LPS
▶ lipoglycan



History:
5. A 2019-02-24 21:34:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>lipopolysaccharides</gloss>
+<gloss>lipopolysaccharide</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>lipoglycans</gloss>
+<gloss>lipoglycan</gloss>
4. A 2019-02-23 20:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-23 17:43:24 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>lipopolysaccharide</gloss>
+<gloss>lipopolysaccharides</gloss>
2. A 2019-02-22 03:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2682700 Active (id: 1998172)
環状オリゴ糖
かんじょうオリゴとう
1. [n] {chemistry}
▶ cyclic oligosaccharide
Cross references:
  ⇒ see: 2460910 シクロデキストリン 1. cyclodextrin



History:
11. A 2019-02-24 05:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2019-02-24 05:52:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. That is how gg5 does it.
9. A* 2019-02-23 23:13:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the plural form is fine for 〜類 entries but no need for it here.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>cyclic oligosaccharides</gloss>
+<gloss>cyclic oligosaccharide</gloss>
8. A 2019-02-23 20:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-02-23 17:43:51 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>cyclic oligosaccharide</gloss>
+<gloss>cyclic oligosaccharides</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2731070 Active (id: 1998223)
空気扱い
くうきあつかい
1. [n,vs] [col]
▶ treating (someone) like they are air
▶ ignoring (someone)

Conjugations


History:
3. A 2019-02-24 22:57:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
空気扱い	1947
22 hits past 24 hrs on twitter
I was considering nominating this entry for deletion based on the low ngrams but it seems pretty common on twitter.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2012-07-24 11:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2012-07-24 09:07:00  Marcus
  Refs:
195,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2821160 Deleted (id: 1999796)

ものですものだもんですもんだ
1. [exp]
▶ it's like that (emphasis)



History:
7. D 2019-03-07 06:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've added these to the kana glossing file, and this entry can/should go.
6. A* 2019-03-07 04:31:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, this is kind of sketch.  i thought there was a text-glossing file that exists for cases like this?
5. A 2019-03-07 04:30:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-02-24 11:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ものです	36986919
もんです	3275885
ものだ	11758546
もんだ	4799601
  Comments:
Not particularly comfortable with this entry. Very useful for text glossing, as Hendrik 
said, but I feel the gloss is lacking.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ものだ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11 +14 @@
-<reb>ものだ</reb>
+<reb>もんだ</reb>
3. A* 2019-02-24 07:42:47  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ものだ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834870 Active (id: 1998222)
物扱いもの扱いモノ扱い
ものあつかい (物扱い, もの扱い)モノあつかい (モノ扱い)
1. [n,vs]
▶ treating (someone) like an object

Conjugations


History:
3. A 2019-02-24 22:54:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
物扱い	20395
モノ扱い	7629
もの扱い	9577
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>モノ扱い</keb>
+<keb>もの扱い</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>もの扱い</keb>
+<keb>モノ扱い</keb>
2. A 2018-02-25 11:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-25 07:36:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
_
ngrams
物扱い	871
モノ扱い	488
もの扱い	351

_
http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11378/
_
"私たち夫婦の場合はどちらかというと、「苦楽」のうちの「苦」の
方なんですよ。「この人といれば楽しみが2倍に増える」という期待
よりも、「なんかあったらこの人だったら乗り越えられそう」と思え
る人を僕は探したつもりなんです。で、彼女もそう思ってくれてい
る、と、信じているんですけども。そこはお互いの価値観はわかりま
せん。正直、もう10年たちましたけど。でも、さっき「人を物扱いし
ている」というようにもたしかに受け取れるところはあるんです
が。"
https://miyearnzzlabo.com/archives/47549
_
"メリルさんは「性的暴行やその告発が毎日のように公になる今の状
況を考えると、何らかの釈明もなく多くの人に展示するというのは、
意図したものではないかもしれないが、美術館側がのぞき趣味や子ど
もを物扱いすることを支持することになる」とコメントした。"
http://www.afpbb.com/articles/-/3154396
  Comments:
A little A+B:ey but probably helpful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838159 Active (id: 1998200)
無理ない無理無い
むりない
1. [exp,adj-i]
▶ natural
▶ understandable
▶ reasonable
▶ no wonder
Cross references:
  ⇒ see: 1949380 無理はない 1. natural; understandable; reasonable; no wonder

Conjugations


History:
3. A 2019-02-24 21:20:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>reasonable</gloss>
+<gloss>no wonder</gloss>
2. A 2019-02-18 01:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無理ない	70102
無理無い	3039
のも無理ない	33066
も無理ない	39330
無理はない	98445
無理もない	111210
無理なく	768827
  Comments:
A bit hesitant about this as adding ない is easy. OTOH it's reasonably common, although far less common than 無理なく. I see it's often in のも無理ない, which is how the single Tanaka sentence using it has it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無理無い</keb>
1. A* 2019-02-16 12:10:47 
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/760/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13136003928
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"無理ない"
  Comments:
「俺さ、あの頃、彼女のこと ちっとも分かろうとしてなかった。当時の俺は、あいつのこと すごく大事にしてるつもりだったけど 今思うと、あいつが怒るのも無理ないよ」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838212 Active (id: 2296435)
側方
そくほう
1. [n]
▶ side
▶ lateral direction



History:
4. A 2024-03-29 05:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-28 14:58:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, luminous
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>lateral</gloss>
-<gloss>sideways</gloss>
-<gloss>(from) side to side</gloss>
+<gloss>side</gloss>
+<gloss>lateral direction</gloss>
2. A 2019-02-24 06:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(from) side to side</gloss>
1. A* 2019-02-18 16:03:07  Max Schwarzburger <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/130264/meaning/m0u/
https://www.weblio.jp/content/側方
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11127742466

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838289 Active (id: 1998197)
鉱業権
こうぎょうけん
1. [n]
▶ mining rights
▶ mining concession
▶ mineral rights



History:
3. A 2019-02-24 21:16:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Trimming further.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>miner's right</gloss>
-<gloss>mineral right</gloss>
+<gloss>mining rights</gloss>
@@ -15,2 +14 @@
-<gloss>mining license</gloss>
-<gloss>mining rights</gloss>
+<gloss>mineral rights</gloss>
2. A 2019-02-23 20:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trim
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>right of mining</gloss>
1. A* 2019-02-23 11:41:41  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=鉱業権&ref=wl
https://ja.wikipedia.org/wiki/鉱業権

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838293 Rejected (id: 1998155)
腫れ物扱い
たれものあつかい
1. [adv]
▶ with great caution;gingerly with utmost care

History:
2. R 2019-02-24 01:09:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No references provided. Rejecting.
1. A* 2019-02-24 00:22:22  <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838294 Active (id: 1998154)
利口ぶる
りこうぶる
1. [v5r,vi]
▶ to try to appear smart
▶ to pretend to be intelligent

Conjugations


History:
2. A 2019-02-24 01:08:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Please provide references when making submissions.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&v-unspec;</pos>
-<gloss>try to appear intelligent try to pose as someone intelligent</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to try to appear smart</gloss>
+<gloss>to pretend to be intelligent</gloss>
1. A* 2019-02-24 00:25:34 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838295 Active (id: 1998157)

パッチム
1. [n] Source lang: kor
▶ patchim
▶ batchim
▶ [expl] final consonant (or consonant cluster) of a Korean syllable



History:
2. A 2019-02-24 01:19:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/batchim
G n-grams: 9979
  Diff:
@@ -9,2 +9,4 @@
-<lsource xml:lang="kor">batchim</lsource>
-<gloss>patchim (a syllable that ends in a consonant in the Korean language)</gloss>
+<lsource xml:lang="kor"/>
+<gloss>patchim</gloss>
+<gloss>batchim</gloss>
+<gloss g_type="expl">final consonant (or consonant cluster) of a Korean syllable</gloss>
1. A* 2019-02-24 01:00:23  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パッチム
https://ejje.weblio.jp/content/パッチム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838296 Active (id: 1998642)
行きがかり上行き掛かり上行き掛り上
いきがかりじょうゆきがかりじょう
1. [exp]
▶ by force of circumstance
▶ in the circumstances
▶ given the circumstances



History:
3. A 2019-02-28 23:34:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is fine without x-refs.
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1686060">行きがかり</xref>
-<xref type="see" seq="1352170">上・じょう・1</xref>
@@ -24,0 +23 @@
+<gloss>given the circumstances</gloss>
2. A* 2019-02-24 03:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
行きがかり上	9448
行きがかり	14367
行き掛かり	1748
行き掛り	430
  Comments:
Not obvious.
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+<k_ele>
+<keb>行き掛かり上</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行き掛り上</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>いきがかりじょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゆきがかりじょう</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +20,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>???</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1686060">行きがかり</xref>
+<xref type="see" seq="1352170">上・じょう・1</xref>
+<gloss>by force of circumstance</gloss>
+<gloss>in the circumstances</gloss>
1. A* 2019-02-24 01:56:30 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838297 Active (id: 1999261)
父娘
おやこ
1. [n]
▶ father and daughter



History:
5. A 2019-03-05 05:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2019-03-05 00:29:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure ちちむすめ is valid. The only source I find for 父娘の日 is jawiki, which makes me suspect it might just be a Japanese 
Wikipedian's own translation for a not-Japanese concept (no hits in news.google or books.google). My Windows IME suggests 父娘 for ちち
むすめ as well but as two separate words, just as it does with おとうといもうと for 弟妹.
3. A* 2019-02-25 04:19:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/父娘の日
  Comments:
I saw sites where it's read ちちむすめ. My IME offers it for that kana. There's 父娘の日 which 
is read that way - should it be added?
2. A* 2019-02-24 23:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
転がしお銀 父娘あだ討ち江戸日記 in daijs+ (reading of which is given as おやこ in wikipedia)
https://furigana.info/w/父娘
wiktionary has ふじょう ふにょう but I don't think anybody actually reads it as such.  
親子	6907056
母娘	217933
父娘	66407
親娘	26088
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12118678992
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1131551201
http://q.hatena.ne.jp/1090563061
  Comments:
My first instinct was to merge this with 親子・おやこ but we do have separate entries for 親娘 (parent and daughter) and 親子	
(parent and child), though they share the reading. I could go either way, though, merge or separate entries (for those two plus 母
娘)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おやこ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>father and daughter</gloss>
1. A* 2019-02-24 01:58:23 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838298 Active (id: 1998218)
腫れ物扱い
はれものあつかい
1. [n,vs]
▶ treating (someone) with great caution (so as not to anger or upset them)
▶ handling with kid gloves
▶ treating gingerly

Conjugations


History:
5. A 2019-02-24 22:46:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Just a note, I was going to post that 扱い is not marked as vs in daij, so maybe this shouldn't be either, but then I realized 子供扱い IS 
marked as vs in daij.
4. A 2019-02-24 22:25:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Also vs.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2019-02-24 22:24:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://miror.jp/press/column/7481
  Comments:
This is a noun.
  Diff:
@@ -11,4 +11,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>with great caution</gloss>
-<gloss>gingerly</gloss>
-<gloss>with utmost care</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>treating (someone) with great caution (so as not to anger or upset them)</gloss>
+<gloss>handling with kid gloves</gloss>
+<gloss>treating gingerly</gloss>
2. A* 2019-02-24 12:15:59 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たれものあつかい</reb>
+<reb>はれものあつかい</reb>
1. A* 2019-02-24 05:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙(和英)new GG5 subentry for 腫れ物扱い:
彼女は家族の間で腫れ物扱いされている. She is treated gingerly by her family. | People in her 
family are careful to tiptoe around her.
腫れ物扱い	1468
  Comments:
Reviving this as I found a reference. Seems ok.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838299 Active (id: 1998771)
膝立ち
ひざだち
1. [n]
▶ kneeling



History:
3. A 2019-03-02 01:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
膝立ち	14444
ひざまずく	12396
ひざまずき	11378
跪き	11894
  Comments:
Avoiding 直訳 version.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>kneeling/standing on one's knees</gloss>
+<gloss>kneeling</gloss>
2. A* 2019-03-01 07:20:44 
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/膝立ち
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひざだち</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>kneeling/standing on one's knees</gloss>
1. A* 2019-02-24 09:38:23 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838300 Active (id: 1998226)
少糖
しょうとう
1. [n] {chemistry}
▶ oligosaccharide



History:
2. A 2019-02-24 23:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 21:28:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838301 Active (id: 1998270)
毛鉱
もうこう
1. [n] {geology}
▶ jamesonite
▶ feather ore



History:
2. A 2019-02-25 21:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2019-02-24 22:01:53  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/毛鉱
https://eow.alc.co.jp/search?q=毛鉱&ref=wl

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838302 Active (id: 1999236)
河津鉱
かわづこう
1. [n] {geology}
▶ kawazulite



History:
2. A 2019-03-05 03:52:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鉱物図鑑
1. A* 2019-02-24 22:04:05  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/河津鉱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838303 Active (id: 1999234)
幌満鉱
ほろまんこう
1. [n] {geology}
▶ horomanite



History:
2. A 2019-03-05 03:44:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
幌満鉱	No matches
Not in any other dictionary on weblio, kotobank/yahoo, goo, not even lifescience or cross.
Mentioned here:
http://www.msoc.eng.yamaguchi-u.ac.jp/research/res03.php
"horomanite(幌満鉱)..."
Mentioned here too: 
https://www.jstage.jst.go.jp/article/jakoka/2008/0/2008_0_119/_article/-char/ja/
"様似鉱と幌満鉱は様似町の幌満橄欖岩体中のかんらん石の隙間で見つかります。"
  Comments:
Seems ok.
1. A* 2019-02-24 22:05:55  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/幌満鉱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838304 Active (id: 1998273)
加納輝石
かのうきせき
1. [n] {geology}
▶ kanoite



History:
2. A 2019-02-25 21:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 22:12:50  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/加納輝石

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838305 Active (id: 1998271)
様似鉱
さまにこう
1. [n] {geology}
▶ samaniite



History:
2. A 2019-02-25 21:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 22:14:16  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/様似鉱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838306 Active (id: 2000023)
苣木鉱
すがきこう
1. [n] {geology}
▶ sugakiite



History:
2. A 2019-03-09 19:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not in eij, kokugo's, weblio
several site:ac.jp hits though, including
http://www.msoc.eng.yamaguchi-u.ac.jp/research/res03.php
"このうち,2) は苣木浅彦東北大学・山口大学名誉教授に因んでsugakiite(苣木鉱)として ..."
http://www.issp.u-tokyo.ac.jp/labs/mdcl/lab/denken/wordpress/?page_id=373
"苣木鉱 / Sugakiite (2005-033)"
1. A* 2019-02-24 22:15:32  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/苣木鉱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838307 Active (id: 1998272)
手稲石
ていねせき
1. [n] {geology}
▶ teineite



History:
2. A 2019-02-25 21:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 22:16:28  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/手稲石

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838308 Active (id: 1998253)
豊羽鉱
とよはこう
1. [n] {geology}
▶ toyohaite



History:
2. A 2019-02-25 11:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mindat.org/min-4004.html
1. A* 2019-02-24 22:17:44  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/豊羽鉱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838309 Active (id: 1998317)
渡辺鉱
わたなべこう
1. [n] {geology}
▶ watanabeite



History:
2. A 2019-02-26 06:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 22:18:34  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/渡辺鉱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838310 Active (id: 2000022)
自然ルテニウム
しぜんルテニウム
1. [n] {geology}
▶ native ruthenium



History:
2. A 2019-03-09 19:36:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
cross nipp
1. A* 2019-02-24 22:19:25  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/自然ルテニウム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838311 Active (id: 2173422)
凝結核
ぎょうけつかく
1. [n] {meteorology}
▶ condensation nucleus
Cross references:
  ⇐ see: 1205510 核【かく】 6. condensation nucleus



History:
3. A 2022-01-11 20:51:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&met;</field>
2. A 2019-02-25 00:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Physics?
1. A* 2019-02-24 23:17:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838312 Active (id: 2003589)
内核
ないかく
1. [n] {geology}
▶ inner core (of Earth)
Cross references:
  ⇔ see: 2839112 外核 1. outer core (of Earth)



History:
3. A 2019-04-06 22:45:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2839112">外核</xref>
2. A 2019-02-25 00:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-24 23:21:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741829 Active (id: 1998165)
雲田
ウンジョン
1. [place]
▶ Unjeon (North Korea)



History:
2. A 2019-02-24 03:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Unjeon, North Korea</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Unjeon (North Korea)</gloss>
1. A* 2019-02-24 01:08:29  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/雲田

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741830 Rejected (id: 1998217)
雲田
うんでん
1. [place]
▶ Yuntian (China)

History:
6. R 2019-02-24 22:42:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
There's no source for the reading うんでん other than Wikipedia, as far as I can tell. There's no source for any other reading, either, so 
I think I'll go ahead and reject this.
5. A* 2019-02-24 21:57:54  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/maps/place/中華人民共和国+湖南省+株洲県+石峰区+雲田郷/@27.9958524,113.1694764,14z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x3420ce21eb78ab71:0x538384060e5df0f0!8m2!3d27.995854!4d113.186986?hl=ja
  Comments:
No English Wikipedia page makes it harder, but here's one reference that might be sufficient.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
4. A* 2019-02-24 10:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
1. That page doesn't mention "Yuntian"
2. For the name dictionary you have to put in the name type; not the default "n".
3. A* 2019-02-24 07:08:48  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
Wrong link, I got it from here actually https://en.wiktionary.org/wiki/雲田#Chinese
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yuntian</gloss>
+<gloss>Yuntian (China)</gloss>
2. A* 2019-02-24 03:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Place? Person? That link doesn't mention Yuntian.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml