JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010240 Active (id: 2221539)
許り [rK] [rK]
ばかり [spec1] ばっかり
1. [prt] [uk]
▶ only
▶ merely
▶ nothing but
▶ no more than
Cross references:
  ⇐ see: 2256550 許し【ばかし】 2. only; nothing but
  ⇐ see: 2857403 ばっか 1. only; merely; nothing but; no more than
2. [prt] [uk]
▶ approximately
▶ about
Cross references:
  ⇐ see: 2256550 許し【ばかし】 1. approximately; about
3. [prt] [uk]
《after the -ta form of a verb》
▶ just (finished, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2256550 許し【ばかし】 3. just (finished, etc.)
4. [prt] [uk]
《after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に)》
▶ as if to
▶ (as though) about to
▶ going to
▶ on the point of
▶ at any minute
Cross references:
  ⇒ see: 1633200 言わんばかり【いわんばかり】 1. as if to say; as much as to say; as though
  ⇐ see: 1010250 許りに【ばかりに】 2. as if to; (as though) about to
5. [prt] [uk]
《often …とばかり(に)》
▶ indicates emphasis
6. [prt] [uk]
▶ always
▶ constantly



History:
13. A 2023-02-10 21:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I assume it's really just the first sense.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばっか</reb>
-<re_nokanji/>
12. A* 2023-01-14 06:40:36  Marcus Richert
  Refs:
nikk on ばっか (no kanji): 主として会話に用いられる俗語。
  Comments:
No comment on Kyle's additions, but I want to suggest that ばっか is split out, it's col.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<re_restr>許</re_restr>
+<re_nokanji/>
11. A* 2023-01-14 02:31:59  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -49,0 +50,3 @@
+<gloss>going to</gloss>
+<gloss>on the point of</gloss>
+<gloss>at any minute</gloss>
10. A 2021-12-02 09:55:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
する許り	119
する許	1118
するばかり	375916
するばっかり	6099
許り	8715
許	366086
ばかり	34954209
ばっかり	6262850
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2019-02-02 20:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough. I'll tone it down a little.
  Diff:
@@ -53 +53 @@
-<s_inf>in the form …とばかり or …とばかりに</s_inf>
+<s_inf>often …とばかり(に)</s_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1031490 Deleted (id: 1996352)

オーエー [gai1]
1. [n] [abbr] {computing}
▶ OA
▶ office automation



History:
2. D 2019-02-02 12:40:00  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2019-02-02 07:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is covered by OA [オーエー] /(n) (See オフィスオートメーション) office 
automation/OA/
(entry 2535110)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339620 Active (id: 2156566)
出題 [ichi1,news1,nf19]
しゅつだい [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a question (for an exam, quiz, etc.)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a theme (for composition of poetry)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:09:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-02-02 20:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs ex.: "「クイズ番組に―する」"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+<gloss>setting a question (for an exam, quiz, etc.)</gloss>
3. A 2011-09-05 11:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-04 19:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
[vs,n] is awkward
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,1 +23,2 @@
-<gloss>set a question (for an exam)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>setting a theme (for composition of poetry)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:23:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Clarify *for an exam*
* Wording change
* Reorder pos: set [vs] before [n] as mostly used as verb
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,2 +19,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>proposing a question</gloss>
+<gloss>set a question (for an exam)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398940 Active (id: 1996374)
双方 [news1,nf02]
そうほう [news1,nf02]
1. [n,adj-no]
▶ both parties
▶ both sides



History:
2. A 2019-02-02 21:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-02 12:12:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Dropping adjective glosses.
I don't think it's used adverbially.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,3 +16,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>two way</gloss>
@@ -20,2 +18 @@
-<gloss>mutual</gloss>
-<gloss>both</gloss>
+<gloss>both sides</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413230 Active (id: 2098725)
大概 [ichi1]
たいがい [ichi1]
1. [adv]
▶ generally
▶ mainly
▶ usually
▶ normally
▶ mostly
▶ for the most part
2. [adj-no,adv,n]
▶ nearly all
▶ almost all
▶ most
3. [n]
▶ gist
▶ summary
▶ outline
▶ main idea
4. [n,adj-no,adv]
▶ staying within bounds
▶ not overdoing (something)
▶ not getting carried away
▶ not going too far
▶ being moderate
Cross references:
  ⇒ see: 2068720 大概にする 1. to stay within bounds; to not take (something) to extremes; to not get carried away; to not go too far
5. [adv]
▶ probably
▶ perhaps
▶ in all likelihood
6. [adv]
▶ considerably
▶ greatly
▶ really



