JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[rare]
▶ gypsy look (fashion style) |
3. | A 2019-02-20 10:45:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 93 Googits. https://www.pinterest.com.au/luisaworld/gypsy-look/ |
|
Comments: | Not common, but valid. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>gypsy look</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>gypsy look (fashion style)</gloss> |
|
2. | D* 2019-02-20 05:55:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Nothing in the ngrams |
|
1. | A 2013-05-11 08:17:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジプシー・ルック</reb> |
1. |
[n]
▶ (state) benefit ▶ allowance ▶ (social security) payment ▶ entitlement |
2. | A 2019-02-20 10:55:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-20 06:44:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ビジネス用語集, 保険基礎用語集 (both on kotobank) ngrams 11440 eij has 一時支給金 one-time allowances 単語帳 傷病特別支給金 invalidity special payment 単語帳 年金の支給金額を増やす 【他動】 dynamize〈英〉(インフレ分を加味して) 単語帳 生活保護の支給金 welfare payment |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>payment</gloss> +<gloss>(state) benefit</gloss> +<gloss>allowance</gloss> +<gloss>(social security) payment</gloss> +<gloss>entitlement</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
[yoji]
▶ self-hatred ▶ self-abhorrence ▶ self-loathing |
4. | A 2022-08-10 08:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2019-02-21 02:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>self- loathing</gloss> +<gloss>self-loathing</gloss> |
|
2. | A* 2019-02-20 18:34:31 | |
Comments: | Not a yoji |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> @@ -20 +19 @@ -<gloss>self-loathing</gloss> +<gloss>self- loathing</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:45:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ exhibitor
|
2. | A 2019-02-20 22:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社ビジネス英和辞典: exhibitor, exhibiter -> n 出品人, 展覧会[共進会]出品者, 出展者. GG5: 博覧会出品人[者] an exhibitor. |
|
Comments: | Marginal term, but clearly in use. Should be kept. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1340210">出品者</xref> |
|
1. | D* 2019-02-20 14:56:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 出品人 347 出品者 21898902 |
|
Comments: | This isn't in the refs (even eijiro). I think it can go. |
1. |
[n]
▶ exhibit ▶ article on display |
2. | A 2019-02-20 23:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-20 15:38:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "exhibit" can also mean "exhibition". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>article on display</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ monopoly ▶ monopolization ▶ exclusive sales rights |
3. | A 2022-01-15 08:11:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-02-20 10:59:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>exclusive rights to sell an item</gloss> +<gloss>monopolization</gloss> +<gloss>exclusive sales rights</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 09:10:28 | |
Comments: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ドリームキャストのゲームタイトル一覧 "ドリームキャストダイレクト専売ソフトは、行の最後に◎を表記。" "Monopoly" sounds weird in context of that sentence. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>exclusive rights to sell an item</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ suite
|
2. | A 2019-02-20 20:15:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-20 17:10:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "suite" with a music tag should be sufficient. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>musical suite</gloss> -<gloss>musical selection</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>suite</gloss> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to fall ill |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to suffer from (e.g. a disease) ▶ to have something wrong with (e.g. an inner organ) |
5. | A 2024-02-11 17:16:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 疚む https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0001388500 >> 病気になる。ながわずらいをする。「大病を―む」 No counts for 疚む (incl. inflected forms) in the google corpus. Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───╮ │ 疚む │ 1 │ ╰─ーー─┴───╯ |
|
Comments: | Not sure 疚む is worth adding, but I'll leave this info here. |
|
4. | A 2019-02-20 22:21:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-20 13:58:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | maybe clearer if we split into a [vi] and a [vt] sense (koj splits this way) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<gloss>to fall ill</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> @@ -20,3 +24,2 @@ -<gloss>to fall ill</gloss> -<gloss>to suffer from</gloss> -<gloss>to have something wrong with</gloss> +<gloss>to suffer from (e.g. a disease)</gloss> +<gloss>to have something wrong with (e.g. an inner organ)</gloss> |
|
2. | A 2017-05-28 23:23:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-24 19:10:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -19 +21,2 @@ -<gloss>to be ill</gloss> +<gloss>to suffer from</gloss> +<gloss>to have something wrong with</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ feudal period (characterized by the rule of the shogunate, 1185-1867) ▶ age of militarist government
|
3. | A 2021-10-09 12:07:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2019-02-20 11:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Feudal period (characterized by the rule of the shogunate as opposed to emperor, 1185-1867)</gloss> +<gloss>feudal period (characterized by the rule of the shogunate, 1185-1867)</gloss> +<gloss>age of militarist government</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 06:35:56 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Feudal period (characterized by the rule of the shogunate as opposed to emperor, 1185-1867 CE)</gloss> +<gloss>Feudal period (characterized by the rule of the shogunate as opposed to emperor, 1185-1867)</gloss> |
1. |
[n]
▶ span of life ▶ one's term of existence ▶ one's time (alive) ▶ one's days |
|||||
2. |
[n]
▶ destiny ▶ fate |
|||||
3. |
[n]
▶ assigning a name to a number
|
3. | A 2019-02-23 20:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I struggled too. |
|
2. | A* 2019-02-23 18:00:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (sense 3): "数学で,ある数に名をつけること。" |
|
Comments: | The kokugos have a third sense. Struggling to come up with a gloss. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>one's time (alive)</gloss> +<gloss>one's days</gloss> @@ -19,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2579800">命数法</xref> +<gloss>assigning a name to a number</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-02-20 03:50:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Comments: | Splitting senses. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<gloss>one's term of existence</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +18 @@ +<gloss>fate</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ talkativeness ▶ garrulity ▶ loquacity |
6. | A 2020-09-30 12:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-09-30 10:29:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>にょうぜつ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
4. | A 2020-09-29 21:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-29 03:28:36 Opencooper | |
Refs: | chuujiten; luminous; prog; saito; genius; デイリーコンサイス |
|
Comments: | A majority of the J-Es (excepting gg5) lead with "talkativeness". |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>talkativeness</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>talkativeness</gloss> |
|
2. | A 2019-02-20 22:08:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (饒舌/冗舌), 中辞典 (冗舌/饒舌) 饒舌家 562 冗舌家 35 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
[uk]
《とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth》 ▶ in the end ▶ after all is said and done
|
14. | A 2022-06-10 23:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-06-10 16:32:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 魚のボラが幼魚から成魚になる間に幾度も名前が変わって最後にトドという名になることから |
|
Comments: | "when the striped mullet is fully grown" is not a literal translation. 詰まり means "end". I suggest a note instead. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2644390">鯔・とど・1</xref> +<xref type="see" seq="2644390">とど・1</xref> @@ -23,0 +24 @@ +<s_inf>とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth</s_inf> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss g_type="lit">when the striped mullet is fully grown</gloss> |
|
12. | A 2022-06-07 05:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-07 01:07:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | とどのつまり | 61,796 | 95.4% | | トドのつまり | 1,706 | 2.6% | | とどの詰まり | 764 | 1.2% | <- in iwakoku | トドの詰まり | 310 | 0.5% | | とどの詰り | 105 | 0.2% | | トドの詰り | 0 | 0.0% | | 鯔のつまり | 55 | 0.1% | <- in daijr | 鯔の詰まり | 30 | 0.0% | | 鯔の詰り | 0 | 0.0% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2019-02-20 22:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ pitiful ▶ heartbreaking ▶ heartrending ▶ touching ▶ tragic ▶ sad ▶ hurtful |
6. | A 2022-07-30 02:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-30 00:59:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 痛ましい │ 127,732 │ 91.3% │ │ 傷ましい │ 2,232 │ 1.6% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ いたましい │ 9,893 │ 7.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-02-20 22:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-20 17:28:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>tragical</gloss> +<gloss>tragic</gloss> +<gloss>sad</gloss> |
|
2. | A 2018-03-25 01:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-t,adv-to]
▶ innocent ▶ chaste ▶ naive |
|
2. |
[pref]
▶ pure ▶ unmixed ▶ genuine ▶ unalloyed |
4. | A 2019-02-20 10:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>genuine</gloss> +<gloss>unalloyed</gloss> |
|
3. | A* 2019-02-20 05:10:39 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/純-529631#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8 |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>genuine</gloss> +<gloss>unmixed</gloss> |
|
2. | A 2011-08-23 23:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-23 15:30:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, nc, gg5 |
|
Comments: | [adj-t,adv-to] usage seems to be archaic |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>pure</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -20,0 +20,6 @@ +<gloss>naive</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pref;</pos> +<gloss>pure</gloss> +<gloss>genuine</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ penniless ▶ broke
|
3. | A 2019-03-21 06:19:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>文なし</keb> |
|
2. | A 2019-02-20 20:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-20 17:13:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 G n-grams: 文無し 18025 一文無し 23954 |
|
Comments: | Not adj-na. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1166380">一文無し</xref> |
1. |
[exp]
[col]
▶ I'm hungry |
2. | A 2019-02-20 10:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 腹減った 130888 腹が減った 58274 腹が減る 32725 |
|
Comments: | Since it's a contraction I think it should be kept. Hard to parse by itself (no 腹減る) |
|
1. | D* 2019-02-20 05:46:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 腹が減った was rejected (in 2016) because we already have 腹が減る. |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ dim ▶ vague ▶ indistinct ▶ faint ▶ obscure |
6. | R 2019-03-05 20:03:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
5. | A* 2019-03-05 20:02:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2838234. |
|
Diff: | @@ -22,4 +21,0 @@ -<sense> -<pos>#</pos> -<gloss>10^-13</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2019-02-20 04:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-19 22:49:53 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>#</pos> +<gloss>10^-13</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-10-18 23:25:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk also lists as a noun, but just nikk |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ dim ▶ vague ▶ indistinct ▶ faint ▶ obscure |
6. | A 2019-03-05 20:03:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-03-05 04:03:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not listed in the kokugo's or prog. |
|
Diff: | @@ -22,4 +21,0 @@ -<sense> -<pos>#</pos> -<gloss>10^-13</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2019-02-20 04:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-19 22:49:53 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>#</pos> +<gloss>10^-13</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-10-18 23:25:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk also lists as a noun, but just nikk |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ training ▶ education ▶ cultivation |
|
2. |
[n,vs]
▶ making pottery and casting metal |
2. | A 2019-02-20 22:18:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-20 11:09:35 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>making pottery and casting metal</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ talkative person ▶ chatterbox |
2. | A 2019-02-23 01:15:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-20 22:10:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 饒舌家 562 冗舌家 35 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>冗舌家</keb> |
1. |
[exp,adj-f]
▶ finite ▶ limited ▶ restricted |
2. | A 2019-02-21 00:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 限り有る 2241 限りある 122100 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>限り有る</keb> +<keb>限りある</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>限りある</keb> +<keb>限り有る</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-f;</pos> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>restricted</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 22:53:42 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>限りある</keb> |
1. |
[exp]
▶ infected with diarrhea (diarrhoea) |
2. | D 2019-02-20 10:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2019-02-20 05:30:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Compositional. 下痢が移った 37 |
1. |
[adj-f]
▶ warmhearted ▶ sympathetic |
2. | D 2019-02-20 11:01:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2019-02-20 05:36:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | compositional. 情の籠もった 20 |
1. |
[adj-f]
▶ completely burned |
2. | D 2019-02-20 10:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2019-02-20 05:33:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Compositional and has the exact same definition as 丸焼け by itself. |
1. |
[exp,adj-f]
[uk]
▶ fair-minded ▶ sensible |
2. | A 2019-03-04 00:23:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: 物事の道理や人情がよくわかっている。「物のわかる人」 物の分かった 234 物がわかる 1427 物のわかった 266 物の分かる 77 物のわかる 198 もののわかった 902 |
|
Comments: | It's one of those common が/の cases. I think it's a useful expression to have here. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>物のわかった</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2019-02-20 05:38:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 物の分かった 234 物がわかる 1427 |
|
Comments: | Is this needed? |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ quacking ▶ cackling ▶ gaggling ▶ croaking ▶ squawking |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ loudly (snore, complain, argue, etc.) ▶ noisily |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a buzzing sound (e.g. speaker) ▶ with a crackling sound |
5. | A 2019-02-21 09:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-02-21 00:01:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj |
|
Comments: | Koj has 3 senses. |
|
Diff: | @@ -17,5 +17,8 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>quack (sound made by ducks)</gloss> -<gloss>honk</gloss> -<gloss>croak</gloss> -<gloss>braak</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>quacking</gloss> +<gloss>cackling</gloss> +<gloss>gaggling</gloss> +<gloss>croaking</gloss> +<gloss>squawking</gloss> @@ -23,0 +27 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -26,3 +30,9 @@ -<gloss>snoring soundly</gloss> -<gloss>buzzing sound</gloss> -<gloss>crackling sound (e.g. speaker)</gloss> +<gloss>loudly (snore, complain, argue, etc.)</gloss> +<gloss>noisily</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>with a buzzing sound (e.g. speaker)</gloss> +<gloss>with a crackling sound</gloss> |
|
3. | A 2019-02-20 03:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ガーガー 32842 があがあ 2619 がーがー 8460 ガアガア 3135 GG5, etc. JEs index on があがあ. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>がーがー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガアガア</reb> @@ -12,0 +19,2 @@ +<gloss>honk</gloss> +<gloss>croak</gloss> @@ -19,0 +28 @@ +<gloss>crackling sound (e.g. speaker)</gloss> |
|
2. | A* 2019-02-20 01:24:04 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://onomatoproject.com/terms/gaagaa.html |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>があがあ</reb> @@ -11,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>snoring soundly</gloss> +<gloss>buzzing sound</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Spain
|
7. | A 2023-02-21 04:16:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've been mulling this over for a while, and I've come round to Robin's position. |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2026130">西語</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Spanish (language)</gloss> |
|
6. | A* 2023-02-18 00:37:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think their use as abbreviations for languages is very limited. All that comes to mind is titles of dictionaries (e.g. 和仏辞典) and translations (e.g. "独: Wissenschaft"). Unless the name of the language differs significantly from the country name (e.g. 英 - United Kingdom/English), I don't think having a language sense adds much clarity. |
|
5. | A* 2023-02-17 03:59:10 Nicolas Maia | |
Comments: | I think adding language senses would make the entries clearer, as it might not be always obvious from context alone. |
|
4. | A* 2023-02-17 02:52:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of these single-kanji abbreviations for countries can also represent the languages of those countries but only a couple of entries currently have a "... (language)" sense (or gloss). Either we should add language senses to 日, 独, 伊, etc. or we should drop the language senses/glosses. My preference is the latter. It's almost always obvious from the context whether these abbreviations are referring to the country or the language. I note that the kokugos only mention the country. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1766800">西班牙</xref> +<xref type="see" seq="1766800">西班牙・スペイン</xref> |
|
3. | A 2019-02-20 04:25:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: "西班牙スペインの略。「米西戦争」" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1766800">西班牙</xref> @@ -14 +15,6 @@ -<gloss>Spanish language</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2026130">西語</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Spanish (language)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ uptempo |
2. | A 2019-02-20 00:05:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, n-grams |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[num]
{Buddhism}
▶ 10^18609191940988822220653298843924824064 ▶ 10^(7x2^121) |
4. | R 2019-02-20 06:15:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
3. | A* 2019-02-20 06:10:58 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
2. | A 2019-02-20 04:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>10^(7x2^121)</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-18 11:31:29 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
|
Comments: | The Wikipedia page linked has *a lot* of numerals. I wanted to check with you folks first if it's all right adding them all before flooding the pending list. |
1. |
[num]
{Buddhism}
▶ 10^18609191940988822220653298843924824064 ▶ 10^(7x2^121) |
5. | D 2019-03-04 23:18:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Me three. |
|
4. | A* 2019-02-20 11:52:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Johan. There are 122 of these numbers and none of them are in the kokugo dictionaries (as far as I know). I don't think we should be adding them here. |
|
3. | A* 2019-02-20 04:45:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(命数法): 仏典の数詞 |
|
Comments: | I'm opposed to adding these "numbers". They are used in the classical Chinese translation of the Avatamsaka Sutra, so they are not really Japanese words. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
2. | A 2019-02-20 04:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>10^(7x2^121)</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-18 11:31:29 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
|
Comments: | The Wikipedia page linked has *a lot* of numerals. I wanted to check with you folks first if it's all right adding them all before flooding the pending list. |
1. |
[num]
{Buddhism}
▶ 10^112 ▶ 10^(7x(2^4)) |
6. | R 2019-03-05 00:31:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I will reject this based on Johan and Robin's comments on another one of these other number entries. If somebody wants to re-submit it 矜羯羅 with the meaning actually supported in the dictionaries, go ahead. |
|
5. | A* 2019-02-20 04:18:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: "(梵語Kikara 奴僕の意) 八大童子の第7。制迦せいたかとともに不動明王の脇侍。恭敬小心の者とされ、像は合掌した親指と人差指の間に独鈷杵とつこしよを挟む。矜羯羅童子。" |
|
Comments: | As it stands I think this entry is not suitable as 矜羯羅 (also written 金伽羅) has another more common meaning in Buddhism which can be found in several Kokugos. The 広辞苑 entry above is typical. If a sense can be developed based on a translation of the kokugo entries the numeral sense can be included. It should not go in alone. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>10^(7x(2^4))</gloss> |
|
4. | A* 2019-02-19 12:49:30 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Comments: | Here is where I saw it first: https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法#仏典の数詞 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
3. | A* 2019-02-19 08:20:41 | |
Comments: | If these weird Buddhist numbers are included, they should be tagged as [Buddh], because they aren't used by anybody outside Buddhist texts. |
|
2. | A* 2019-02-19 04:36:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 八大童子の第七。制□迦とともに不動明王の脇侍。恭敬小心の者とされ、像は合掌した親指と人差指の間に独鈷杵を挟む。矜羯羅童子。 Koj: much the same Wiki: 矜羯羅(こんがら)は華厳経に登場する数の単位である。 |
|
Comments: | Are we talking about the same entry? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-nari]
[arch]
▶ by chance ▶ coincidental ▶ occasional ▶ rare |
3. | A 2019-02-20 00:26:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | This is archaic so adj-nari is the one we want here. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-nari;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2019-02-19 10:24:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "adj-nari" is not used at the same time as "adj-na". |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-nari;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>occasional</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-19 09:57:11 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk |
1. |
[n]
{geology}
▶ horobetsuite |
2. | A 2019-02-20 04:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mindat.org/min-6998.html "A variety of Bismuthinite-Stibnite Series" |
|
1. | A* 2019-02-19 12:52:31 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=幌別鉱&ref=wl |
|
Comments: | Mineral |
1. |
[num]
▶ 10^-7 |
4. | R 2019-03-05 19:57:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
3. | D* 2019-03-05 04:02:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I suggest we delete/reject this as with these other Buddhistic numbers not listed in the kokugo's. |
|
2. | A 2019-02-20 04:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-02-19 12:54:59 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
1. |
[num]
▶ 10^-7 |
5. | D 2019-03-05 19:59:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | D* 2019-03-05 00:21:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Per Johan and Robin's comments on 不可説不可説 |
|
3. | A* 2019-02-20 06:16:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ( トタル ) [文] 形動タリ 水のはてしなく広がっているさま。 「水煙-として、曇らぬ空に雲かと見る/歌行灯 鏡花」 (the example is from 1910, so not necessarily arch) similar entry in daijr nikk has two senses |
|
Comments: | This is only covered as a ト・タル adjective in the kokugo's. If the kokugo's don't include the numerical meanings for these entries, are we sure we want to? It's not as if they skipped them over by chance, but probably (my best guess) because they're not actually ever used as numbers outside of maybe one or two particular texts. |
|
2. | A 2019-02-20 04:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-02-19 12:54:59 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
1. |
[num]
▶ 10^-12 |
4. | R 2019-03-05 20:02:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
3. | D* 2019-03-05 20:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2838234. |
|
2. | A 2019-02-20 04:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-02-19 12:56:03 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
1. |
[num]
▶ 10^-12 |
4. | D 2019-03-05 20:03:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
3. | D* 2019-03-05 04:02:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest we delete/reject this as with these other Buddhistic numbers not listed in the kokugo's. |
|
2. | A 2019-02-20 04:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-02-19 12:56:03 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/命数法 |
1. |
[n]
{geology}
▶ wulfenite |
2. | A 2019-02-20 04:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2019-02-19 13:04:19 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=水鉛鉛鉱&ref=wl |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a clink (of metal) ▶ with a chink |
4. | A 2021-12-09 04:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given the main meaning of チャリ, etc. I think we need more documented examples, |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>チャリ</reb> |
|
3. | A* 2021-11-28 18:18:34 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | not in GG5 or daijirin AFAICS |
|
Comments: | encountered 'chari' form in 'konbini ningen', describing the sound of coins. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チャリ</reb> |
|
2. | A 2019-02-21 11:19:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij koj: "金属製の小さな物が固い物にあたって出る高く澄んだ音。「硬貨が―と鳴る」" |
|
Comments: | Not necessary falling. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>clinking</gloss> -<gloss>chinking (sound made by a piece of metal falling to the ground)</gloss> +<gloss>with a clink (of metal)</gloss> +<gloss>with a chink</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 00:57:07 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/ちゃりん https://kotobank.jp/word/ちゃりん-566998#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 https://dictionary.goo.ne.jp/jn/142858/meaning/m0u/チャリン/ https://eow.alc.co.jp/search?q=チャリン&ref=sa |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a thud ▶ with a flop ▶ with a plop ▶ with a snap ▶ with a crash |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ suddenly (stop, come to an end, etc.) |
5. | A 2019-02-21 22:30:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>with a snap</gloss> |
|
4. | A 2019-02-21 19:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-21 12:35:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij ウィズダム和英辞典 G n-grams: ばたっと 3727 バタッと 9612 バタっと 2584 |
|
Comments: | Sense 2 does not match ばったり. I don't think we need the x-ref on sense 1 either. Daijr/s don't mention it. adv-to -> adv |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>バタっと</reb> +</r_ele> @@ -11,2 +14 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<xref type="see" seq="1632430">ばったり・1</xref> +<pos>&adv;</pos> @@ -14,2 +16,4 @@ -<gloss>(with a) crash</gloss> -<gloss>(with a) plop</gloss> +<gloss>with a thud</gloss> +<gloss>with a flop</gloss> +<gloss>with a plop</gloss> +<gloss>with a crash</gloss> @@ -18,2 +22 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<xref type="see" seq="1632430">ばったり・2</xref> +<pos>&adv;</pos> @@ -21,2 +24 @@ -<gloss>suddenly</gloss> -<gloss>unexpectedly</gloss> +<gloss>suddenly (stop, come to an end, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2019-02-21 10:43:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1632430">ばったり・1</xref> @@ -13,2 +14,9 @@ -<gloss>with a crash</gloss> -<gloss>plop</gloss> +<gloss>(with a) crash</gloss> +<gloss>(with a) plop</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="1632430">ばったり・2</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>suddenly</gloss> +<gloss>unexpectedly</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 01:12:14 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ばたっと-601783#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 https://dictionary.goo.ne.jp/jn/176685/meaning/m0u/ばたっと/ https://ejje.weblio.jp/sentence/content/ばたっと https://onomatoproject.com/terms/batatto.html |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ bouncily ▶ with a stretch ▶ with a boing |
6. | A 2019-02-22 19:17:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
5. | A* 2019-02-22 18:29:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>bouncing</gloss> -<gloss>stretching</gloss> +<gloss>bouncily</gloss> +<gloss>with a stretch</gloss> |
|
4. | A 2019-02-21 21:40:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Very difficult to come up with adverbial glosses here but I think gerunds are better than adjectives. adj-t -> adv |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -20,3 +20,3 @@ -<gloss>boing boing</gloss> -<gloss>bouncy</gloss> -<gloss>stretchy</gloss> +<gloss>bouncing</gloss> +<gloss>stretching</gloss> +<gloss>with a boing</gloss> |
|
3. | A 2019-02-20 04:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | びよんびよん 1972 ビヨンビヨン 4090 びょんびょん 4825 ビョンビョン 7953 |
|
Comments: | Note that bouncy and stretchy are adjectives. |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<reb>びよんびよん</reb> +<reb>ビョンビョン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>びょんびょん</reb> @@ -11,4 +14 @@ -<reb>びょんびょん</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビョンビョン</reb> +<reb>びよんびよん</reb> @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-t;</pos> |
|
2. | A* 2019-02-20 01:16:45 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://onomatoproject.com/terms/byonbyon.html |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>びょんびょん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビョンビョン</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ quickly ▶ briefly |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ rashly ▶ carelessly |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (flowing) in trickles |
5. | A 2020-09-23 21:00:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-09-22 23:51:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s ちょろり 40334 ちょろりと 12495 |
|
Comments: | Aligning with ちょろっと. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -10 +11,2 @@ -<gloss>in trickles (e.g. water flowing)</gloss> +<gloss>quickly</gloss> +<gloss>briefly</gloss> @@ -12,0 +15 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -18,0 +22 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -21 +25 @@ -<gloss>quickly (moving)</gloss> +<gloss>(flowing) in trickles</gloss> |
|
3. | A 2019-02-21 11:39:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>carelessly</gloss> @@ -20 +21 @@ -<gloss>quicly (moving)</gloss> +<gloss>quickly (moving)</gloss> |
|
2. | A 2019-02-21 11:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s |
|
Diff: | @@ -10 +10,11 @@ -<gloss>in trickles (e.g., water flowing)</gloss> +<gloss>in trickles (e.g. water flowing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>rashly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>quicly (moving)</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 01:19:41 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://onomatoproject.com/terms/chorori.html https://kotobank.jp/word/ちょろり-569610#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8 https://dictionary.goo.ne.jp/jn/145389/meaning/m0u/ちょろり/ |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a squeaking sound (of metal) |
2. | A 2019-02-20 23:54:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: キコキコ 19250 きこきこ 3408 キコキコと 3234 きこきこと 346 |
|
Comments: | This isn't in any of the usual refs but I see that it's fairly common. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>キコキコ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>キコキコ</reb> -</r_ele> @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -13 +14 @@ -<gloss>the sound of squeaking metal (e.g. of a bicycle)</gloss> +<gloss>with a squeaking sound (of metal)</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 01:30:34 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://onomatoproject.com/terms/kikokiko.html |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a wriggle ▶ in a slithering motion ▶ in a squiggle ▶ with a spurt
|
2. | A 2019-02-20 23:44:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>to wriggle</gloss> -<gloss>to slither</gloss> +<gloss>with a wriggle</gloss> +<gloss>in a slithering motion</gloss> +<gloss>in a squiggle</gloss> +<gloss>with a spurt</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 01:35:58 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://onomatoproject.com/terms/nyururi.html https://kotobank.jp/jeword/にゅるり |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a crack ▶ with a smash |
2. | A 2019-02-20 23:28:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぱりんと 624 パリンと 3975 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ぱりん</reb> +<reb>パリン</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>パリン</reb> +<reb>ぱりん</reb> @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>crack</gloss> -<gloss>the sound of something breaking</gloss> +<gloss>with a crack</gloss> +<gloss>with a smash</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 01:38:27 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://onomatoproject.com/terms/parin.html |
1. |
[v5r]
[sl,derog]
▶ to act in a self-satisfied manner (esp. in a nationalistic sense) ▶ to be smug
|
2. | A 2019-02-20 05:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2828121">ホルホル</xref> @@ -11 +11,0 @@ -<lsource xml:lang="eng">ホルホル</lsource> |
|
1. | A* 2019-02-20 01:45:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1545619899/ "むしろイギリスはめっちゃ歴史好き多いしホルりまくってるぞ まあ近世以降歴史の主役みたいなもんやから当然かもな" http://blog.livedoor.jp/footcomu/archives/1015537349.html "ガキでホルるな" https://anond.hatelabo.jp/20170614061342 "土人ジャップがホルってるww" |
|
Comments: | Maybe not super common. |
1. |
[exp,v5u]
▶ to feign illness |
2. | A 2019-02-20 18:43:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | NINJAL-LWP |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A* 2019-02-20 11:27:30 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | eij, tatoeba, weblio |
|
Comments: | This seems like the most common way to use 仮病 with a verb and it's not immediately obvious, so I think it may merit its own entry. |
1. |
[n]
▶ ??? |
2. | R 2019-02-20 13:59:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I have proposed an update of 病む instead |
|
1. | A* 2019-02-20 13:43:10 |
1. |
[exp,v5m]
[id]
▶ to suffer mentally ▶ to be in emotional pain |
4. | A 2020-06-04 21:23:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-04 13:25:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think "mental illness" is too specific - I heard this on TV about people slandered on the Internet. the context was mental suffering |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>to suffer a mental illness</gloss> -<gloss>to have psychological problems</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to suffer mentally</gloss> +<gloss>to be in emotional pain</gloss> |
|
2. | A 2019-02-21 10:33:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 動物には心を病む人を癒やす力がある. Animals have the power to heal people who have psychological problems. G n-grams: 心を病む 15911 |
|
Comments: | Often 心を病む人 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to be afflicted with a mental illness (e.g. depression)</gloss> +<pos>&v5m;</pos> +<gloss>to suffer a mental illness</gloss> +<gloss>to have psychological problems</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 17:11:32 | |
Refs: | https://matome.naver.jp/odai/2135612916644069001 http://yamatake.chu.jp/04ori/2cri/11.html https://www.amazon.co.jp/dp/4569604935/ なぜ「いい人」は心を病むのか orig title: Why "Nice People" Have Problems https://www.kouritu.or.jp/shizuoka/content/files/about/kanko/fukurishizuoka/220104a_20160621131414165/fukurishizuoka88ato.pdf メンタル(心)を病むということ |
|
Comments: | Just pointing out that 心 is not 心臓 |
1. |
[exp,n]
[rare]
▶ mental illness ▶ emotional disorder |
2. | A 2019-02-21 10:37:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not common. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>disease of the mind</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&obsc;</misc> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>emotional disorder</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 17:11:52 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=心の病 |
1. |
[exp,n]
▶ mental illness ▶ emotional disorder |
3. | A 2019-02-20 22:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mhlw.go.jp/kokoro/info/treatment.html https://www.huffingtonpost.jp/2016/04/11/mental-illness-not-your-fault_n_9658170.html 心の病気 129642 |
|
Comments: | "disease of the mind" is a bit old-fashioned. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>disease of the mind</gloss> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>emotional disorder</gloss> |
|
2. | A* 2019-02-20 17:27:06 | |
Refs: | https://www.mhlw.go.jp/kokoro/youth/friend/mis/index.html |
|
1. | A* 2019-02-20 17:26:04 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=心の病 |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ old-maidish (esp. of fashion) ▶ old-womanish
|
3. | A 2019-02-23 01:17:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK for now. |
|
2. | A* 2019-02-21 00:44:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ばばくさい 2809 婆くさい 731 婆臭い 593 ばば臭い 251 ババ臭い 3135 ババくさい 6820 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/7110149.html https://thesaurus.weblio.jp/content/ババくさい |
|
Comments: | I found a bit of arguing over the meaning. Worth checking further. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,16 @@ +<k_ele> +<keb>ババ臭い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婆くさい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婆臭い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ばば臭い</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ババくさい</reb> +<re_restr>ババ臭い</re_restr> +</r_ele> @@ -5,0 +22,3 @@ +<re_restr>婆くさい</re_restr> +<re_restr>婆臭い</re_restr> +<re_restr>ばば臭い</re_restr> @@ -8,2 +27,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>???</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1333150">臭い・くさい・5</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>old-maidish (esp. of fashion)</gloss> +<gloss>old-womanish</gloss> |
|
1. | A* 2019-02-20 23:45:39 |