History:
4. A 2021-03-31 04:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-31 04:42:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2019-02-03 00:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-02 23:52:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I've had a go at redoing this entry. We were missing quite a few senses.
  Diff:
@@ -13,5 +13,7 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>in general</gloss>
-<gloss>almost all</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>generally</gloss>
+<gloss>mainly</gloss>
+<gloss>usually</gloss>
+<gloss>normally</gloss>
+<gloss>mostly</gloss>
+<gloss>for the most part</gloss>
@@ -19,0 +22 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,5 +24,4 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>mainly</gloss>
-<gloss>mostly</gloss>
-<gloss>most likely</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>nearly all</gloss>
+<gloss>almost all</gloss>
+<gloss>most</gloss>
@@ -27,0 +30,9 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gist</gloss>
+<gloss>summary</gloss>
+<gloss>outline</gloss>
+<gloss>main idea</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -29,4 +40,18 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>moderately</gloss>
-<gloss>suitably</gloss>
+<xref type="see" seq="2068720">大概にする</xref>
+<gloss>staying within bounds</gloss>
+<gloss>not overdoing (something)</gloss>
+<gloss>not getting carried away</gloss>
+<gloss>not going too far</gloss>
+<gloss>being moderate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>probably</gloss>
+<gloss>perhaps</gloss>
+<gloss>in all likelihood</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>considerably</gloss>
+<gloss>greatly</gloss>
+<gloss>really</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471530 Active (id: 1996359)
罵声
ばせい
1. [n]
▶ shout of abuse
▶ jeers
▶ boos



History:
2. A 2019-02-02 17:29:13  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-02-02 10:34:05 
  Refs:
大辞林
  Comments:
「こら、庄野、なにをぼんやりしている!」
新コーチの罵声が飛ぶ。紅白試合の最中。
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>shout of abuse</gloss>
+<gloss>jeers</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>jeers</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516770 Active (id: 1996380)
放題 [ichi1,news1,nf16]
ほうだい [ichi1,news1,nf16]
1. [suf]
《usu. after -masu stem or volitional form of verb》
▶ (doing) as one pleases
▶ to one's heart's content
▶ letting (something) go unchecked
▶ leaving uncontrolled
▶ leaving (something) to take its own course
Cross references:
  ⇒ see: 1358360 食べ放題 1. all-you-can-eat; eating as much as one likes
  ⇒ see: 1671330 荒れ放題 1. left in a state of neglect; left to go to ruin; left to run wild (e.g. of a garden)



History:
2. A 2019-02-03 00:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-02 22:17:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "また,ある作用の進行するに任せてそのままにしておくことなどの意を表す。「家を荒れ―にする」"
  Comments:
The entry was missing this part of the definition.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -19,2 +19,7 @@
-<gloss>as much as you would like to</gloss>
-<gloss>as much as one likes</gloss>
+<xref type="see" seq="1671330">荒れ放題</xref>
+<s_inf>usu. after -masu stem or volitional form of verb</s_inf>
+<gloss>(doing) as one pleases</gloss>
+<gloss>to one's heart's content</gloss>
+<gloss>letting (something) go unchecked</gloss>
+<gloss>leaving uncontrolled</gloss>
+<gloss>leaving (something) to take its own course</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572760 Active (id: 2167349)
諄い [rK]
くどい [ichi1] クドい (nokanji)
1. [adj-i] [uk]
▶ repetitious
▶ long-winded
▶ tedious
▶ wordy
▶ verbose
▶ insistent
▶ importunate
2. [adj-i] [uk]
▶ heavy (taste)
▶ (overly) rich
▶ strong
▶ cloying
3. [adj-i] [uk]
▶ gaudy (colour, design, etc.)
▶ loud

Conjugations


History:
9. A 2021-12-02 10:04:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
諄い	1013
くどい	270132
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2020-04-05 21:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-05 16:13:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
I've split "gaudy" out into a separate sense, as in daijr. I think it's clearer this way.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-<gloss>verbose</gloss>
-<gloss>importunate</gloss>
-<gloss>insistent</gloss>
-<gloss>wordy</gloss>
@@ -24,0 +21,5 @@
+<gloss>tedious</gloss>
+<gloss>wordy</gloss>
+<gloss>verbose</gloss>
+<gloss>insistent</gloss>
+<gloss>importunate</gloss>
@@ -30 +31 @@
-<gloss>rich</gloss>
+<gloss>(overly) rich</gloss>
@@ -33 +34,5 @@
-<gloss>gaudy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>gaudy (colour, design, etc.)</gloss>
6. A 2020-03-18 00:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-17 13:13:32 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>insistent</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1981660 Deleted (id: 1996436)
負わせる
おわせる
1. [v1]
▶ to put something on someone's back
▶ to make someone carry something
Cross references:
  ⇒ see: 1497930 負う 1. to carry on one's back; to bear; to shoulder
  ⇒ see: 1497930 負う 2. to take (responsibility); to assume; to accept; to bear (the blame, costs, etc.); to have (a duty, obligation, etc.); to become responsible for; to be burdened with (work, debt, etc.)
  ⇒ see: 1497930 負う 3. to suffer (an injury); to sustain (a wound); to receive; to incur (a loss, damage, etc.)
  ⇒ see: 1497930 負う 4. to owe (a debt of gratitude to); to be indebted to
  ⇐ see: 2785100 負わす【おわす】 1. to impose; to visit upon; to inflict
2. [v1]
▶ to lay responsibility on someone
▶ to charge someone with a duty
Cross references:
  ⇐ see: 2785100 負わす【おわす】 1. to impose; to visit upon; to inflict
3. [v1]
▶ to inflict injury on someone
Cross references:
  ⇐ see: 2785100 負わす【おわす】 1. to impose; to visit upon; to inflict

Conjugations


History:
3. D 2019-02-04 09:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it arrived just before I started logging updates. Paul Blay questioned why we had it,too.
2. A* 2019-02-02 21:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It does seem odd. Let me look into the history of it. I see we have 5 sentences linked to 
it.
1. A* 2019-02-02 20:18:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is just the causitive form of 負う. It's not in the dictionaries. Do we need it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2213920 Deleted (id: 1996384)

ようが
1. [exp]
《volitional form of verb + が》
▶ regardless of
▶ whether (or not)
Cross references:
  ⇒ see: 2028930 が 4. and



History:
12. D 2019-02-03 01:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've looked at the sentences and I think they can be cleaned up without too much effort.
11. A* 2019-02-02 20:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've been thinking about this entry for a while and my feeling is that it should probably go.
It's not really an expression but a grammar point. ようが is just one example of the volitional form.
I know there are sentences linked to it but I think this is better explained by a grammar dictionary. I note we don't have ようと, which is used in exactly the same way.
10. A 2018-05-22 08:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bot or human? In any case ignored.
9. D* 2018-05-22 07:45:39 
8. A 2018-05-22 04:00:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
no need for a prio tag now that this is covered by が[4]
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2288180 Deleted (id: 1996351)

オーエーディージー
1. [n] {computing}
▶ OADG



History:
3. D 2019-02-02 12:38:29  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2019-02-02 07:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many years ago there was a "Open Architecture Development Group", and this possibily 
referred to it. It's useless now.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526430 Active (id: 1996365)
山をかける山を掛ける
やまをかける
1. [exp,v1] [id]
▶ to speculate
▶ to make an educated guess
▶ to gamble (e.g. on getting the right questions)
Cross references:
  ⇔ see: 2526440 山を張る 1. to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)

Conjugations


History:
5. A 2019-02-02 20:19:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
山を掛ける	28
山をかける	358
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山をかける</keb>
+</k_ele>
4. A 2018-12-09 03:27:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-21 22:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 04:10:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837924 Active (id: 2224694)
浪漫 [ateji] 浪曼 [ateji,rK]
ろうまん
1. [n] Source lang: fre "roman"
▶ romance (e.g. Arthurian romances)
▶ heroic tale
Cross references:
  ⇒ see: 1147940 ロマン 1. romance (e.g. Arthurian romances); heroic tale
2. [n]
▶ (nigh) impossible dream
▶ adventurous spirit
▶ great undertaking
▶ epic adventure
3. [n]
▶ (full-length) novel
4. [n]
▶ romance
▶ love affair
Cross references:
  ⇒ see: 1147950 ロマンス 2. love affair; romantic relationship
5. [n]
▶ romanticism
Cross references:
  ⇒ see: 1148000 ロマンチシズム 1. romanticism
  ⇒ see: 1560810 ロマン主義 1. romanticism



History:
9. A 2023-03-14 22:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-14 22:27:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 浪漫   │ 749,772 │ 99.7% │
│ 浪曼   │     928 │  0.1% │ - rK (daijr, gg5)
│ ろうまん │   1,089 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-01-24 07:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm moving the lsrc tag to the first sense. It will become entry-wide eventually.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<lsource xml:lang="fre">roman</lsource>
@@ -30 +30,0 @@
-<lsource xml:lang="fre">roman</lsource>
6. A 2019-02-02 07:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a problem. I kept it small because it's quite rare, but synchronisation is fine.
5. A* 2019-01-31 22:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We should probably align this with the ロマン entry.
I don't think the note is necessary when there are ateji tags in the kanji field.
  Diff:
@@ -18,5 +18,26 @@
-<xref type="see" seq="1147940">ロマン・2</xref>
-<xref type="see" seq="1147940">ロマン・3</xref>
-<xref type="see" seq="1147940">ロマン・4</xref>
-<s_inf>ateji form of ロマン, ローマン</s_inf>
-<gloss>romance, etc.</gloss>
+<gloss>romance (e.g. Arthurian romances)</gloss>
+<gloss>heroic tale</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(nigh) impossible dream</gloss>
+<gloss>adventurous spirit</gloss>
+<gloss>great undertaking</gloss>
+<gloss>epic adventure</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre">roman</lsource>
+<gloss>(full-length) novel</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1147950">ロマンス・2</xref>
+<gloss>romance</gloss>
+<gloss>love affair</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1148000">ロマンチシズム</xref>
+<xref type="see" seq="1560810">ロマン主義</xref>
+<gloss>romanticism</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837952 Deleted (id: 1996325)
ため息が出るほど溜め息が出るほど
ためいきがでるほど
1. [exp,adv]
《usu. with 美しい, 綺麗, 素敵, etc.》
▶ breathtakingly



History:
4. D 2019-02-02 00:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2019-01-29 20:52:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I really don't think we need this (or ため息が出る). It's a literal expression; the meaning is obvious.
2. A* 2019-01-29 02:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ため息が出る	56011
溜め息が出る	3812
溜息が出る	10365
ため息が出るほど	21762
溜め息が出るほど	1096
溜息が出るほど	3473
ため息が出るほど美しい	3308
  Comments:
You need the "美しい", etc, to get that meaning. ため息が出るほど by itself seems to mean just "breathtakingly".
If we're adding this, we'd probably better add ため息が出る itself, which is much more common.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>breathtakingly beautiful</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>usu. with 美しい, 綺麗, 素敵, etc.</s_inf>
+<gloss>breathtakingly</gloss>
1. A* 2019-01-28 09:47:33 
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/ため息の出るような
  Comments:
ため息が出るほどの美しさ
ため息が出るほど美しい <insert noun>
ため息が出るくらい美しい <insert noun>
ため息が出るような美しさ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837962 Active (id: 1996326)
我慢ならない
がまんならない
1. [adj-i]
▶ unbearable
▶ intolerable
▶ insufferable

Conjugations


History:
4. A 2019-02-02 00:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've made a note.
3. A* 2019-01-29 11:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2019-01-29 11:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
我慢できない	282243
我慢ならない	28723
我慢ならん	13858
我慢ならぬ	1464
GG5 examples. 7 Tatoeba sentences.
  Comments:
This is not at all obvious (to me) from 我慢 + ならない. I've always found ~ならない a bit quirky. 我慢できない, which means much the same is rather clear.
I'm approving this, and then reopening it to remind me to index those sentences when the database is back.
1. A* 2019-01-29 06:34:53 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=我慢+ならない
https://japanese.stackexchange.com/questions/65147/the-grammar-of-xには我慢がならん

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837991 Active (id: 1996337)
希少動物
きしょうどうぶつ
1. [n]
▶ rare animal



History:
2. A 2019-02-02 07:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2019-02-02 01:56:59  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/希少動物-473790

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837992 Active (id: 1996437)
地球類似性指標
ちきゅうるいじせいしひょう
1. [n]
▶ Earth Similarity Index
▶ ESI



History:
8. A 2019-02-04 09:44:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We should have a watch list, where we can put entries like this, then follow up in a year or two.
For now let's just let it ride.
7. A* 2019-02-04 09:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
... on the other hand, evidence of it being used in academic literature is lacking.
No hits on Google Scholar. No regular googits for "地球類似性指標" site:ac.jp either. I get one lonely hit for "地球類似性_指数" 
site:ac.jp - https://www.ep.sci.hokudai.ac.jp/~psg/doc2015/Btheis/kazukin_B.pdf
Another mention it here but no translation given (but explained as "Earth Similarity Index (ESI) という指標を導いた。
2 つのパラメータ m, T というものによって決まり、地球に似ている惑星を探すのに便利である")
http://www.kusastro.kyoto-u.ac.jp/~yamamoto/astro-ph/matome/15074.pdf
6. A 2019-02-04 09:22:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
5. A 2019-02-04 00:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough. At times we've debated having a "rare" or "unc(ommon)" tag for these.
4. A* 2019-02-03 23:17:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't have thought that the obsc tag is applicable here.
It is uncommon, but that's probably due to the fact that it's a relatively new technical term. 
To me, the tag implies that the word should typically be avoided. I wouldn't say that about this term. If you want to write "Earth Similarity Index" in Japanese, this is the translation you should use.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837993 Active (id: 1996368)
通信コース
つうしんコース
1. [n]
▶ distance education course
▶ correspondence course
▶ online course



History:
4. A 2019-02-02 20:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2019-02-02 17:24:50 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>つうじんコース</reb>
+<reb>つうしんコース</reb>
2. A 2019-02-02 07:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of www hits.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>correspondence course</gloss>
+<gloss>online course</gloss>
1. A* 2019-02-02 03:47:42  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
Found on the wild at http://www.kikokushijoacademy.com/publics/index/176/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837994 Active (id: 1996340)
OA化
オーエーか
1. [n]
▶ office automation
Cross references:
  ⇒ see: 2535110 OA 1. office automation; OA



History:
2. A 2019-02-02 07:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2535110">OA</xref>
1. A* 2019-02-02 03:56:56  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/OA化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837995 Active (id: 1996344)
男性化
だんせいか
1. [n]
▶ masculinization
▶ virilization
Cross references:
  ⇒ see: 1762030 女性化 1. feminization; feminisation



History:
2. A 2019-02-02 07:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Possibly a medical term.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1762030">女性化</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>virilization</gloss>
1. A* 2019-02-02 04:00:34  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/男性化
  Comments:
See also 女性化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837996 Active (id: 2158331)
欧米化
おうべいか
1. [n,vs,vi]
▶ Westernization

Conjugations


History:
5. A 2021-11-13 13:02:15  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-11-13 11:30:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
を欧米化し	74
が欧米化し	5866
  Comments:
Doesn't appear to be transitive.
We capitalise "Western" when it refers to the West.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>westernization</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>Westernization</gloss>
3. A 2019-02-02 12:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G-grams:
欧米化	63658	  
欧米化し	14194
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2019-02-02 07:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2019-02-02 04:01:36  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/欧米化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837997 Active (id: 1996339)
ポスト工業化
ポストこうぎょうか
1. [n]
▶ post-industrialization



History:
2. A 2019-02-02 07:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2019-02-02 04:08:02  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/脱工業化社会
https://eow.alc.co.jp/search?q=ポスト工業化&ref=sa
https://kotobank.jp/word/ホームレス-177161#E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.A4.A7.E7.99.BE.E7.A7.91.E5.85.A8.E6.9B.B8.28.E3.83.8B.E3.83.83.E3.83.9D.E3.83.8B.E3.82.AB.29

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837998 Active (id: 2146296)
太陽系儀
たいようけいぎ
1. [n]
▶ orrery (mechanical model of the solar system)



History:
4. A 2021-09-11 01:18:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>orrery</gloss>
-<gloss g_type="expl">mechanical model of the solar system</gloss>
+<gloss>orrery (mechanical model of the solar system)</gloss>
3. A 2019-02-02 17:27:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>model of the solar system</gloss>
+<gloss g_type="expl">mechanical model of the solar system</gloss>
2. A 2019-02-02 07:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>model of the solar system</gloss>
1. A* 2019-02-02 06:22:42  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/太陽系儀

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837999 Active (id: 1996658)
情け容赦なく情け容赦無く
なさけようしゃなく
1. [adv]
▶ mercilessly
▶ ruthlessly
Cross references:
  ⇐ see: 1750460 情け容赦【なさけようしゃ】 1. mercy



History:
4. A 2019-02-07 11:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
情け容赦無く	955
情け容赦	40270
  Comments:
After think about it, I feel like accepting the most common of these, which makes up a very large proportion of them.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>情け容赦無く</keb>
3. A* 2019-02-02 20:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
情け容赦	40270
  Comments:
I wonder if we need any. GG5 has those combos as examples/subentries.
2. A* 2019-02-02 19:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
情け容赦なく	15298
情け容赦ない	8962
情け容赦のない	5501
情け容赦もなく	536
情け容赦もない	284
  Comments:
There are several different forms we could add. Which ones do we want (if any)?
1. A* 2019-02-02 09:46:31 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=情け容赦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838000 Active (id: 1996382)
外見上
がいけんじょう
1. [adj-no]
▶ outward
▶ superficial
▶ external
▶ apparent



History:
2. A 2019-02-03 00:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN: 外見上 【がいけんじょう】 (adv) outwardly; externally
RP: outwardly
外見上	68500
外見上の	19266
外見上に	654
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>external</gloss>
1. A* 2019-02-02 10:48:49 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=外見上
  Comments:
「自分の右足を慌てて見る。ギプスをはめられた左足と違って、外見上の異状は、まったくない。そっと動かしてみる。大丈夫だ、問題なく動く。」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838001 Active (id: 2115525)

エスペランティストエスペランチスト
1. [n]
▶ Esperantist
▶ Esperanto speaker



History:
10. A 2021-07-13 04:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well caught! We can drop the "ik".
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
9. A* 2021-07-13 04:04:55  dine
  Refs:
エスぺランチスト	112   // hiragana ぺ
エスペランチスト	4035  // katakana ペ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エスぺランチスト</reb>
+<reb>エスペランチスト</reb>
8. A 2019-03-27 20:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth recording.
7. A* 2019-03-27 12:28:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
エスペランティスト	8058
エスぺランチスト	112
  Comments:
Moving エスぺランチスト from names dictionary. It's uncommon and non-standard. Not sure we need it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスぺランチスト</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
6. A 2019-02-12 04:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
大辞林 usually is good at source languages, and it doesn't mention it here. Best to avoid it.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="epo">Esperantisto</lsource>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838002 Active (id: 2085293)
その点で
そのてんで
1. [exp]
▶ in that respect
▶ on that point
▶ in that regard



History:
5. A 2020-10-27 04:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
11 Tanaka sentences, heaps of GG5 examples, etc.
  Comments:
Robin was right to add the で - I'd missed that the 中辞典, RP, etc. entries included it. I think it's common and useful enough to have as an entry (I could always add it to the glossing file, but I think it's better to be a regular entry.)
I'll index the sentences to it.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>in that regard</gloss>
4. D* 2020-10-26 07:05:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
その点で	382401
この点で	161354
  Comments:
I agree with Robin, it feels a little too compositional.
3. A* 2020-10-25 20:11:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
  Comments:
Without で/について/において, etc., this just means "that point". I'm not sure this needs to be an entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>その点</keb>
+<keb>その点で</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>そのてん</reb>
+<reb>そのてんで</reb>
2. A 2019-02-03 00:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, RP
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>that point</gloss>
+<gloss>on that point</gloss>
1. A* 2019-02-02 13:04:48  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/その点

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838003 Active (id: 1996372)
出題範囲
しゅつだいはんい
1. [n]
▶ coverage of an exam
▶ what an exam covers



History:
2. A 2019-02-02 20:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-02 20:10:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 53554
  Comments:
Meaning might not be obvious to everyone.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838004 Active (id: 1996371)
国会会議録
こっかいかいぎろく
1. [n]
▶ record of Diet proceedings



History:
2. A 2019-02-02 20:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-02 20:29:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml